% \iffalse meta-comment % % % Copyright (C) 2005 by Jean-Pierre F. Drucbert % ------------------------------------------------------- % % This file may be distributed and/or modified under the % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 % of this license or (at your option) any later version. % The latest version of this license is in: % % http://www.latex-project.org/lppl.txt % % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX % version 2003/12/01 or later. % % This work has the LPPL maintenance status "author-maintained". % % This Current Maintainer of this work is Jean-Pierre F. Drucbert. % % This work consists of all the files listed in the file minitoc.l % distributed with it. % % \fi % % \iffalse %<*driver> \ProvidesFile{minitoc.dtx} % %\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/06/01] %\ProvidesPackage{minitoc} %<*package> [2005/09/16 v43 .dtx minitoc file] % % %<*driver> \listfiles \documentclass[10pt,a4paper,titlepage,oneside,openright]{book} %\documentclass[10pt,a4paper,titlepage,twoside,openright]{book} % \makeatletter\@mparswitchfalse\makeatother % les notes marginales à gauche! \IfFileExists{\jobname.lan}{\input{\jobname.lan}}{\typeout{WARNING: \jobname.lan NOT FOUND}\def\LANG{0}} \IfFileExists{shorttoc.sty}{\usepackage[tight]{shorttoc}}{} \ifcase\LANG\relax \usepackage[english,tight,hints]{minitoc} \or\relax \usepackage[french,tight,hints]{minitoc} \fi \makeatletter \InputIfFileExists{ltxdoc.cfg}% {\typeout{*************************************^^J% * Local config file ltxdoc.cfg used^^J% *************************************}} {} \RequirePackage{doc} \renewenvironment{theglossary}{% \@restonecoltrue\if@twocolumn\@restonecolfalse\fi \columnseprule \z@ \columnsep 35\p@ % \twocolumn[\glossary@prologue]% \onecolumn \glossary@prologue%JPFD \raggedright \GlossaryParms \let\item\@idxitem \ignorespaces} {\if@restonecol\onecolumn\else\clearpage\fi} \AtBeginDocument{\MakeShortVerb{\|}} \DeclareFontShape{OT1}{cmtt}{bx}{n}{<-> ssub * cmtt/m/n}{} \DeclareFontFamily{OMS}{cmtt}{\skewchar\font 48} % '60 \DeclareFontShape{OMS}{cmtt}{m}{n}{<-> ssub * cmsy/m/n}{} \DeclareFontShape{OMS}{cmtt}{bx}{n}{<-> ssub * cmsy/b/n}{} \DeclareFontShape{OT1}{cmss}{m}{it}{<->ssub*cmss/m/sl}{} \CodelineNumbered \DisableCrossrefs \setlength{\textwidth}{355pt} \addtolength\marginparwidth{30pt} \addtolength\oddsidemargin{20pt} \addtolength\evensidemargin{20pt} \setcounter{StandardModuleDepth}{1} \def\cmd#1{\cs{\expandafter\cmd@to@cs\string#1}} \def\cmd@to@cs#1#2{\char\number`#2\relax} \DeclareRobustCommand\cs[1]{\texttt{\char`\\#1}} \providecommand\marg[1]{% {\ttfamily\char`\{}\meta{#1}{\ttfamily\char`\}}} \providecommand\oarg[1]{% {\ttfamily[}\meta{#1}{\ttfamily]}} \providecommand\parg[1]{% {\ttfamily(}\meta{#1}{\ttfamily)}} \def\oc@scan#1{% \ifx\oc@bslash#1% \egroup\let\next\oc@bslash\else \ifcat a\noexpand#1% #1\let\next\oc@scan\else \ifx\oc@percent#1% \def\next{\char`\%\egroup}% \else #1\let\next\egroup \fi\fi\fi\next} \def\oc@bslash{\bgroup\oc@ttf\char`\\\oc@scan}% \def\oc@verb#1{% \catcode`#1\active \uccode`\~`#1% \uppercase{\def~{{\oc@ttf\char`#1}}}} \begingroup \obeyspaces% \catcode`\/=\catcode`\\ /catcode`/\/active /catcode`<=/catcode`{% /catcode`>=/catcode`}% /catcode`/{/active% /catcode`/}/active% /gdef/oldc< \end{oldcomments}>% /gdef/begmac< \begin{macrocode}>% /gdef/obs>>% /endgroup% \begingroup \catcode`\/=\catcode`\\ \catcode`\\=13 /catcode`/|=/catcode`/% /catcode`/%=13 /gdef/oldcomments{| /makeatletter /let/do/oc@verb/dospecials /frenchspacing/@vobeyspaces/obs /raggedright /oc@verb/>| /oc@verb/<| /let\/oc@bslash /let%/oc@percent /obeylines /parindent/z@ /ttfamily/expandafter/let/expandafter/oc@ttf/the/font /rmfamily /hfuzz/maxdimen } /endgroup \begingroup \sloppy% \obeylines% \gdef\oc@percent#1^^M{% \ifvmode% \def\commentline{#1}% \ifx\commentline\oldc% \end{oldcomments}% \else% \ifx\commentline\begmac% \begin{macrocode}% \else% \leavevmode% #1^^M% \fi\fi% \else% {\oc@ttf\char`\%}#1^^M% \fi}% \endgroup% \@addtoreset{CodelineNo}{part} \def\partname{File} \newcommand*{\DocInclude}[1]{% \relax \clearpage \docincludeaux \IfFileExists{#1.fdd}{\def\currentfile{#1.fdd}}{\def\currentfile{#1.dtx}}% \ifnum\@auxout=\@partaux \@latexerr{\string\include\space cannot be nested}\@eha \else \@docinclude#1 \fi} \def\@docinclude#1 {\clearpage \if@filesw \immediate\write\@mainaux{\string\@input{#1.aux}}\fi \@tempswatrue\if@partsw \@tempswafalse\edef\@tempb{#1}\@for \@tempa:=\@partlist\do{\ifx\@tempa\@tempb\@tempswatrue\fi}\fi \if@tempswa \let\@auxout\@partaux \if@filesw \immediate\openout\@partaux #1.aux \immediate\write\@partaux{\relax}\fi \let\@ltxdoc@PrintIndex\PrintIndex \let\PrintIndex\relax \let\@ltxdoc@PrintChanges\PrintChanges %\let\PrintChanges\relax \let\@ltxdoc@theglossary\theglossary \let\@ltxdoc@endtheglossary\endtheglossary \part{\currentfile}% {\let\ttfamily\relax \xdef\filekey{\filekey, \thepart={\ttfamily\currentfile}}}% \DocInput{\currentfile}% \let\PrintIndex\@ltxdoc@PrintIndex \let\PrintChanges\@ltxdoc@PrintChanges \let\theglossary\@ltxdoc@theglossary \let\endtheglossary\@ltxdoc@endtheglossary \clearpage \@writeckpt{#1}\if@filesw \immediate\closeout\@partaux \fi \else\@nameuse{cp@#1}\fi\let\@auxout\@mainaux} \gdef\codeline@wrindex#1{\if@filesw \immediate\write\@indexfile {\string\indexentry{#1}% {\filesep\number\c@CodelineNo}}\fi}% \let\filesep\@empty \def\aalph#1{\@aalph{\csname c@#1\endcsname}} \def\@aalph#1{% \ifcase#1\or a\or b\or c\or d\or e\or f\or g\or h\or i\or j\or k\or l\or m\or n\or o\or p\or q\or r\or s\or t\or u\or v\or w\or x\or y\or z\or A\or B\or C\or D\or E\or F\or G\or H\or I\or J\or K\or L\or M\or N\or O\or P\or Q\or R\or S\or T\or U\or V\or W\or X\or Y\or Z\else\@ctrerr\fi} \def\docincludeaux{% \def\thepart{\aalph{part}}\def\filesep{\thepart-}% \let\filekey\@gobble \g@addto@macro\index@prologue{% \gdef\@oddfoot{\parbox{\textwidth}{\strut\footnotesize \raggedright{\bfseries File Key:} \filekey}}% \let\@evenfoot\@oddfoot}% \global\let\docincludeaux\relax \gdef\@oddfoot{% \expandafter\ifx\csname ver@\currentfile\endcsname\relax File \thepart: {\ttfamily\currentfile} % \else \GetFileInfo{\currentfile}% File \thepart: {\ttfamily\filename} % Date: \filedate\ % Version \fileversion \fi \hfill\thepage}% \let\@evenfoot\@oddfoot}% \def\task#1#2{} % ``Change History'' in TOC \ifcase\LANG\relax \def\glossary@prologue{\section*{{Change History}}% \markboth{{Change History}}{{Change History}}} %\def\generalname{General} \gdef\generalname{} \or\relax \def\glossary@prologue{\section*{{Historique des modifications}}% \markboth{{Historique des modifications}}{{Historique des modifications}}} %\def\generalname{G\'en\'eral} \gdef\generalname{} \fi \gdef\generalname{} %ESSAI \let\sv@glossary@prologue\glossary@prologue \ifcase\LANG\relax \def\glossary@prologue{\sv@glossary@prologue\relax\addcontentsline{toc}{chapter}{Change History}} \or\relax \def\glossary@prologue{\sv@glossary@prologue\relax\addcontentsline{toc}{chapter}{Historique des modifications}} \fi %% redefine \glossaryentry \def\nouse#1{\mbox{}} %%% % morefloats.sty ... % \iffalse %% This is morefloats.sty as of 27-July-1990 %% Don Hosek, Quixote % \fi % % The task at hand is to increase \LaTeX's current limit of 18 unprocessed % floats in memory at once to 36. An examination of latex.tex reveals that % this is accomplished by allocating an insert register for each unprocessed % float. A quick check of lplain.lis reveals that there is room, in fact, % for 230 additional unprocessed floats, but \TeX's main memory would be % exhausted long before that happened. % % First we allocate the additional insert registers needed: \newinsert\bx@S \newinsert\bx@T \newinsert\bx@U \newinsert\bx@V \newinsert\bx@W \newinsert\bx@X \newinsert\bx@Y \newinsert\bx@Z \newinsert\bx@AA \newinsert\bx@BB \newinsert\bx@CC \newinsert\bx@DD \newinsert\bx@EE \newinsert\bx@FF \newinsert\bx@GG \newinsert\bx@HH \newinsert\bx@II \newinsert\bx@JJ \newinsert\bx@KK \newinsert\bx@LL \newinsert\bx@MM \newinsert\bx@NN \newinsert\bx@OO \newinsert\bx@PP \newinsert\bx@QQ \newinsert\bx@RR \newinsert\bx@SS \newinsert\bx@TT \newinsert\bx@UU \newinsert\bx@VV \newinsert\bx@WW \newinsert\bx@XX \newinsert\bx@YY \newinsert\bx@ZZ \newinsert\bx@AAA \newinsert\bx@BBB % % That accomplished, the next step is to define the macro \verb+\@freelist+ % which is merely a list of the box registers each preceded by \verb+\@elt+. % This approach allows processing of the list to be done far more efficiently. % A similar approach is used by Mittelbach \& Sch\"opf's {\tt doc.sty} to % keep track of control sequences which should not be indexed. \gdef\@freelist{\@elt\bx@A\@elt\bx@B\@elt\bx@C\@elt\bx@D\@elt\bx@E \@elt\bx@F\@elt\bx@G\@elt\bx@H\@elt\bx@I\@elt\bx@J \@elt\bx@K\@elt\bx@L\@elt\bx@M\@elt\bx@N \@elt\bx@O\@elt\bx@P\@elt\bx@Q\@elt\bx@R \@elt\bx@S\@elt\bx@T\@elt\bx@U\@elt\bx@V \@elt\bx@W\@elt\bx@X\@elt\bx@Y\@elt\bx@Z \@elt\bx@AA\@elt\bx@BB\@elt\bx@CC\@elt\bx@DD \@elt\bx@EE\@elt\bx@FF\@elt\bx@GG\@elt\bx@HH \@elt\bx@II\@elt\bx@JJ\@elt\bx@KK\@elt\bx@LL \@elt\bx@MM\@elt\bx@NN\@elt\bx@OO\@elt\bx@PP \@elt\bx@QQ\@elt\bx@RR\@elt\bx@SS\@elt\bx@TT \@elt\bx@UU\@elt\bx@VV\@elt\bx@WW\@elt\bx@XX \@elt\bx@YY\@elt\bx@ZZ\@elt\bx@AAA\@elt\bx@BBB} \makeatother %%% \EnableCrossrefs \CodelineIndex \RecordChanges \input{minitoc.pre} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \makeatletter % \def\SpecialIndex#1{\@bsphack\special@index{\expandafter\@gobble % \string#1\actualchar % \string\verb\quotechar*\verbatimchar\string#1\verbatimchar}% % \@esphack} % \def\SpecialMainIndex#1{\@bsphack\SpecialIndex@{#1}{\encapchar \string\main}% % \@esphack} % \def\SpecialIndex@#1#2{% % \@SpecialIndexHelper@#1\@nil % \def\@tempb{ }% % \ifcat \@tempb\@gtempa % \special@index{\quotechar\space\actualchar % \string\verb\quotechar*\verbatimchar % \quotechar\bslash\quotechar\space\verbatimchar#2}% % \else % \def\@tempb##1##2\relax{\ifx\relax##2\relax % \def\@tempc{\special@index{\quotechar##1\actualchar % \string\verb\quotechar*\verbatimchar % \quotechar\bslash\quotechar##1\verbatimchar#2}}% % \else % \def\@tempc{\special@index{##1##2\actualchar % \string\verb\quotechar*\verbatimchar % \bslash##1##2\verbatimchar#2}}% % \fi}% % \expandafter\@tempb\@gtempa\relax % \@tempc % \fi} % \def\SpecialMainEnvIndex#1{\@bsphack\special@index{% % #1\actualchar % {\string\ttfamily\space#1} % (environment)% % \encapchar \string\main}% % \special@index{environments:\levelchar{% % \string\ttfamily\space#1}\encapchar % \string\main}\@esphack} % \def\SpecialUsageIndex#1{\@bsphack % {\let\special@index\index\SpecialIndex@{#1}{\encapchar \string\usage}}% % \@esphack} % \def\SpecialEnvIndex#1{\@bsphack % \index{#1\actualchar{\protect\ttfamily#1} % (environment)\encapchar \string\usage}% % \index{environments:\levelchar{\protect\ttfamily#1}\encapchar % \string\usage}\@esphack} % %\@ifundefined{main}{\def\main#1{\underline{#1}}}{} % %\@ifundefined{usage}{\def\usage#1{\textit{#1}}}{} \gdef\main{\textsf} \gdef\usage{\textit} \gdef\hyperpage{\textbf} % \makeatother %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \ifcase\LANG\relax \includecomment{ENGLISH} \excludecomment{FRENCH} \typeout{ENGLISH DOC} \or\relax \excludecomment{ENGLISH} \includecomment{FRENCH} \typeout{FRENCH DOC} \else\relax \includecomment{ENGLISH} \excludecomment{FRENCH} \typeout{BAD LANGUAGE: ENGLISH DOC BY DEFAULT} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \setcounter{GlossaryColumns}{1} \def\NL{\mbox{}\hfill\mbox{}\\} \def\NC{\penalty-1\hspace{2em}\P~} \let\origdoublepage\cleardoublepage \newcommand{\clearemptydoublepage}{% \clearpage {\pagestyle{empty}\origdoublepage}% } \let\cleardoublepage\clearemptydoublepage \interfootnotelinepenalty=9999 \let\svfinalhyphendemerits\finalhyphendemerits \finalhyphendemerits=\maxdimen %%% fixed notes \ifcase\LANG\relax \DeclareFixedFootnote*{\FZ}{\texttt{O}~and~\texttt{o} are the letter~\texttt{O}, \texttt{0}~is the zero digit.} \or\relax \DeclareFixedFootnote*{\FZ}{\texttt{O}~et~\texttt{o} sont la lettre~\texttt{O}, \texttt{0}~est le chiffre zéro.} \fi \ifcase\LANG\relax \DeclareFixedFootnote*{\FAC}{Spoken is some parts of the south of the USA, like Louisiane.} \or\relax \DeclareFixedFootnote*{\FAC}{Parlée dans certaines parties du sud des États-Unis, comme la Louisiane.} \fi %%%%%%%%%%%%%%% \begin{document} \addtolength{\marginparsep}{.5em}%ESSAI \ifcase\LANG\relax \let\fron\relax \let\froff\relax \selectlanguage{english}\nonfrenchspacing \def\reftextfaceafter {on the \reftextvario{facing}{next} page}% \def\reftextfacebefore{on the \reftextvario{facing}{preceding} page}% \def\reftextafter {on the \reftextvario{following}{next} page}% \def\reftextbefore {on the \reftextvario{preceding page}{page before}}% \def\reftextcurrent {on \reftextvario{this}{the current} page}% \def\reftextfaraway#1{on page~\pageref{#1}}% \def\reftextpagerange#1#2{on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}% \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} to~\ref{#2}}% \or\relax \fron\selectlanguage{french}\frenchspacing \renewcommand{\listfigurename}{Liste des Figures} \renewcommand{\listtablename}{Liste des Tableaux} \def\reftextfaceafter {page \reftextvario{ci-contre}{ci-contre}}% \def\reftextfacebefore{page \reftextvario{ci-contre}{ci-contre}}% \def\reftextafter {page suivante}% \def\reftextbefore {page pr\'ec\'edente}% \def\reftextcurrent {de cette page}% \def\reftextfaraway#1{page~\pageref{#1}}% \def\reftextpagerange#1#2{pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}% \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} \`a~\ref{#2}}% \fi %% small in index \let\svtheindex\theindex \def\theindex{\svtheindex\small} \nonfrenchspacing \mtcsetformat{minitoc}{tocrightmargin}{2.55em plus 1fil} \mtcsetformat{minilof}{tocrightmargin}{2.55em plus 1fil} \mtcsetformat{minilot}{tocrightmargin}{2.55em plus 1fil} \raggedbottom %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% \def\MakePrivateLetters{\catcode`\^^?=11} \setcounter{IndexColumns}{2} \setcounter{GlossaryColumns}{1} \setlength{\IndexMin}{.95\textheight} \addtolength{\IndexMin}{-5pt} \IndexPrologue{\section*{Index}% \markboth{Index}{Index}% Numbers written in italic refer to the page where the corresponding entry is described; numbers underlined refer to the code line of the definition; numbers in roman refer to the code lines where the entry is used.} \DocInput{minitoc.dtx} \clearpage %% \begin{SMOOTH} \xspaceskip=0.6em plus 0.1em minus .2em % tiny extensible \def\pfill{\unskip\hspace*{1ex}\dotfill\penalty500\strut\nobreak \dotfil\hspace*{1ex}\ignorespaces}% \PrintChanges %% \end{SMOOTH} \PrintIndex \mtcfixindex[chapter] \end{document} % % \fi % % \CheckSum{0} % % \CharacterTable % {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z % Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z % Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 % Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# % Dollar \$ Percent \% Ampersand \& % Acute accent \' Left paren \( Right paren \) % Asterisk \* Plus \+ Comma \, % Minus \- Point \. Solidus \/ % Colon \: Semicolon \; Less than \< % Equals \= Greater than \> Question mark \? % Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ % Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ % Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| % Right brace \} Tilde \~} % % % \hyphenation{make-index} % \hyphenation{hyper-link} % % \DoNotIndex{\@,\@@par,\@beginparpenalty,\@empty} % \DoNotIndex{\@flushglue,\@gobble,\@input} % \DoNotIndex{\@makefnmark,\@makeother,\@maketitle} % \DoNotIndex{\@namedef,\@ne,\@spaces,\@tempa} % \DoNotIndex{\@tempb,\@tempswafalse,\@tempswatrue} % \DoNotIndex{\@thanks,\@thefnmark,\@topnum} % \DoNotIndex{\@@,\@elt,\@forloop,\@fortmp,\@gtempa,\@totalleftmargin} % \DoNotIndex{\",\/,\@ifundefined,\@nil,\@verbatim,\@vobeyspaces} % \DoNotIndex{\|,\~,\ ,\active,\advance,\aftergroup,\begingroup,\bgroup} % \DoNotIndex{\mathcal,\csname,\def,\documentstyle,\dospecials,\edef} % \DoNotIndex{\egroup} % \DoNotIndex{\else,\endcsname,\endgroup,\endinput,\endtrivlist} % \DoNotIndex{\expandafter,\fi,\fnsymbol,\futurelet,\gdef,\global} % \DoNotIndex{\hbox,\hss,\if,\if@inlabel,\if@tempswa,\if@twocolumn} % \DoNotIndex{\ifcase} % \DoNotIndex{\ifcat,\iffalse,\ifx,\ignorespaces,\index,\input,\item} % \DoNotIndex{\jobname,\kern,\leavevmode,\leftskip,\let,\llap,\lower} % \DoNotIndex{\m@ne,\next,\newpage,\nobreak,\noexpand,\nonfrenchspacing} % \DoNotIndex{\obeylines,\or,\protect,\raggedleft,\rightskip,\rm,\sc} % \DoNotIndex{\setbox,\setcounter,\small,\space,\string,\strut} % \DoNotIndex{\strutbox} % \DoNotIndex{\thefootnote,\thispagestyle,\topmargin,\trivlist,\tt} % \DoNotIndex{\twocolumn,\typeout,\vss,\vtop,\xdef,\z@} % \DoNotIndex{\,,\@bsphack,\@esphack,\@noligs,\@vobeyspaces,\@xverbatim} % \DoNotIndex{\`,\catcode,\end,\escapechar,\frenchspacing,\glossary} % \DoNotIndex{\hangindent,\hfil,\hfill,\hskip,\hspace,\ht,\it,\langle} % \DoNotIndex{\leaders,\long,\makelabel,\marginpar,\markboth,\mathcode} % \DoNotIndex{\mathsurround,\mbox,\newcount,\newdimen,\newskip} % \DoNotIndex{\nopagebreak} % \DoNotIndex{\parfillskip,\parindent,\parskip,\penalty,\raise,\rangle} % \DoNotIndex{\section,\setlength,\TeX,\topsep,\underline,\unskip,\verb} % \DoNotIndex{\vskip,\vspace,\widetilde,\\,\%,\@date,\@defpar} % \DoNotIndex{\[,\{,\},\]} % \DoNotIndex{\count@,\ifnum,\loop,\today,\uppercase,\uccode} % \DoNotIndex{\baselineskip,\begin,\tw@} % \DoNotIndex{\a,\b,\c,\d,\e,\f,\g,\h,\i,\j,\k,\l,\m,\n,\o,\p,\q} % \DoNotIndex{\r,\s,\t,\u,\v,\w,\x,\y,\z,\A,\B,\C,\D,\E,\F,\G,\H} % \DoNotIndex{\I,\J,\K,\L,\M,\N,\O,\P,\Q,\R,\S,\T,\U,\V,\W,\X,\Y,\Z} % \DoNotIndex{\1,\2,\3,\4,\5,\6,\7,\8,\9,\0} % \DoNotIndex{\!,\#,\$,\&,\',\(,\),\+,\.,\:,\;,\<,\=,\>,\?,\_} % \DoNotIndex{\discretionary,\immediate,\makeatletter,\makeatother} % \DoNotIndex{\meaning,\newenvironment,\par,\relax,\renewenvironment} % \DoNotIndex{\repeat,\scriptsize,\selectfont,\the,\undefined} % \DoNotIndex{\arabic,\do,\makeindex,\null,\number,\show,\write,\@ehc} % \DoNotIndex{\@author,\@ehc,\@ifstar,\@sanitize,\@title,\everypar} % \DoNotIndex{\if@minipage,\if@restonecol,\ifeof,\ifmmode} % \DoNotIndex{\lccode,\newtoks,\onecolumn,\openin,\p@,\SelfDocumenting} % \DoNotIndex{\settowidth,\@resetonecoltrue,\@resetonecolfalse,\bf} % \DoNotIndex{\clearpage,\closein,\lowercase,\@inlabelfalse} % \DoNotIndex{\selectfont,\mathcode,\newmathalphabet,\rmdefault} % \DoNotIndex{\bfdefault} % \DoNotIndex{\*} % \DoNotIndex{\ } % % \GetFileInfo{minitoc.dtx} % % \ifcase\LANG\relax % \title{The \textsf{minitoc} package\thanks{This document % corresponds to \textsf{minitoc}~\fileversion, dated \filedate.}} % \or\relax % \title{Le paquetage \textsf{minitoc}\thanks{Ce document % correspond à~\textsf{minitoc}~\fileversion, daté \filedate.}} % \fi % \author{Jean-Pierre F. Drucbert \\ \texttt{jean-pierre.drucbert@onera.fr}} % \makeatletter % \let\SVtitle\@title % \let\SVdate\@date % \let\SVauthor\@author % % \def\@maketitle{% % \newpage % \null % \vskip 2em% % \begin{center}% % \let \footnote \thanks % {\LARGE \SVtitle \par}% % \vskip 1.5em% % {\large % \lineskip .5em% % \begin{tabular}[t]{c}% % \SVauthor % \end{tabular}\par}% % \vskip 1em% % {\large \SVdate}% % \end{center}% % \par % \vskip 1.5em} % \makeatother % \maketitle % \doparttoc % ^^A \dopartlof \dopartlot % \dominitoc \dominilof \dominilot % {\parskip=0pt % \ifcase\LANG\relax % \IfFileExists{shorttoc.sty}{\shorttoc{Summary}{0}}{} % \or\relax % \IfFileExists{shorttoc.sty}{\shorttoc{Sommaire}{0}}{} % \fi % \tableofcontents % \mtcaddchapter % \listoffigures % \mtcaddchapter % \listoftables % \mtcaddchapter % } % % FIX INDEX? % \let\svmacro\macro % \let\svendmacro\endmacro % \let\svenvironment\environment % \let\svendenvironment\endenvironment % \renewenvironment{macro}[1]{\bgroup\DescribeMacro{#1}}{\egroup} % \renewenvironment{environment}[1]{\bgroup\DescribeEnv{#1}}{\egroup} % FIX INDEX? % % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \part{User's Manual}\label{p+UM} % \or\relax % \part{Manuel de l'utilisateur}\label{p+UM} % \fi % \parttoc % ^^A \partlof % ^^A \partlot % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter{The \texttt{minitoc} package}\label{o+minitoc} % \or\relax % \chapter{Le paquetage \texttt{minitoc}}\label{o+minitoc} % \fi % \pagestyle{headings} % \minitoc % \lsneed{5} % \mtcskip % \minilof % \lsneed{5} % \mtcskip % \minilot % \section{Introduction} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{minitoc} package, initially written by \name{Nigel}{Ward} and \name{Dan}{Jurafsky}, has been % almost completely redesigned by \name{Jean-Pierre~F.}{Drucbert} (ONERA/Centre de Toulouse). % This package creates a mini-table of contents % (a ``minitoc''\,\footnote{The \texttt{minitoc} package introduces % its own jargon, explained in this document. % It should not be too difficult, however, to learn and use; it will be used here, of course.})% % at the beginning of each chapter of a document. % It is also possible to have a mini-list of % figures (a ``minilof'') and a mini-list of tables (a ``minilot''). % The document class should of course define chapters % (classes like \texttt{book} or \texttt{report}) or sections % (classes like \texttt{article}\,\footnote{As the standard \texttt{proc} class loads the standard % \texttt{article} class, this class will be just considered as a variant of the \texttt{article} class.}). % Thus, this package should not be used with % document classes without standard sectionning commands (like \texttt{letter}). % When the document class defines a ``part'' sectionning level % (\emph{i.e.}~classes like \texttt{book}, \texttt{report} and \texttt{article}), % you can create a ``partial'' table of contents % (a ``parttoc'') at the beginning of each part of a document. % It is also possible to have a partial list of figures (a ``partlof'') % and a partial list of tables (a ``partlot''). % When the document class has no \texttt{\bs chapter} command % but has a \texttt{\bs section} command, you may use section % level tables of contents (``secttocs'') at the beginning of each section; and you can also have section level % lists of figures (``sectlofs'') or of tables (``sectlots''). % % All these tables (``minitocs'', ``partlots'', ``sectlofs'', etc.) are collectively referenced as ``mini-tables'' % (or sometimes ``mini-lists''). % \or\relax % Le paquetage \texttt{minitoc}, écrit initialement par \name{Nigel}{Ward} et \name{Dan}{Jurafsky}, a été presque % complètement reconstruit par \name{Jean-Pierre~F.}{Drucbert} (ONERA/Centre de Toulouse). % Ce paquetage crée une mini-table des matières (une «~minitoc~»\,\footnote{Le paquetage \texttt{minitoc} % introduit son propre jargon, expliqué dans ce document. Il ne devrait, cependant, pas être trop difficile de % l'apprendre et de l'utiliser; il sera évidemment utilisé ici.}) au début de chaque chapitre d'un document. % Il est aussi possible d'avoir une % mini-liste des figures (une «~minilot~») et une mini-liste des tableaux (une «~minilot~»). La classe de document % devrait, bien sûr, définir des chapitres (classes telles que \texttt{book} ou \texttt{report}) ou des sections % (classes telles que \texttt{article}\,\footnote{Puisque la classe standard \texttt{proc} charge la classe % standard \texttt{article}, cette classe sera simplement considérée comme une variante de la classe \texttt{article}.}). % Donc, ce paquetage ne devrait pas être utilisé avec des classes de document ne possédant pas les commandes de % sectionnement standard (classes telles que \texttt{letter}). % Lorsque la classe de document définit un niveau de sectionnement «~partie~» (c'est-à-dire des classes telles % que \texttt{book}, \texttt{report} et \texttt{article}), vous pouvez créer une table des matières % «~partielle~» (une «~parttoc~») au début de chaque partie d'un document. Il est aussi possible d'avoir une liste % des figures partielle (une «~partlof~») et une liste des tableaux partielle (une «~partlot~») au début de chaque % partie d'un document. Lorsque la classe de document ne possède pas de commande \texttt{\bs chapter} mais a une % commande \texttt{\bs section}, vous pouvez utiliser des tables des matières au niveau section («~secttocs~») au % début de chaque section; et vous pouvez aussi avoir des listes des figures («~sectlofs~») ou des tableaux («~sectlots~») % au niveau section. % % Toutes ces tables («~minitocs~», «~partlofs~», «~sectlots~», etc.) sont collectées référencées sous le terme de % «~mini-tables~» (ou parfois «~mini-listes~»). % \fi % % \lneed{3} % \noindent % \ifcase\LANG\relax % \textbf{Note}\virage: you cannot use chapter level and section level mini-tables in the same document. % This restriction is intented to avoid documents with full of local % tables of contents, lists of figures and tables at every sectionning level. % \or\relax % \textbf{Note}\virage: vous ne pouvez pas utiliser des mini-tables au niveau chapitre et au niveau section dans % le même document. Cette restriction est destinée à~éviter des documents pleins de mini-tables des matières, % listes de figures et listes de tableaux locales à~chaque niveau de sectionnement. % \fi % % \lneed{3} % \noindent % \ifcase\LANG\relax % \textbf{Note}\virage: the commands relative % to the part level are defined only if the document class defines \verb|\part|. % The commands relative % to the section level are defined only if the document class % defines \verb|\section| but does not define \verb|\chapter|. % \or\relax % \textbf{Note}\virage: les commandes relatives au niveau partie ne sont définies que si la classe de document % définit \verb|\part|. % Les commandes relatives au niveau section ne sont définies que si la classe de document définit \verb|\section| % mais ne définit pas \verb|\chapter|. % \fi % % \ifcase\LANG\relax % The current version of this package is~\#43. % \or\relax % La version courante de ce paquetage est~\#43. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{License} % This package must be distributed and/or may be modified under the % conditions of the \textbf{\LaTeX{} Project Public License}, either version 1.3 % of this license or (as convenient) any later version. % The latest version of this license is in % \begin{quote} % \url{http://www.latex-project.org/lppl.txt} % \end{quote} % and version 1.3 or later is part of all distributions of \LaTeX{} % version 2003/12/01 or later. % % But please don't bother me about hacked versions; they will not be supported. % \or\relax % \subsection{Licence} % Ce paquetage doit être distribué et/ou peut être modifié sous les conditions de la % \textbf{\LaTeX{} Project Public License}, soit la version~1.3 de cette licence soit (au choix) toute version % ultérieure. La plus récente version de cette licence est dans % \begin{quote}\froff % \url{http://www.latex-project.org/lppl.txt} % \end{quote} % et la version~1.3 ou ultérieure fait partie de toutes les distributions de \LaTeX{} version 2003/12/01 ou % ultérieure. % % Mais, s'il vous plaît, ne me parlez pas de versions bricolées; elles ne seront pas maintenues. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to use the \texttt{minitoc} package} % \or\relax % \section{Comment utiliser le paquetage \texttt{minitoc}} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Loading the package and creating the mini-tables} % \or\relax % \subsection{Charger le paquetage et créer les mini-tables} % \fi % \begin{macro}{\usepackage} % \begin{macro}{\minitoc} % \ifcase\LANG\relax % To use the \texttt{minitoc} package, you must introduce a command: % \or\relax % Pour utiliser le paquetage \texttt{minitoc}, vous devez introduire une commande: % \fi % \begin{verse} % \verb|\usepackage[...options...]{minitoc}| % \end{verse} % \ifcase\LANG\relax % in the preamble of the document\,\footnote{This command must % be placed \emph{after} any modification done on the sectionning % commands; if you modify sectionning commands after loading the % \texttt{minitoc} package, this one might not work properly.}. % The mini-table of contents will be in the chapter, % after the \verb|\chapter| command, at the point of the \verb|\minitoc| % command. The \texttt{\bs minitoc} command may occur \emph{almost anywhere}\,\footnote{``Almost anywhere'' means % ``in a normal place'', like between two paragraphs of normal text, or in a (wide enough) minipage, but not in a % too strange position (like a marginal note or a footnote). Even a multicolumn or a floating environment can be % used, but with care. But note that a minitoc can be rather long, if the chapter is complex and if you ask details % with a high value for \texttt{minitocdepth}.} inside a chapter. Of course, it is better % to put it at the beginning of the chapter, eventually after some introductory material. But you can also decide % to put it at the end of the chapter. You should use the same conventions in all chapters. If you want to add the % mini-table of contents for a chapter, you must use the sequence given in table~\vref{mtc+minitoc}. % \or\relax % dans le préambule du document\,\footnote{Cette commande doit être placée \emph{après} toute modification faite sur % les commandes de sectionnement; si vous modifiez des commandes de sectionnement après le chargement du paquetage % \texttt{minitoc}, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement.}. % La mini-table des matières sera dans le chapitre, après la commande \verb|\chapter|, à~l'emplacement de la % commande \verb|\minitoc|. La commande \texttt{\bs minitoc} peut se placer \emph{presque % n'importe~où}\,\footnote{<<~Presque n'importe~où~>> signifie <<~en un endroit normal~>>, comme entre deux alinéas % de texte normal, ou dans une minipage (suffisamment large), mais pas dans une position trop bizarre (comme une % note marginale ou infrapaginale). Même un environnement multi-colonnes ou flottant peut être utilisé, mais avec % soin. Mais notez qu'une minitoc peut être assez longue, si le chapitre est complexe et si vous demandez des % détails avec une valeur élevée de \texttt{minitocdepth}.} à~l'intérieur d'un chapitre. % Bien sûr, il est préférable de la placer au début du chapitre, éventuellement % après un texte introductif. Mais vous pouvez aussi décider de la placer à~la fin du chapitre. Vous devriez % utiliser les mêmes conventions dans tous les chapitres. Si vous souhaitez ajouter la mini-table des matières pour % un chapitre, vous devez utiliser la séquence donnée dans le tableau~\vref{mtc+minitoc}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commands for a \texttt{minitoc}}\label{mtc+minitoc} % \centering % {\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}lll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{book\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\\ % \bs setlength\{\bs mtcindent\}\{24pt\} & \emph{default}\\ % \bs setlength\{\bs mtcskipamount\}\{\bs bigskipamount\} & \emph{default}\\ % \ldots&\\ % \bs setcounter\{minitocdepth\}\{2\} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs mtcfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs mtcSfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \emph{or:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{minitoc\}\{2\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{minitoc\}\{*\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{minitoc\}\{section\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs dominitoc&\\ % \bs dominilof&\\ % \bs dominilot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{or} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{or} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{or} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs chapter\{...\}&\\ % \bs minitoc & \emph{if you want one}\\ % \bs mtcskip\\ % \bs minilof & \emph{if you want one}\\ % \bs mtcskip\\ % \bs minilot & \emph{if you want one}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes pour une \texttt{minitoc}}\label{mtc+minitoc} % \centering % {\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}lll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{book\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\\ % \bs setlength\{\bs mtcindent\}\{24pt\} & \emph{défaut}\\ % \bs setlength\{\bs mtcskipamount\}\{\bs bigskipamount\} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\\ % \bs setcounter\{minitocdepth\}\{2\} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs mtcfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs mtcSfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \emph{ou:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{minitoc\}\{2\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{minitoc\}\{*\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{minitoc\}\{section\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs dominitoc&\\ % \bs dominilof&\\ % \bs dominilot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{ou} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{ou} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{ou} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs chapter\{...\}&\\ % \bs minitoc & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs mtcskip\\ % \bs minilof & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs mtcskip\\ % \bs minilot & \emph{si vous en voulez une}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \fi % \ifcase\LANG\relax % For each mini-table of contents, an auxiliary file will be % created with a name of the form \meta{document}\verb|.mtc|\meta{N}, % where \meta{N} is the absolute chapter number. % ``Absolute'' means that this number is unique, % and always increasing from the first chapter\,\footnote{The concept of an ``absolute'' counter for the % mini-tables has solved some obscure problems, and also made obsolete some commands, like \texttt{\bs firstpartis}, % \texttt{\bs firstchapteris}, and \texttt{\bs firstsectionis}.}. % The suffix is \verb|.mlf|\meta{N} for mini-lists of figures and % is \verb|.mlt|\meta{N} for mini-lists of tables. % (If under MS-DOS or any operating system with short extensions to filenames, see section~\vref{MS-DOS} and % section~\vref{.8+3}). There are similar commands for mini-tables at the part or section level, depending of the % document class. % \or\relax % Pour chaque mini-table des matières, un fichier auxiliaire sera créé avec un nom de la forme % \meta{document}\verb|.mtc|\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu du chapitre. «~Absolu~» signifie que ce numéro est % unique, et croit toujours depuis le premier chapitre\,\footnote{Le concept d'un compteur <<~absolu~>> pour les % mini-tables a résolu certains problèmes ténébreux, et aussi frappé d'obsolescence certaines commandes, telles que % \texttt{\bs firstpartis}, \texttt{\bs firstchapteris} et \texttt{\bs firstsectionis}.}. % Le suffixe est \verb|.mlf|\meta{N} pour les mini-listes de figures et \verb|.mlt|\meta{N} pour les mini-listes de tableaux. % (Si vous travaillez sous MS-DOS ou tout autre système d'exploitation utilisant des suffixes courts pour les % noms de fichiers, voyez la section~\vref{MS-DOS} et la section~\vref{.8+3}). Il y a des commandes similaires aux % niveaux partie ou section, selon la classe du document. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Preparing the mini-tables} % \or\relax % \subsection{Préparation des mini-tables} % \fi % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\dominilot} % \ifcase\LANG\relax % The commands\,\footnote{The code of these \texttt{\bs do.{}.{}.{}} commands is directly derived from that of % the \texttt{xr} package~\cite{xr}, by \name{David}{Carlisle}, with his permission.} % \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof|, and \verb|\dominilot| (for mini-tables at the chapter level), % take the \meta{document}\verb|.toc|, \meta{document}\verb|.lof|, and \meta{document}\verb|.lot| files, respectively, % and cut slices from them to create the % \meta{document}\verb|.mtc|\meta{N}, \meta{document}\verb|.mlf|\meta{N}, and \meta{document}\verb|.mlt|\meta{N} files. % \or\relax % Les commandes\,\footnote{Le code de ces commandes \texttt{\bs do.{}.{}.{}} est directement dérivé de celui du % paquetage \texttt{xr}~\cite{xr}, de \name{David}{Carlisle}, avec sa permission.} % \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof| et \verb|\dominilot| (pour les mini-tables au niveau chapitre, prennent % les fichiers \meta{document}\verb|.toc|, \meta{document}\verb|.lof| et \meta{document}\verb|.lot|, respectivement, et en % prélèvent des tranches pour créer les fichiers \meta{document}\verb|.mtc|\meta{N}, \meta{document}\verb|.mlf|\meta{N} % et \meta{document}\verb|.mlt|\meta{N}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\listoffigures} % \begin{macro}{\listoftables} % \ifcase\LANG\relax % The commands \verb|\dosecttoc|, \verb|\dosectlof|, and \verb|\dosectlot| (for mini-tables at the section level) % and \verb|\doparttoc|, \verb|\dopartlof|, and \verb|\dopartlot| (for mini-tables at the part level) are analog. % % \begin{SMOOTH} % ^^A \null\virage\hfill\null\\*[-1.7\baselineskip] % To obtain a satisfactory result (\emph{i.e.}~non empty), please note that all these commands must % \emph{imperatively be put before} any command analog to the \verb|\tableofcontents|, \verb|\listoffigures|, % and \verb|\listoftables| commands, or their \verb|\fake...| siblings. % % It is also \emph{strongly} recommended to put these commands \emph{before} any sectionning command producing an % entry in the table of contents (for the \verb|\do...toc| commands), and \emph{before}\virage{} % any \verb|\caption|-like command % producing an entry in the list of figure (for the \verb|\do...lof| commands) or in the list of tables % (for the \verb|\do...lot|) commands; else disorder in the mini-tables may result. % \end{SMOOTH} % \or\relax % Les commandes \verb|\dosecttoc|, \verb|\dosectlof| et \verb|\dosectlot| (pour les mini-tables au niveau section), % et \verb|\doparttoc|, \verb|\dopartlof| et \verb|\dopartlot| (pour les mini-tables au niveau partie) sont % analogues. % % \begin{SMOOTH} % ^^A \null\virage\hfill\null\\*[-1.7\baselineskip] % Pour obtenir un résultat satisfaisant (c'est-à-dire, non vide), veuillez noter que toutes ces commandes doivent % \emph{impérativement être placées avant} toute commande analogue aux commandes \verb|\tableofcontents|, % \verb|\listoffigures| et \verb|\listoftables|, ou leurs cousines \verb|\fake...|! % % Il est aussi \emph{fortement} recommandé de placer ces commandes \emph{avant} toute commande de % sectionnement produisant une entrée dans la tables des matières (pour les commandes \verb|\do...toc|), et % \emph{avant}\virage{} toute commande analogue à~\verb|\caption| produisant une entrée dans la liste des figures (pour les % commandes \verb|\do...lof|) ou dans la liste des tableaux (pour les commandes \verb|\do...lot|); sinon les % mini-tables pourraient être dans le désordre. % \end{SMOOTH} % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Placing the mini-tables}\label{s+placing} % \or\relax % \subsection{Placement des mini-tables}\label{s+placing} % \fi % \begin{macro}{\mtcskip} % \begin{macro}{\mtcskipamount} % \begin{macro}{\bigskipamount} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mtcskip| command may be used to add a vertical % skip between two mini-tables. Its height is % \verb|\mtcskipamount| (equal to \verb|\bigskipamount| by default). % \verb|\mtcskip| eliminates any immediate previous vertical % skip, to not accumulate vertical space when a mini-table is % empty and skipped by the \index{checkfiles}\texttt{checkfiles} option. % \or\relax % La commande \verb|\mtcskip| peut être utilisée pour ajouter un saut vertical entre deux mini-tables. Sa hauteur % est \verb|\mtcskipamount| (égale à~\verb|\bigskipamount| par défaut). \verb|\mtcskip| élimine tout saut vertical % qui précède immédiatement, afin de ne pas accumuler des espaces verticaux lorsqu'une mini-table est vide et donc % ignorée par l'option \index{checkfiles}\texttt{checkfiles}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\secttoc} % \begin{macro}{\section} % \ifcase\LANG\relax % The section-level table of contents will be in the section, % after the \verb|\section| command, at the point of the \verb|\secttoc| % command. The \texttt{\bs secttoc} command may occur % \emph{almost anywhere} inside a section. Of course, it is better % to put it at the beginning of the section, or % after some short introductory material. You should use the % same conventions in all sections. % If you want to add the section-level table of contents for a section, % you must use the sequence given in Table~\vref{mtcsecttoc}. % \or\relax % La table des matières au niveau section sera dans la section, après la commande \verb|\section|, à~l'emplacement % de la commande \verb|\secttoc|. La commande \texttt{\bs secttoc} peut être placée \emph{presque n'importe~où} % à~l'intérieur d'une section. Bien sûr, il est préférable de la placer au début de la section, ou éventuellement % après un texte introductif. Vous devriez utiliser les mêmes conventions dans toutes les sections. Si vous % souhaitez ajouter la table des matières au niveau section pour une section, vous devez utiliser la séquence % donnée dans le tableau~\vref{mtcsecttoc}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commands for a \texttt{secttoc}}\label{mtcsecttoc} % \centering{\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}lll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{article\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\\ % \bs setlength\{\bs stcindent\}\{24pt\} & \emph{default}\\ % \ldots&\\ % \bs setcounter\{secttocdepth\}\{2\} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs stcfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs stcSSfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \emph{or:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{secttoc\}\{2\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{secttoc\}\{*\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{secttoc\}\{subsection\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs dosecttoc&\\ % \bs dosectlof&\\ % \bs dosectlot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{or} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{or} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{or} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs section\{...\}&\\ % \bs secttoc & \emph{if you want one}\\ % \bs sectlof & \emph{if you want one}\\ % \bs sectlot & \emph{if you want one}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes pour une \texttt{secttoc}}\label{mtcsecttoc} % \centering{\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}lll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{article\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\\ % \bs setlength\{\bs stcindent\}\{24pt\} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\\ % \bs setcounter\{secttocdepth\}\{2\} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs stcfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs stcSSfont\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \emph{ou:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{secttoc\}\{2\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{secttoc\}\{*\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{secttoc\}\{subsection\}\{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs dosecttoc&\\ % \bs dosectlof&\\ % \bs dosectlot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{ou} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{ou} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{ou} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs section\{...\}&\\ % \bs secttoc & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs sectlof & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs sectlot & \emph{si vous en voulez une}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \fi % \ifcase\LANG\relax % For each section-level table of contents, an auxiliary file will be % created with a name of the form \meta{document}\verb|.stc|\meta{N}, % where \meta{N} is the absolute section number. % The suffix is \verb|.slf|\meta{N} for section-level lists of figures and % is \verb|.slt|\meta{N} for section-level lists of tables. % (If under MS-DOS or any operating system with short extensions to filenames, see section~\vref{MS-DOS} and % section~\vref{.8+3}). % \or\relax % Pour chaque table des matières au niveau section, un fichier auxiliaire sera créé avec un nom de la forme % \meta{document}\verb|.stc|\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu de section. Le suffixe est \verb|.slf|\meta{N} pour les % listes de figures au niveau section et \verb|.slt|\meta{N} pour les listes de tableaux au niveau section. % (Si vous travaillez sous MS-DOS ou tout autre système d'exploitation utilisant des suffixes courts pour les % noms de fichiers, voyez la section~\vref{MS-DOS} et la section~\vref{.8+3}). % \fi % % \lsneed{3} % \begin{macro}{\usepackage} % \begin{macro}{\FloatBarrier} % \ifcase\LANG\relax % As floats (figures and tables) could drift somewhere outside the % printing area of the text of the section, the sectlofs and % sectlots can be rather strange. In order to have a better % behaviour of these mini-tables, it may be useful to add the % \Virage\index{insection}\texttt{insection} option in the \verb|\usepackage| command: % \begin{verse} % \verb|\usepackage[insection]{minitoc}| % \end{verse} % if you want more coherent sectlofs and sectlots. % Sometimes, it might be necessary to use the \verb|\FloatBarrier| command of this package to correctly place the % figure or table and have a correct mini-table. % The \texttt{insection} option loads the \texttt{placeins} package~\cite{placeins} % with its \texttt{verbose}, \texttt{section} and \texttt{bottom} options. The % \texttt{placeins} package, by \name{Donald}{Arsenau}, is available % on CTAN archives; \texttt{placeins.sty} contains its own % documentation, with a copy in \texttt{placeins.txt}. You need a version whose date is at least 2005/04/18. % \or\relax % Comme les éléments flottants (figures et tableaux) pourraient dériver quelque part en dehors de la zone d'impression % du texte de la section, les sectlofs et sectlots peuvent être assez étranges. Afin d'avoir un meilleur % comportement de ces mini-tables, il peut être utile d'ajouter l'option % \Virage\index{insection}\texttt{insection} dans la commande \verb|\usepackage|: % \begin{verse} % \verb|\usepackage[insection]{minitoc}| % \end{verse} % si vous désirez des sectlofs et sectlots plus cohérentes. % Il peut même être nécessaire d'utiliser la commande \verb|\FloatBarrier| de ce paquetage pour placer % correctement la figure ou la table et avoir une mini-table correcte. % L'option \texttt{insection} charge le paquetage % \texttt{placeins}~\cite{placeins} avec ses options \texttt{verbose}, \texttt{section} et \texttt{bottom}. Le paquetage % \texttt{placeins}, de \name{Donald}{Arsenau}, est disponible sur les archives CTAN; \texttt{placeins.sty} % contient sa propre documentation, dont une copie est dans \texttt{placeins.txt}. Il vous faut une version plus % récente que 2005/04/18. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % If you want to add the partial table of contents for a part, % you must use the sequence given in Table~\vref{mtc+parttoc}. % \or\relax % Si vous voulez ajouter une table des matières partielle pour une partie, vous devez utiliser la séquence donnée % dans le tableau~\vref{mtc+parttoc}. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commands for a \texttt{parttoc}}\label{mtc+parttoc} % \centering{\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}llll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{book\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\null\hfil\null&\\ % \bs setlength\{\bs ptcindent\}\{0pt\} & \emph{default}\\ % \ldots&\null\hfil\null&\\ % \bs setcounter\{parttocdepth\}\{2\} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcCfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcSfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \emph{or:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{parttoc\}\{2\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{*\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{chapter\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{default}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{section\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{default}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs doparttoc&\\ % \bs dopartlof&\\ % \bs dopartlot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{or} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{or} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{or} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs part\{...\}&\\ % \bs parttoc & \emph{if you want one}\\ % \bs partlof & \emph{if you want one}\\ % \bs partlot & \emph{if you want one}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes pour une \texttt{parttoc}}\label{mtc+parttoc} % \centering{\small\ttfamily % \fbox{\begin{tabular}{@{}llll@{}} % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs documentclass[...]\{book\}}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs usepackage[...\emph{options}...]\{minitoc\}}\\ % \ldots&\null\hfil\null&\\ % \bs setlength\{\bs ptcindent\}\{0pt\} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\null\hfil\null&\\ % \bs setcounter\{parttocdepth\}\{2\} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcCfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs renewcommand\{\bs ptcSfont\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \emph{ou:}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetdepth\{parttoc\}\{2\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{*\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{chapter\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries\}} & \emph{défaut}\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\bs mtcsetfont\{parttoc\}\{section\}\{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries\}} & \emph{défaut}\\ % \ldots&\\ % \bs begin\{document\}&\\ % \ldots&\\ % \bs doparttoc&\\ % \bs dopartlof&\\ % \bs dopartlot&\\ % \bs tableofcontents & \emph{ou} \bs faketableofcontents\\ % \bs listoffigures & \emph{ou} \bs fakelistoffigures\\ % \bs listoftables & \emph{ou} \bs fakelistoftables\\ % \ldots&\\ % \bs part\{...\}&\\ % \bs parttoc & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs partlof & \emph{si vous en voulez une}\\ % \bs partlot & \emph{si vous en voulez une}\\ % \ldots&\\ % \end{tabular}}} % \end{table*} % \fi % \ifcase\LANG\relax % For each partial table of contents, an auxiliary file will be % created with a name of the form \meta{document}\verb|.ptc|\meta{N}, % where \meta{N} is the absolute part number. % The suffix is \verb|.plf|\meta{N} for partial lists of figures and % is \verb|.plt|\meta{N} for partial lists of tables. % (If under MS-DOS or any operating system with short % extensions to filenames, see section~\vref{MS-DOS} and % section~\vref{.8+3}). % \or\relax % Pour chaque table des matières au niveau partie, un fichier auxiliaire sera créé avec un nom de la forme % \meta{document}\verb|.ptc|\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu de partie. Le suffixe est \verb|.plf|\meta{N} pour les % listes de figures au niveau partie et \verb|.plt|\meta{N} pour les listes de tableaux au niveau partie. % (Si vous travaillez sous MS-DOS ou tout autre système d'exploitation utilisant des suffixes courts pour les % noms de fichiers, voyez la section~\vref{MS-DOS} et la section~\vref{.8+3}). % \fi % % \lneed{3} % \noindent % \ifcase\LANG\relax % \textbf{Note}\virage: the user is responsible of asking or not asking % a mini-table (mini-toc, -lof or -lot) for some chapter. Asking a minilof for a % chapter without any figure would result in an empty and ugly mini-list % of figures (\emph{i.e.}~the title and two horizontal rules). % He is also responsible of requiring or not requiring % a partial toc (lof or lot) for some part. Asking a partlof for a % part without any figure would result in an empty and ugly part % list of figures (\emph{i.e.}~the title alone on a page). Analogous remarks % apply to section-level mini-tables (secttoc, sectlof, and % sectlot) and to the part-level mini-tables (parttoc, partlof, and partlot). % \or\relax % \textbf{Note}\virage: l'utilisateur est responsable de demander ou non une mini-table (mini-lof, -lof ou -lof) pour % un certain chapitre. Demander une minilof pour un chapitre sans aucune figure aura pour résultat une mini-liste % des figures vide et laide (c'est-à-dire le titre et deux filets horizontaux). Il est aussi responsable de demander % ou non une table des matières partielle (ou une liste partielle des figures ou des tableaux) pour une certaine % partie. Demander une partlot pour une partie sans aucune figure aura pour résultat une liste partielle des figures % vide et laide (c'est-à-dire le titre seul sur une page). Des remarques analogues s'appliquent aux mini-tables % au niveau section (secttoc, sectlof et sectlot) et aux mini-tables au niveau partie (parttoc, partlof et partlot). % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{SMOOTH} % But since version \#35, empty mini-tables are just ignored and % this problem should disappear in normal circumstances. Nevertheless, it is recommended % to put no \verb|\minitoc| command in % a chapter without sections and no \verb|\minilof| or % \verb|\minilot| command in a chapter without figures or tables. % The \index{checkfiles}\texttt{checkfiles} (see section~\vref{s+placing}) package option % (default) skips empty mini-tables (with a note in the \texttt{.log} file); % the \index{nocheckfiles}\texttt{nocheckfiles} package option restores % the old behaviour (empty mini-tables are displayed). % \end{SMOOTH} % \or\relax % \begin{SMOOTH} % Mais depuis la version~\#35, les mini-tables vides sont simplement ignorées et ce problème devrait disparaître % dans des circonstances normales. Néanmoins, il est recommandé de ne pas mettre de commande \verb|\minitoc| dans un % chapitre sans sections ni de commande \verb|\minilof| ou \verb|\minilot| dans un chapitre sans figures ou sans % tableaux. L'option de paquetage \index{checkfiles}\texttt{checkfiles} (see section~\vref{s+placing}), active par % défaut, saute les mini-tables vides (avec un note dans le fichier \texttt{.log}); l'option de paquetage % \index{nocheckfiles}\texttt{nocheckfiles} rétablit l'ancien comportement (les mini-tables vides sont imprimées). % \end{SMOOTH} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % By default, the mini-tables and partial tables of contents % contain only references higher and to sections and % subsections. The counters \index{parttocdepth}\texttt{parttocdepth}, % \index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth} and \index{secttocdepth}\texttt{secttocdepth}, % similar to \texttt{tocdepth}, allow the user to modify this behaviour. Mini or partial % lists of figures or tables are not affected by the value of % these counters, but if there are depth counters for these lists (\index{lofdepth}\texttt{lofdepth} and % \index{lotdepth}\texttt{lotdepth}), as done by the \index{subfig}\texttt{subfig} package~\cite{subfig} from % \name{Steven~Douglas}{Cochran}, new depth counters are created if necessary, with obvious names like % \texttt{partlofdepth}, \texttt{partlotdepth}, \texttt{minilofdepth}, \texttt{minilotdepth}, \texttt{sectlofdepth}, % and \texttt{sectlotdepth}. % \or\relax % Par défaut, les mini-tables et tables des matières partielles contiennent seulement les références jusqu'aux sections et % sous-sections. Les compteurs \index{parttocdepth}\texttt{parttocdepth}, \index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth} % et \index{secttocdepth}\texttt{secttocdepth}, similaires à~\texttt{tocdepth}, permettent à~l'utilisateur de % modifier ce comportement. Les mini-listes des figures ou des tableaux ne sont pas affectées par ces compteurs, mais % s'il existe des compteurs de profondeurs pour ces listes (\index{lofdepth}\texttt{lofdepth} et % \index{lotdepth}\texttt{lotdepth}), comme cela est fait par le paquetage % \index{subfig}\texttt{subfig}~\cite{subfig} de \name{Steven~Douglas}{Cochran}, de nouveaux compteurs sont créés si % nécessaires, portant des noms évidents tels que \texttt{partlofdepth}, \texttt{partlotdepth}, % \texttt{minilofdepth}, \texttt{minilotdepth}, \texttt{sectlofdepth} et \texttt{sectlotdepth}. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Starred chapters, parts and sections} % \or\relax % \subsection{Chapitres, parties et sections étoilés} % \fi % \begin{macro}{\addstarredpart} % \begin{macro}{\addstarredchapter} % \begin{macro}{\addstarredsection} % \noindent % \ifcase\LANG\relax % \textbf{NOTE}: if using \verb|\chapter*| and a % \or\relax % \textbf{NOTE}: si vous utilisez \verb|\chapter*| et une commande % \fi % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{toc}{chapter}{...}| % \end{quote} % \ifcase\LANG\relax % command to add something in the % table of contents, the numbering of the \texttt{minitoc} auxiliary files would be altered. % To avoid that problem, say:\Virage % \or\relax % pour ajouter quelque chose dans la table des matières, la numérotation des fichiers auxiliaires de % \texttt{minitoc} serait altérée. Pour éviter ce problème, dites:\Virage % \fi % \begin{quote} % \verb|\addstarredpart{...}|\\ % \verb|\addstarredchapter{...}|\\ % \verb|\addstarredsection{...}| % \end{quote} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % These commands apply only for the level of a part-, mini- or % sect-toc; for lower levels, use, as usual: % \or\relax % Ces commandes ne s'appliquent que pour le niveau d'une part-, mini- ou % sect-toc; pour des niveaux inférieurs, utilisez, comme d'habitude: % \fi % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{toc}{section}{...}| % \end{quote} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % for example, to add a section-level entry in the global toc and in the % minitoc of a starred chapter: % \or\relax % par exemple, pour ajouter une entrée de niveau section dans la table des matières globale et dans la minitoc % d'un chapitre étoilé: % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{verse} % \verb|\chapter*{Title of chapter}|\\ % \verb|\addstarredchapter{Title of chapter}|\\ % \verb|\minitoc|\\ % \verb|\section*{First section}|\\ % \verb|\addcontentsline{toc}{section}{First section}|\\ % \verb|\section*{Second section}|\\ % \verb|\addcontentsline{toc}{section}{Second section}| % \end{verse} % \or\relax % \begin{verse} % \verb|\chapter*{Titre du chapitre}|\\ % \verb|\addstarredchapter{Titre du chapitre}|\\ % \verb|\minitoc|\\ % \verb|\section*{Première section}|\\ % \verb|\addcontentsline{toc}{section}{Première section}|\\ % \verb|\section*{Seconde section}|\\ % \verb|\addcontentsline{toc}{section}{Seconde section}| % \end{verse} % \fi % % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\adjustptc} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\adjuststc} % \ifcase\LANG\relax % There is sometimes a problem with mini-tables when % you use \verb|\chapter*| (or \verb|\section*|): the minitocs % appear in the wrong chapter. You can add a \verb|\adjustmtc| % (or \verb|\adjuststc| or \verb|\adjustptc|) command at the end % of the starred chapter (or section or part) to increment the % corresponding counter. Do not use commands like \verb|\stepcounter{mtc}| or \verb|\addtocounter{mtc}{...}| % (which should work, but it is cheating), because the \texttt{mtcoff} package (see section~\vref{o+mtcoff}) knows % what to do about \verb|\adjustmtc| (and others), but can do % nothing about \verb|\stepcounter| or \verb|\addtocounter|, as they are a standard basic commands % of \LaTeX, not \texttt{minitoc} specific commands. Syntax: % \or\relax % Il y a parfois un problème avec des mini-tables lorsque vous utilisez \verb|\chapter*| (ou \verb|\section*|):\ les % minitocs apparaissent dans le mauvais chapitre. Vous pouvez ajouter une commande \verb|\adjustmtc| (ou % \verb|\adjuststc|, ou \verb|\adjustptc|) à~la fin du chapitre étoilé (ou de la section ou partie étoilée) pour % incrémenter le compteur correspondant. N'utilisez pas de commandes telles que \verb|\stepcounter{mtc}| % ou \verb|\addtocounter{mtc}{...}| (ceci % devrait marcher, mais c'est de la triche), parce que le paquetage \texttt{mtcoff} (voir section~\vref{o+mtcoff}) % sait quoi faire avec \verb|\adjustmtc| (et autres), mais ne sait pas quoi faire de \verb|\stepcounter| ou % \verb|\addtocounter|, car ce sont des % commandes \LaTeX{} basiques standard, pas des commandes spécifiques de \texttt{minitoc}. Syntaxe: % \fi % \begin{quote} % \verb|\adjustptc[|\emph{n}\verb|]|\\ % \verb|\adjustmtc[|\emph{n}\verb|]|\\ % \verb|\adjuststc[|\emph{n}\verb|]| % \end{quote} % \ifcase\LANG\relax % where \emph{n} is the increment (default:~1). % \or\relax % où \emph{n} est l'incrément (défaut:~1). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\decrementptc} % \begin{macro}{\decrementmtc} % \begin{macro}{\decrementstc} % \begin{macro}{\incrementptc} % \begin{macro}{\incrementmtc} % \begin{macro}{\incrementstc} % \ifcase\LANG\relax % There are similar commands to \emph{decrement} or \emph{increment} by~1 these counters: % \verb|\decrementptc|, \verb|\decrementmtc|, \verb|\decrementstc|, % \verb|\incrementptc|, \verb|\incrementmtc|, and \verb|\incrementstc|; % the same remarks as above apply. % \or\relax % Il y~a des commandes similaires pour \emph{décrémenter} ou \emph{incrémenter} de~1 ces compteurs: % \verb|\decrementptc|, \verb|\decrementmtc|, \verb|\decrementstc|, % \verb|\incrementptc|, \verb|\incrementmtc| et \verb|\incrementstc|; % les mêmes remarques que ci-dessus s'appliquent. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \bigskip % % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtcaddpart} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcaddsection} % \ifcase\LANG\relax % A more clever way to solve this problem is to use commands similar to: % \begin{quote} % \verb|\mtcaddchapter[|\\verb|]| % \end{quote} % This command adds an entry in the table of contents (and adjusts the % counter, because it calls \verb|\adjustmtc|). The % table~\vref{t+mtcadd} summarizes these commands, that you put % \emph{after} \verb|\chapter*|, etc.\ % If the optional argument is omitted or empty or blank, no entry will % be visible in the table of contents nor in the minitocs. % If the optional argument is something invisible % (like~\verb|~|, \verb|\space| or \verb|\quad|), the result will be strange % but still logically correct. % \or\relax % Une manière plus élégante de résoudre ce problème est d'utiliser des commandes similaires~à: % \begin{quote} % \verb|\mtcaddchapter[|\<titre>\verb|]| % \end{quote} % Cette commande ajoute une entrée dans la table des matières (et ajuste le compteur, car elle appelle \verb|\adjustmtc|). % Le tableau~\vref{t+mtcadd} liste ces commandes, que vous placez \emph{après} \verb|\chapter*|, etc.\ Si % l'argument optionnel est omis, ou est vide ou blanc, aucune entrée ne sera visible dans la table des matières ni % dans les minitocs. Si l'argument optionnel est quelque chose d'invisible (comme~\verb|~|, \verb|\space| ou \verb|\quad|), % le résultat sera étrange mais cependant logiquement correct. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commands to add an entry in the table of contents for % a starred part, chapter, or section.}\label{t+mtcadd} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}ll@{}} % \toprule % \textbf{Level}&% % \multicolumn{1}{c}{\textbf{With title}}\\ % \midrule % part&\verb|\mtcaddpart[|\<title>\verb|]|\\ % chapter&\verb|\mtcaddchapter[|\<title>\verb|]|\\ % section&\verb|\mtcaddsection[|\<title>\verb|]|\\ % \bottomrule % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}ll@{}} % \thickline % \textbf{Level}&% % \multicolumn{1}{c}{\textbf{With title}}\\ % \hline % part&\verb|\mtcaddpart[|\<title>\verb|]|\\ % chapter&\verb|\mtcaddchapter[|\<title>\verb|]|\\ % section&\verb|\mtcaddsection[|\<title>\verb|]|\\ % \thickline % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes pour ajouter une entrée dans la table des matières pour une partie, un chapitre ou une % section étoilés.}\label{t+mtcadd} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}ll@{}} % \toprule % \textbf{Niveau}&% % \multicolumn{1}{c}{\textbf{Avec titre}}\\ % \midrule % partie&\verb|\mtcaddpart[|\<titre>\verb|]|\\ % chapitre&\verb|\mtcaddchapter[|\<titre>\verb|]|\\ % section&\verb|\mtcaddsection[|\<titre>\verb|]|\\ % \bottomrule % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}ll@{}} % \thickline % \textbf{Niveau}&% % \multicolumn{1}{c}{\textbf{Avec titre}}\\ % \hline % partie&\verb|\mtcaddpart[|\<titre>\verb|]|\\ % chapitre&\verb|\mtcaddchapter[|\<titre>\verb|]|\\ % section&\verb|\mtcaddsection[|\<titre>\verb|]|\\ % \thickline % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Typesetting of the mini-tables} % The mini-tables are typeset in a \texttt{verse}-like environment, and can be split over pages. % \or\relax % \section{Composition des mini-tables} % Les mini-tables sont composées dans un environnement analogue à~\texttt{verse}, et donc peuvent s'étendre sur % plusieurs pages. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Chapter-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Mini-tables au niveau chapitre} % \fi % \begin{macro}{\mtcfont} % \begin{macro}{\mtcSfont} % \begin{macro}{\mtcSSfont} % \begin{macro}{\mtcSSSfont} % \begin{macro}{\mtcPfont} % \begin{macro}{\mtcSPfont} % \begin{macro}{\mlffont} % \begin{macro}{\mltfont} % \ifcase\LANG\relax % \begin{SMOOTH} % The mini-table of contents is typeset in the \texttt{\bs mtcfont} % font, which is \verb|\small\rmfamily| by default. Section entries are typeset % in the \texttt{\bs mtcSfont} font, which is \verb|\small\bfseries| by default. % For subsections, subsubsections, paragraphs and subparagraphs, the % commands \verb|\mtcSSfont|, \verb|\mtcSSSfont|, % \verb|\mtcPfont| and \verb|\mtcSPfont| are available % (by default, \verb|\small\rmfamily|) to enable the use of various fonts. Mini lists of figures and tables are % typeset in the fonts \verb|\mlffont| and \verb|\mltfont|, which are \verb|\small\rmfamily| by default. % Tables~\vref{t+mtc+f1} and~\vref{t+mtc+f2} summarize these % many commands\,\footnote{Thanks to \name{Stefan}{Ulrich}, who contributed these tables initially.}. % \end{SMOOTH} % \or\relax % \begin{SMOOTH} % La mini-table des matières est composée dans la fonte \texttt{\bs mtcfont}, qui est % \verb|\small\rmfamily| par défaut. Les entrées de type section sont composées dans la fonte % \texttt{\bs mtcSfont}, qui est \verb|\small\bfseries| par défaut. Pour les sous-sections, sous-sous-sections, % paragraphes et sous-paragraphes, les commandes \verb|\mtcSSfont|, \verb|\mtcSSSfont|, % \verb|\mtcPfont| et \verb|\mtcSPfont| sont disponibles (par défaut, \verb|\small\rmfamily|) pour permettre % l'utilisation de fontes diverses. Les mini-listes de figures et de tableaux sont composées dans les fontes % \verb|\mlffont| et \verb|\mltfont|, qui sont \verb|\small\rmfamily| par défaut. Les tableaux~\vref{t+mtc+f1} % et~\vref{t+mtc+f2} listent ces nombreuses % commandes\,\footnote{Merci à~\name{Stefan}{Ulrich}, qui a fourni ces tableaux initialement.}. % \end{SMOOTH} % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % Note\Virage{} that the default choice of fonts is certainly not perfect and hence is not definitive. A symptom of this % imperfection is the presence of poor alignments in the mini-tables, if bold and non-bold font are mixed\,\footnote{This % appears e.g.\ if you are using the Computer Modern Roman (CMR) fonts. The symptom disappears if you do not use bold % CMR fonts or if you use the TX fonts (\texttt{txfonts} package~\cite{txfonts}), by example\IfFileExists{txfonts.sty}{, % like in this document}{\relax}. See also section~\vref{faq.29}.} % (the true length of % \texttt{1em} is not the same for the fonts). This can eventualy be adjusted by changing some fonts.\par % \or\relax % Notez\Virage{} que le choix de fontes par défaut n'est certainement pas parfait et donc n'est pas définitif. % Un symptôme de % cette imperfection est la présence d'alignements imprécis dans les mini-tables, si des fontes grasses et non-grasses % sont mélangées\,\footnote{Ceci apparaît notamment si vous utilisez les fontes Computer Modern Roman (CMR). Le % symptôme disparaît si vous n'utilisez plus de fontes CMR grasses ou si vous utilisez les fontes TX (paquetage % \texttt{txfonts}~\cite{txfonts}), par exemple\IfFileExists{txfonts.sty}{, % comme dans ce document}{\relax}. Voir aussi la section~\vref{faq.29}.} % (la longueur effective de \texttt{1em} n'est pas la même pour ces fontes). % Ceci peut éventuellement être corrigé en changeant quelques fontes. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \footnotesize % \caption{Fonts and titles for the mini-table commands.}\label{t+mtc+f1} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}llll@{}} % \toprule % Command % & \FontDefault{Font}{default setting} % & \FontDefault{Title string}{default setting} % & \FontDefault{Title font}{default setting}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\part...} commands:}\\[1ex] % \V\parttoc % & \FontChapSec{\V\ptcfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\ptctitle}{Table of Contents\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlof % & \FontChapSec{\V\plffont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plftitle}{List of Figures\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlot % & \FontChapSec{\V\pltfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{List of Tables\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\mini...} commands:\Chap}\\[1ex] % \V\minitoc % & \FontDefault{\V\mtcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mtctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilof % & \FontDefault{\V\mlffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilot % & \FontDefault{\V\mltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\sect...} commands:\Sec}\\[1ex] % \V\secttoc % & \FontDefault{\V\stcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\stctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlof % & \FontDefault{\V\slffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlot % & \FontDefault{\V\sltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \bottomrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Chap for document classes with % \V{\chapter} level (e.g. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{4}{l}{\Sec for document classes with % no \V{\chapter} level (e.g. \V{article}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Lang default for english; % changed by the language definition files or % \V\renewcommand}.\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{All these fonts use \V\rmfamily, \V\upshape, and \V\mdseries\ by default.} % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}llll@{}} % \thickline % Command % & \FontDefault{Font}{default setting} % & \FontDefault{Title string}{default setting} % & \FontDefault{Title font}{default setting}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\part...} commands:}\\[1ex] % \V\parttoc % & \FontChapSec{\V\ptcfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\ptctitle}{Table of Contents\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlof % & \FontChapSec{\V\plffont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plftitle}{List of Figures\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlot % & \FontChapSec{\V\pltfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{List of Tables\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\mini...} commands:\Chap}\\[1ex] % \V\minitoc % & \FontDefault{\V\mtcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mtctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilof % & \FontDefault{\V\mlffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilot % & \FontDefault{\V\mltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut For the \V{\sect...} commands:\Sec}\\[1ex] % \V\secttoc % & \FontDefault{\V\stcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\stctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlof % & \FontDefault{\V\slffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlot % & \FontDefault{\V\sltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \thickline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Chap for document classes with % \V{\chapter} level (e.g. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Sec for document classes with % no \V{\chapter} level (e.g. \V{article}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Lang default for english; % changed by the language definition files or % \V\renewcommand}.\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{All these fonts use \V\rmfamily, \V\upshape, and \V\mdseries{} by default.} % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \footnotesize % \caption{Fontes et titres pour les commandes de mini-tables.}\label{t+mtc+f1} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}llll@{}} % \toprule % Commande % & \FontDefault{Fonte}{choix par défaut} % & \FontDefault{Chaîne titre}{choix par défaut} % & \FontDefault{Fonte du titre}{choix par défaut}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\part...}:}\\[1ex] % \V\parttoc % & \FontChapSec{\V\ptcfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\ptctitle}{Table of Contents\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlof % & \FontChapSec{\V\plffont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plftitle}{List of Figures\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlot % & \FontChapSec{\V\pltfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{List of Tables\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\mini...}:\Chap}\\[1ex] % \V\minitoc % & \FontDefault{\V\mtcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mtctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilof % & \FontDefault{\V\mlffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilot % & \FontDefault{\V\mltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\sect...}:\Sec}\\[1ex] % \V\secttoc % & \FontDefault{\V\stcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\stctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlof % & \FontDefault{\V\slffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlot % & \FontDefault{\V\sltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \bottomrule % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Chap pour les classes de document avec le niveau % \V{\chapter} (par~ex. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Sec pour les classes de document sans le niveau % \V{\chapter} (par~ex. \V{article}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Lang par défaut pour l'anglais; % changé par les fichiers de définition de langage ou % \V\renewcommand}.\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{Toutes ces fontes utilisent \V\rmfamily, \V\upshape et \V\mdseries\ par défaut.} % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}llll@{}} % \thickline % Commande % & \FontDefault{Fonte}{choix par défaut} % & \FontDefault{Chaîne titre}{choix par défaut} % & \FontDefault{Fonte du }{choix par défaut}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\part...}:}\\[1ex] % \V\parttoc % & \FontChapSec{\V\ptcfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\ptctitle}{Table of Contents\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlof % & \FontChapSec{\V\plffont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plftitle}{List of Figures\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\partlot % & \FontChapSec{\V\pltfont}{\V\normalsize\V\rmfamily}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{List of Tables\Lang} % & \FontChapSec{\V\ptifont}{\V\LARGE\V\bfseries}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\mini...}:\Chap}\\[1ex] % \V\minitoc % & \FontDefault{\V\mtcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mtctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilof % & \FontDefault{\V\mlffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\minilot % & \FontDefault{\V\mltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\mtifont}{\V\large\V\bfseries}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Strut Pour les commandes \V{\sect...}:\Sec}\\[1ex] % \V\secttoc % & \FontDefault{\V\stcfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\stctitle}{Contents\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlof % & \FontDefault{\V\slffont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\mlftitle}{Figures\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \V\sectlot % & \FontDefault{\V\sltfont}{\V\small\V\rmfamily} % & \FontDefault{\V\plttitle}{Tables\Lang} % & \FontDefault{\V\stifont}{\V\Large\V\bfseries}\\[1ex] % \thickline % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Chap pour les classes de document avec le niveau % \V{\chapter} (par~ex. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Sec pour les classes de document sans le niveau % \V{\chapter} (par~ex. \V{article}).}\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{\Lang par défaut pour l'anglais; % changé par les fichiers de définition de langage ou % \V\renewcommand}.\\ % \multicolumn{4}{@{}l@{}}{Toutes ces fontes utilisent \V\rmfamily, \V\upshape et \V\mdseries{} par défaut.} % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \small % \caption{Fonts for the mini-table entries.}\label{t+mtc+f2} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \toprule % Level & Font & default setting\\ % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\parttoc} entries:}\\ % \Strut % Chapter\Chap % & \V\ptcCfont\Chap % & \V\normalsize\V\bfseries\Chap\\ % Section % & \V\ptcSfont % & \begin{tabular}[t]{@{}l}\V\normalsize\V\rmfamily\Chap\\ % \V\small\V\bfseries\Sec \end{tabular}\\ % Subsection % & \V\ptcSSfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Subsubsection % & \V\ptcSSfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Paragraph % & \V\ptcPfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\ptcSPfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\minitoc} entries:\Chap}\\ % \Strut % Section % & \V\mtcSfont % & \V\small\V\bfseries\\ % Subsection % & \V\mtcSSfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Subsubsection % & \V\mtcSSfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Paragraph % & \V\mtcPfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\mtcSPfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\secttoc} entries:\Sec}\\ % \Strut % Subsection % & \V\stcSSfont % & \V\normalsize\V\bfseries\\ % Subsubsection % & \V\stcSSfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\ % Paragraph % & \V\stcPfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\stcSPfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\[1ex] % \bottomrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Chap for document classes with \V{\chapter} % level (e.g. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Sec for document classes with no \V{\chapter} % level (e.g. \V{article}).}\\ % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \thickline % Level & Font & default setting\\ % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\parttoc} entries:}\\ % \Strut % Chapter\Chap % & \V\ptcCfont\Chap % & \V\normalsize\V\bfseries\Chap\\ % Section % & \V\ptcSfont % & \begin{tabular}[t]{@{}l}\V\normalsize\V\rmfamily\Chap\\ % \V\small\V\bfseries\Sec \end{tabular}\\ % Subsection % & \V\ptcSSfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Subsubsection % & \V\ptcSSfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Paragraph % & \V\ptcPfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\ptcSPfont % & \emph{(like \V\ptcfont)}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\minitoc} entries:\Chap}\\ % \Strut % Section % & \V\mtcSfont % & \V\small\V\bfseries\\ % Subsection % & \V\mtcSSfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Subsubsection % & \V\mtcSSfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Paragraph % & \V\mtcPfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\mtcSPfont % & \emph{(like \V\mtcfont)}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt For the \V{\secttoc} entries:\Sec}\\ % \Strut % Subsection % & \V\stcSSfont % & \V\normalsize\V\bfseries\\ % Subsubsection % & \V\stcSSfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\ % Paragraph % & \V\stcPfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\ % Subparagraph % & \V\stcSPfont % & \emph{(like \V\stcfont)}\\[1ex] % \thickline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Chap for document classes with \V{\chapter} % level (e.g. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Sec for document classes with no \V{\chapter} % level (e.g. \V{article}).}\\ % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \changeskips % \small % \caption{Fontes pour les entrées des mini-tables.}\label{t+mtc+f2} % \centering % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \toprule % Niveau & Fonte & Choix par défaut\\ % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\parttoc}:}\\ % \Strut % Chapitre\Chap % & \V\ptcCfont\Chap % & \V\normalsize\V\bfseries\Chap\\ % Section % & \V\ptcSfont % & \begin{tabular}[t]{@{}l}\V\normalsize\V\rmfamily\Chap\\ % \V\small\V\bfseries\Sec \end{tabular}\\ % Sous-section % & \V\ptcSSfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Sous-sous-section % & \V\ptcSSfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\ptcPfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Sous-paragraphe % & \V\ptcSPfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\minitoc}:\Chap}\\ % \Strut % Section % & \V\mtcSfont % & \V\small\V\bfseries\\ % Sous-section % & \V\mtcSSfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Sous-sous-section % & \V\mtcSSfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\mtcPfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Sous-paragraphe % & \V\mtcSPfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\[1ex] % \midrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\secttoc}:\Sec}\\ % \Strut % Sous-section % & \V\stcSSfont % & \V\normalsize\V\bfseries\\ % Sous-sous-section % & \V\stcSSfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\stcPfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\ % Sous-paragraphe % & \V\stcSPfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\[1ex] % \bottomrule % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Chap pour les classes de document avec le niveau \V{\chapter} % (par~ex. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Sec pour les classes de document sans le niveau \V{\chapter} % (par~ex. \V{article}).}\\ % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \thickline % Niveau & Fonte & Choix par défaut\\ % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\parttoc}:}\\ % \Strut % Chapitre\Chap % & \V\ptcCfont\Chap % & \V\normalsize\V\bfseries\Chap\\ % Section % & \V\ptcSfont % & \begin{tabular}[t]{@{}l}\V\normalsize\V\rmfamily\Chap\\ % \V\small\V\bfseries\Sec \end{tabular}\\ % Sous-section % & \V\ptcSSfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Sous-sous-section % & \V\ptcSSfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\ptcPfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\ % Sous-paragraph % & \V\ptcSPfont % & \emph{(comme \V\ptcfont)}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\minitoc}:\Chap}\\ % \Strut % Section % & \V\mtcSfont % & \V\small\V\bfseries\\ % Sous-section % & \V\mtcSSfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Sous-sous-section % & \V\mtcSSfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\mtcPfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\ % Sous-paragraphe % & \V\mtcSPfont % & \emph{(comme \V\mtcfont)}\\[1ex] % \hline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Strutt Pour les entrées d'une \V{\secttoc}:\Sec}\\ % \Strut % Sous-section % & \V\stcSSfont % & \V\normalsize\V\bfseries\\ % Sous-sous-section % & \V\stcSSfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\ % Paragraphe % & \V\stcPfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\ % Sous-paragraphe % & \V\stcSPfont % & \emph{(comme \V\stcfont)}\\[1ex] % \thickline % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Chap pour les classes de document avec le niveau \V{\chapter} % (par~ex. \V{book}, \V{report}).}\\ % \multicolumn{3}{@{}l@{}}{\Sec pour les classes de document sans le niveau \V{\chapter} % (par~ex. \V{article}).}\\ % \end{tabular} % \fi % \end{table*} % \fi % % \lneed{6} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Titles for chapter-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Titres pour les mini-tables au niveau chapitre} % \fi % \begin{macro}{\mtifont} % \begin{macro}{\mtctitle} % \begin{macro}{\mlftitle} % \begin{macro}{\mlttitle} % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % Titles are typeset in the \texttt{\bs mtifont} (\verb|\large\bfseries| by % default) font and the text strings of the titles are defined by % \texttt{\bs mtctitle}, \texttt{\bs mlftitle} % and \texttt{\bs mlttitle}, which % are the strings ``Contents'', ``Figures'' and ``Tables'' by default. % These title commands should be redefined by \texttt{\bs renewcommand} or \texttt{\bs mtcsettitle} for % languages other than english. The language option files like % \texttt{french.mld} and \texttt{english.mld} (the suffix % \index{.mld}\texttt{.mld} means ``minitoc language definition (file)'') % (and others, see table~\vref{t+languages} and section~\vref{fo+lang}) are available. % You can easily prepare a similar file for a preferred language (see section~\vref{faq.26}). % You can change the language of these titles by using the % \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{language}\texttt{\}} macro. % \or\relax % Les titres sont composés dans la fonte \texttt{\bs mtifont} (\verb|\large\bfseries| par défaut) et les textes des % titres sont définis par \texttt{\bs mtctitle}, \texttt{\bs mlftitle} et \texttt{\bs mlttitle}, qui sont les % chaînes «~Contents~», «~Figures~» et «~Tables~» par défaut. Ces titres devraient être redéfinis par \texttt{\bs % renewcommand} or \texttt{\bs mtcsettitle} pour les langues autres que l'anglais. % Les fichiers d'option de langue tels que \texttt{french.mld} % et \texttt{english.mld} (le suffixe \index{.mld}\texttt{.mld} signifie «~\emph{minitoc language definition % (file)}~») (et d'autres, voir le tableau~\vref{t+languages} et la section~\vref{fo+lang}) sont disponibles. Vous % pouvez facilement préparer un fichier similaire pour votre langue préférée (voir la section~\vref{faq.26}). % Vous pouvez changer la langue de ces % titres en utilisant la macro \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{langue}\texttt{\}}. % \fi % \end{SMOOTH} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[!tp] % \changeskips % \caption{Available languages}\label{t+languages} % \centering % \begin{minipage}{\textwidth}\raggedright\small % \selectlanguage{french} ^^A to get better spacing % \begin{multicols}{4} % \begin{enumerate} % \item afrikaan (afrikaans) % \item arab (arabic)\,$^{a,c}$ % \item armenian\,$^c$ % \item bahasa\,$^c$ % \item bangla\,$^c$ % \item basque % \item bicig\,$^c$ % \item brazil (brazilian) % \item breton % \item bulgarian\,$^c$ % \item bulgarianb\,$^c$ % \item buryat\,$^c$ % \item catalan % \item chinese1\,$^{c,g}$ % \item chinese2\,$^{c,g}$ % \item croatian % \item czech % \item danish % \item dutch % \item english (american, british, canadian, UKenglish, USenglish) % \item esperant (esperanto) % \item estonian % \item ethiopia (ethiopian)\,$^c$ % \item farsi1\,$^{c,f,g}$ % \item farsi2\,$^{c,f,g}$ % \item finnish % \item finnish2 % \item french (frenchb, frenchle, frenchpro, francais, acadien, canadien) % \item galician % \item german (austrian) % \item germanb % \item greek\,$^c$ % \item greek-mono\,$^{c,e}$ % \item greek-polydemo\,$^{c,e}$ % \item greek-polykatha\,$^{c,e}$ % \item guarani\,$^h$ % \item hangul1\,$^{c,d,g}$ % \item hangul2\,$^{c,d,g}$ % \item hangul3\,$^{c,d,g}$ % \item hangul4\,$^{c,d,g}$ % \item hanja1\,$^{c,d,g}$ % \item hanja2\,$^{c,d,g}$ % \item hebrew\,$^{c,d}$ % \item icelandic\,$^f$ % \item interlingua % \item irish % \item italian % \item japanese\,$^{c,d,g}$ % \item japanese2\,$^{c,d,g}$ % \item japanese3\,$^{c,d,g}$ % \item japanese4\,$^{c,d,g}$ % \item japanese5\,$^{c,d,g}$ % \item latin % \item latin2 % \item latvian (letton)\,$^e$ % \item lithuanian % \item lsorbian % \item magyar (hungarian) % \item magyar2 % \item malayalam-keli\,$^c$ % \item malayalam-rachana\,$^c$ % \item malayalam-rachana2\,$^c$ % \item mongol\,$^c$ % \item ngermanb (ngerman, naustrian) % \item norsk % \item nynorsk % \item polish % \item polish2\,$^{c,e}$ % \item portuguese (portuges) % \item romanian % \item russian\,$^{b,c}$ % \item russianb\,$^{b,c}$ % \item russianc\,$^{b,c}$ % \item russian2m\,$^{c,e}$ % \item russian2o\,$^{c,e}$ % \item samin % \item scottish % \item serbian % \item serbianc\,$^c$ % \item slovak % \item slovene % \item spanish (castillan, castillian) % \item spanish2 % \item spanish3\,$^{e,f}$ % \item swedish % \item thai\,$^{c,d,f,g}$ % \item turkish % \item ukraineb\,$^{b,c}$ % \item usorbian % \item vietnam (vietnamese)\,$^{c,d}$ % \item welsh % \end{enumerate} % \end{multicols} % \footnotetext{$^a$~The \texttt{arab(ic)} % language requires the use of Arab\TeX~\cite{arabtex2,arabtex}.} % \footnotetext{$^b$~% % The \texttt{russian} language is not yet supported by \texttt{babel}~\cite{babel}, % but \texttt{russianb} is supported if you % use babel-3.6 or higher; \texttt{russianc} is an extra.} % \footnotetext{$^c$~Some languages may require specific fonts.} % \footnotetext{$^d$~Requires the CJK package~\cite{cjk2}.} % \footnotetext{$^e$~Requires Lambda, the version of \LaTeX\ for Omega.} % \footnotetext{$^f$~Requires a 8-bit input encoding.} % \footnotetext{$^g$~Uses also a \texttt{.mlo} file.} % \footnotetext{$^h$~Requires a specific input encoding.} % \end{minipage} % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[!tp] % \changeskips % \caption{Langues disponibles}\label{t+languages} % \centering % \begin{minipage}{\textwidth}\raggedright\small % \selectlanguage{french} ^^A to get better spacing % \begin{multicols}{4} % \begin{enumerate} % \item afrikaan (afrikaans) % \item arab (arabic)\,$^{a,c}$ % \item armenian\,$^c$ % \item bahasa\,$^c$ % \item bangla\,$^c$ % \item basque % \item bicig\,$^c$ % \item brazil (brazilian) % \item breton % \item bulgarian\,$^c$ % \item bulgarianb\,$^c$ % \item buryat\,$^c$ % \item catalan % \item chinese1\,$^{c,g}$ % \item chinese2\,$^{c,g}$ % \item croatian % \item czech % \item danish % \item dutch % \item english (american, british, canadian, UKenglish, USenglish) % \item esperant (esperanto) % \item estonian % \item ethiopia (ethiopian)\,$^c$ % \item farsi1\,$^{c,f,g}$ % \item farsi2\,$^{c,f,g}$ % \item finnish % \item finnish2 % \item french (frenchb, frenchle, frenchpro, francais, acadien, canadien) % \item galician % \item german (austrian) % \item germanb % \item greek\,$^c$ % \item greek-mono\,$^{c,e}$ % \item greek-polydemo\,$^{c,e}$ % \item greek-polykatha\,$^{c,e}$ % \item guarani\,$^h$ % \item hangul1\,$^{c,d,g}$ % \item hangul2\,$^{c,d,g}$ % \item hangul3\,$^{c,d,g}$ % \item hangul4\,$^{c,d,g}$ % \item hanja1\,$^{c,d,g}$ % \item hanja2\,$^{c,d,g}$ % \item hebrew\,$^{c,d}$ % \item icelandic\,$^f$ % \item interlingua % \item irish % \item italian % \item japanese\,$^{c,d,g}$ % \item japanese2\,$^{c,d,g}$ % \item japanese3\,$^{c,d,g}$ % \item japanese4\,$^{c,d,g}$ % \item japanese5\,$^{c,d,g}$ % \item latin % \item latin2 % \item latvian (letton)\,$^e$ % \item lithuanian % \item lsorbian % \item magyar (hungarian) % \item magyar2 % \item malayalam-keli\,$^c$ % \item malayalam-rachana\,$^c$ % \item malayalam-rachana2\,$^c$ % \item mongol\,$^c$ % \item ngermanb (ngerman, naustrian) % \item norsk % \item nynorsk % \item polish % \item polish2\,$^{c,e}$ % \item portuguese (portuges) % \item romanian % \item russian\,$^{b,c}$ % \item russianb\,$^{b,c}$ % \item russianc\,$^{b,c}$ % \item russian2m\,$^{c,e}$ % \item russian2o\,$^{c,e}$ % \item samin % \item scottish % \item serbian % \item serbianc\,$^c$ % \item slovak % \item slovene % \item spanish (castillan, castillian) % \item spanish2 % \item spanish3\,$^{e,f}$ % \item swedish % \item thai\,$^{c,d,f,g}$ % \item turkish % \item ukraineb\,$^{b,c}$ % \item usorbian % \item vietnam (vietnamese)\,$^{c,d}$ % \item welsh % \end{enumerate} % \end{multicols} % \footnotetext{$^a$~La langue <<~\texttt{arab(ic)}~>> requiert l'utilisation du paquetage % Arab\TeX~\cite{arabtex2,arabtex}.} % \footnotetext{$^b$~% % La langue <<~\texttt{russian}~» n'est pas encore supportée par \texttt{babel}~\cite{babel}, % mais <<~\texttt{russianb}~>> est supportée si vous utilisez % babel-3.6 ou une version supérieure; <<~\texttt{russianc}~>> est un supplément.} % \footnotetext{$^c$~Certaines langues peut requérir des fontes spécifiques.} % \footnotetext{$^d$~Requiert le paquetage CJK~\cite{cjk2}.} % \footnotetext{$^e$~Requiert Lambda, la version de \LaTeX\ pour Omega.} % \footnotetext{$^f$~Requiert un codage en entrée sur 8~bits.} % \footnotetext{$^g$~Utilise aussi un fichier \texttt{.mlo}.} % \footnotetext{$^h$~Requiert un codage en entrée spécifique.} % \end{minipage} % \end{table*} % \fi % % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Part-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Mini-tables au niveau partie} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\ptcfont} % \begin{macro}{\ptcCfont} % \begin{macro}{\ptcSfont} % \begin{macro}{\ptcSSfont} % \begin{macro}{\ptcSSSfont} % \begin{macro}{\ptcPfont} % \begin{macro}{\ptcSPfont} % \begin{macro}{\plffont} % \begin{macro}{\pltfont} % \ifcase\LANG\relax % The partial table of contents is typeset in the \texttt{\bs ptcfont} % font, which is defined as \verb|\normalsize\rmfamily| by default. % Chapter entries are typeset in the \texttt{\bs ptcCfont} font, % which is \verb|\normalsize\bfseries| by default. % Section entries are typeset in the \texttt{\bs ptcSfont} font, % which is \verb|\normalsize\rmfamily| by default. For subsections, subsubsections, paragraphs and subparagraphs, the % commands \verb|\ptcSSfont|, \verb|\ptcSSSfont|, % \verb|\ptcPfont|, and \verb|\ptcSPfont| are available % (by default, \verb|\normalsize\rmfamily|) if you % want to use various fonts. Partial lists of figures and tables are % typeset in the fonts \verb|\plffont| and \verb|\pltfont|, which are % \verb|\normalsize\rmfamily| by default. % \or\relax % La table des matières au niveau partie est composée dans la fonte \texttt{\bs ptcfont}, qui est définie comme % étant \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. Les entrées de type chapitre sont composées dans la fonte % \texttt{\bs ptcCfont}, qui est \verb|\normalsize\bfseries| par défaut. % Les entrées de type section sont composées dans la fonte \texttt{\bs ptcSfont}, qui est % \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. Pour les sous-sections, sous-sous-sections, paragraphes et sous % paragraphes, les commandes \verb|\ptcSSfont|, \verb|\ptcSSSfont|, \verb|\ptcPfont| et \verb|\ptcSPfont| sont % disponibles (par défaut, \verb|\normalsize\rmfamily|) si vous souhaitez utiliser diverses fontes. Les listes de % figures et de tableaux au niveau partie sont composées dans les fontes \verb|\plffont| et \verb|\pltfont|, qui % sont \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{6} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Titles for part-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Titres pour les mini-tables au niveau partie} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\ptifont} % \begin{macro}{\ptctitle} % \begin{macro}{\plftitle} % \begin{macro}{\plttitle} % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \ifcase\LANG\relax % Titles are typeset in the \texttt{\bs ptifont} (\verb|\LARGE\bfseries| by % default) font and the text strings of the titles are defined by % \texttt{\bs ptctitle}, \texttt{\bs plftitle} % and \texttt{\bs plttitle}, which % are the strings ``Table of Contents'', % ``List of Figures'' and ``List of Tables'' by default. % These title commands should be redefined by \texttt{\bs renewcommand} or \texttt{\bs mtcsettitle} for % languages other than english. % The language definition files like % \texttt{french.mld} and \texttt{english.mld} (and many others, see % table~\vref{t+languages} and section~\vref{fo+lang}) are available. % You can easily prepare a similar file for a preferred language (see section~\vref{faq.26}). % You can change the language of these titles by using the % \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{language}\texttt{\}} macro. % \or\relax % Les titres sont composés dans la fonte \texttt{\bs ptifont} (\verb|\LARGE\bfseries| par défaut) et les textes des % titres sont définis par \texttt{\bs ptctitle}, \texttt{\bs plftitle} et \texttt{\bs plttitle}, qui sont les % chaînes «~Table of Contents~», «~List of Figures~» et «~List of Tables~» par défaut. % Ces commandes de titres devraient être redéfinies par \texttt{\bs renewcommand} or \texttt{\bs mtcsettitle} % pour les langues autres que % l'anglais. Des fichiers de définition de langue tels que \texttt{french.mld} et \texttt{english.mld} (et de % nombreux autres, voir le tableau~\vref{t+languages} et la section~\vref{fo+lang}) sont disponibles. Vous pouvez % facilement préparer un fichier similaire pour votre langue préférée (voir la section~\vref{faq.26}). % Vous pouvez changer la langue de ces titres % en utilisant la macro \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{langue}\texttt{\}}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{6} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Section-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Mini-tables au niveau section} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\stcfont} % \begin{macro}{\stcSSfont} % \begin{macro}{\stcSSSfont} % \begin{macro}{\stcPfont} % \begin{macro}{\stcPSfont} % \begin{macro}{\slffont} % \begin{macro}{\sltfont} % \ifcase\LANG\relax % The section-level table of contents % is typeset in the \texttt{\bs stcfont} % font, which is defined as \verb|\normalsize\rmfamily| by default. % Subsection entries are typeset in the \texttt{\bs stcSSfont} font, % which is \verb|\normalsize\bfseries| by default. % Subsubsection entries are typeset in the \texttt{\bs stcSSSfont} font, % which is \verb|\normalsize\rmfamily| by default. % For paragraphs and subparagraphs, the % commands \verb|\stcPfont| and \verb|\stcSPfont| % are available (by default, \verb|\normalsize\rmfamily|) if you % want to use various fonts. Section-level lists of figures and tables are % typeset in the fonts \verb|\slffont| and \verb|\sltfont|, which are % defined as \verb|\normalsize\rmfamily| by default. % \or\relax % La table des matières au niveau section est composée dans la fonte \texttt{\bs stcfont}, qui est définie comme % étant \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. % Les entrées de sous-section sont composées dans la fonte \texttt{\bs stcSSfont}, qui est % \verb|\normalsize\bfseries| par défaut. % Les entrées de sous-sous-section sont composées dans la fonte \texttt{\bs stcSSSfont}, qui est % \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. % Pour les paragraphes et sous-paragraphes, les commandes \verb|\stcPfont| et \verb|\stcSPfont| sont disponibles % (par défaut, \verb|\normalsize\rmfamily|) si vous désirez utiliser diverses fontes. Les listes de figures et de % tableaux au niveau section sont composées dans les fontes \verb|\slffont| et \verb|\sltfont|, qui sont définies % comme étant \verb|\normalsize\rmfamily| par défaut. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{6} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Titles for section-level mini-tables} % \or\relax % \subsection{Titres pour les mini-tables au niveau section} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\stifont} % \begin{macro}{\stctitle} % \begin{macro}{\slftitle} % \begin{macro}{\slttitle} % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \ifcase\LANG\relax % Titles are typeset in the \texttt{\bs stifont} (\verb|\normalsize\bfseries| by % default) font and the text strings of the titles are defined by % \texttt{\bs stctitle}, \texttt{\bs slftitle} % and \texttt{\bs slttitle}, which % are the strings ``Contents'', ``Figures'' and ``Tables'' by default. % These title commands should be redefined by \texttt{\bs renewcommand} or \texttt{\bs mtcsettitle} for % languages other than english. % The language option files like % \texttt{french.mld} and \texttt{english.mld} (and also many others, as listed in % table~\vref{t+languages} and explained in section~\vref{fo+lang}) are available. % You can easily prepare a similar file for your preferred language (see section~\vref{faq.26}). % You can change the language of these titles by using the % \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{language}\texttt{\}} macro. % \or\relax % Les titres sont composés dans la fonte \texttt{\bs stifont} (\verb|\normalsize\bfseries| par défaut) et les textes des % titres sont définis par \texttt{\bs stctitle}, \texttt{\bs slftitle} et \texttt{\bs slttitle}, qui sont les % chaînes «~Contents~», «~Figures~» et «~Tables~» par défaut. % Ces commandes de titres devraient être redéfinies par \texttt{\bs renewcommand} ou \texttt{\bs mtcsettitle} % pour les langues autres que % l'anglais. Des fichiers de définition de langue tels que \texttt{french.mld} et \texttt{english.mld} (et de % nombreux autres, voir le tableau~\vref{t+languages} et la section~\vref{fo+lang}) sont disponibles. Vous pouvez % facilement préparer un fichier similaire pour votre langue préférée (voir la section~\vref{faq.26}). % Vous pouvez changer la langue de ces titres % en utilisant la macro \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{langue}\texttt{\}}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Position of the titles} % \or\relax % \subsection{Position des titres} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{For mini-tables at the part level} % \or\relax % \subsubsection{Pour les mini-tables au niveau partie} % \fi % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlot} % \ifcase\LANG\relax % By default, titles are on the left. The preparation commands \verb|\doparttoc|, % \verb|\dopartlof| and \verb|\dopartlot| accept an optional argument % to change the default position of the % corresponding title: \texttt{[l]} for left (default), \texttt{[c]} for center, % \texttt{[r]} for right, or \texttt{[e]} (or \texttt{[n]}) for empty (no title). % The change is global for all the document. % If you want to change the position of the title for only one parttoc % (or partlof or partlof), just use such an optional argument with the % command \verb|\parttoc| (or \verb|\partlof| or \verb|\partlot|). % \or\relax % Par défaut, les titres sont cadrés à~gauche. Les commandes de préparation \verb|\doparttoc|, \verb|\dopartlof| et % \verb|\dopartlot| acceptent un argument optionnel pour changer la position par défaut du titre correspondant: % \texttt{[l]} pour gauche (défaut), \texttt{[c]} pour centré, \texttt{[r]} pour droite, ou \texttt{[e]} (ou % \texttt{[n]}) pour vide (pas de titre). La modification est globale pour le document. % Si vous souhaitez changer la position du titre pour une seule parttoc (ou partlof ou partlot), il vous suffit % d'utiliser un tel argument optionnel avec la commande % \verb|\parttoc| (ou \verb|\partlof| ou \verb|\partlot|). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{For mini-tables at the chapter level} % \or\relax % \subsubsection{Pour les mini-tables au niveau chapitre} % \fi % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\minitoc} % \begin{macro}{\minilof} % \begin{macro}{\minilot} % \ifcase\LANG\relax % By default, titles are on the left. The preparation commands \verb|\dominitoc|, % \verb|\dominilof| and \verb|\dominilot| accept an optional argument % to change the default position of the % corresponding title: \texttt{[l]} for left (default), \texttt{[c]} for center, % \texttt{[r]} for right, or \texttt{[e]} (or \texttt{[n]}) for ``empty'' (``no'' title). % The change is global for all the document. % If you want to change the position of the title for only one minitoc % (or minilof or minilof), just use such an optional argument with the % command \verb|\minitoc| (or \verb|\minilof| or % \verb|\minilot|). % \or\relax % Par défaut, les titres sont cadrés sur la gauche. Les commandes de préparation \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof| et % \verb|\dominilot| acceptent un argument optionnel pour changer la position par défaut du titre correspondant: % \texttt{[l]} pour gauche (défaut), \texttt{[c]} pour centré, \texttt{[r]} pour droite, ou \texttt{[e]} (ou % \texttt{[n]}) pour vide (pas de titre). La modification est globale pour le document. % Si vous souhaitez changer la position du titre pour une seule minitoc (ou minilof ou minilot), il vous suffit % d'utiliser un tel argument optionnel avec la commande % \verb|\minitoc| (ou \verb|\minilof| ou \verb|\minilot|). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{For mini-tables at the section level} % \or\relax % \subsubsection{Pour les mini-tables au niveau section} % \fi % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \begin{macro}{\secttoc} % \begin{macro}{\sectlof} % \begin{macro}{\sectlot} % \ifcase\LANG\relax % By default, titles are on the left. The preparation commands \verb|\dosecttoc|, % \verb|\dosectlof| and \verb|\dosectlot| accept % an optional argument to change the default position of the % corresponding title: \texttt{[l]} for left (default), \texttt{[c]} for center, % \texttt{[r]} for right, or \texttt{[e]} (or \texttt{[n]}) for empty (no title). % The change is global for all the document. % If you want to change the position of the title for only one secttoc % (or sectlof or sectlof), just use such an optional argument with the % command \verb|\secttoc| (or \verb|\sectlof| or % \verb|\sectlot|). % \or\relax % Par défaut, les titres sont cadrés sur la gauche. Les commandes de préparation \verb|\dosecttoc|, \verb|\dosectlof| et % \verb|\dosectlot| acceptent un argument optionnel pour changer la position par défaut du titre correspondant: % \texttt{[l]} pour gauche (défaut), \texttt{[c]} pour centré, \texttt{[r]} pour droite, ou \texttt{[e]} (ou % \texttt{[n]}) pour vide (pas de titre). La modification est globale pour le document. % Si vous souhaitez changer la position du titre pour une seule secttoc (ou sectlof ou sectlot), il vous suffit % d'utiliser un tel argument optionnel avec la commande % \verb|\secttoc| (ou \verb|\sectlof| ou \verb|\sectlot|). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Summary of the positionning of titles} % \or\relax % \subsubsection{Résumé du positionnement des titres} % \fi % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \ifcase\LANG\relax % To summarize: by default, all titles are on the left. However, each one of the % following preparation commands: % \par\begin{tabular}{@{}l@{}} % \verb|\doparttoc|, \verb|\dopartlof|, \verb|\dopartlot|,\\ % \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof|, \verb|\dominilot|,\\ % \verb|\dosecttoc|, \verb|\dosectlof|, \verb|\dosectlot|\\ % \end{tabular}\par\noindent % accepts an optional argument to change the positionning of the % title: \texttt{[l]} for left (default), \texttt{[c]} for center, % \texttt{[r]} for right, \texttt{[e]} or \texttt{[n]} for empty (no % title), for all the corresponding mini-tables. % \or\relax % Pour résumer, par défaut, tous les titres sont sur la gauche. Cependant, chacune des commandes de préparation % suivantes: % \par\begin{tabular}{@{}l@{}} % \verb|\doparttoc|, \verb|\dopartlof|, \verb|\dopartlot|,\\ % \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof|, \verb|\dominilot|,\\ % \verb|\dosecttoc|, \verb|\dosectlof|, \verb|\dosectlot|\\ % \end{tabular}\par\noindent % accepte un argument optionnel pour modifier le positionnement du titre: \texttt{[l]} pour gauche (défaut), % \texttt{[c]} pour centré, \texttt{[r]} pour droite, \texttt{[e]} ou \texttt{[n]} pour vide (pas de % titre), pour toutes les mini-tables correspondantes. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlot} % \begin{macro}{\minitoc} % \begin{macro}{\minilof} % \begin{macro}{\minilot} % \begin{macro}{\secttoc} % \begin{macro}{\sectlof} % \begin{macro}{\sectlot} % \ifcase\LANG\relax % The following insertions commands: % \par\begin{tabular}{@{}l@{}} % \verb|\parttoc|, \verb|\partlof|, \verb|\partlot|,\\ % \verb|\minitoc|, \verb|\minilof|, \verb|\minilot|,\\ % \verb|\secttoc|, \verb|\sectlof|, \verb|\sectlot| % \end{tabular}\par\noindent % accept the same optional arguments, but these options change the % positionning only for the title of the current mini-table. % \or\relax % Les commandes d'insertion suivantes: % \par\begin{tabular}{@{}l@{}} % \verb|\parttoc|, \verb|\partlof|, \verb|\partlot|,\\ % \verb|\minitoc|, \verb|\minilof|, \verb|\minilot|,\\ % \verb|\secttoc|, \verb|\sectlof|, \verb|\sectlot| % \end{tabular}\par\noindent % acceptent les mêmes arguments optionnels, mais ces options changent le positionnement seulement pour le % titre de la mini-table courante. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Line spacing in the mini-tables} % \or\relax % \subsection{Espacement des lignes dans les mini-tables} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\tightmtctrue} % \begin{macro}{\tightmtcfalse} % \ifcase\LANG\relax % With the commands \verb|\tightmtctrue| (or the \index{tight}\texttt{tight} % package option) and \verb|\tightmtcfalse| (or the \index{loose}\texttt{loose} % package option, which is the default), the mini-tables will have less (tight) or more (loose) space % between contents lines. % \or\relax % Avec les commandes \verb|\tightmtctrue| (ou l'option de paquetage \index{tight}\texttt{tight}) et % \verb|\tightmtcfalse| (ou l'option de paquetage \index{loose}\texttt{loose}, qui est le choix par défaut), les % mini-tables auront moins (\emph{tight}) ou plus (\emph{loose}) d'espacement entre les lignes de leurs entrées. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \ifcase\LANG\relax % But with the Koma-script classes (\texttt{scrartcls}, % \texttt{scrbook} and \texttt{scrreprt}), it may sometimes be necessary % to use the following options or commands, because we need to set \verb|\parskip| to zero in place of % \verb|\parsep| to tighten the mini-table. The efficiency of the following options depends of the options given % to these Koma-script classes (\texttt{parindent} option, \texttt{parskip} option and variants). % \or\relax % Mais avec les classes Koma-script (\texttt{scrartcls}, % \texttt{scrbook} et \texttt{scrreprt}), il peut être % nécessaire d'utiliser les options ou commandes suivantes, car il nous faut forcer à~zéro \verb|\parskip| au lieu % de \verb|\parsep| pour resserrer la mini-table. L'efficacité des options ci-dessous dépend des options données % à~ces classes Koma-script (options \texttt{parindent}, \texttt{parskip} et variantes). % \fi % % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \begin{macro}{\ktightmtctrue} % \begin{macro}{\ktightmtcfalse} % \ifcase\LANG\relax % For the Koma-script classes, with the commands \verb|\ktightmtctrue| (or the \index{k-tight}\texttt{k-tight} % package option) and \verb|\ktightmtcfalse| (or the \index{k-loose}\texttt{k-loose} % package option, which is the default), the mini-tables will have less (tight) or more (loose) space % between contents lines. % \or\relax % Pour les classes Koma-script, avec les commandes \verb|\ktightmtctrue| (ou l'option de % paquetage \index{k-tight}\texttt{k-tight}) et % \verb|\ktightmtcfalse| (ou l'option de paquetage \index{k-loose}\texttt{k-loose}, qui est le choix par défaut), les % mini-tables auront moins (\emph{tight}) ou plus (\emph{loose}) d'espacement entre les lignes de leurs entrées. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Simplified commands for fonts}\label{s+simp-font-commands} % \or\relax % \subsection{Commandes simplifiées pour les fontes}\label{s+simp-font-commands} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \begin{macro}{\mtcsettitlefont} % \ifcase\LANG\relax % To simplify the redefinition of the fonts for mini-tables, there are two % useful commands: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetfont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{sectionning-level}\verb|}{|\emph{commands}\verb|}|\\ % \verb|\mtcsettitlefont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{commands}\verb|}| % \end{quote} % % \lneed{5} % By example, % \begin{quote} % \verb|\mtcsetfont{minitoc}{subsection}%|\\ % \verb| {\small\rmfamily\upshape\bfseries}| % \end{quote} % will redefine \verb|\mtcSSfont| with the given font commands. % % Note that \verb|\mtcsetfont{parttoc}{*}{...}| allows also to redefine \verb|\ptcfont|, etc. % % \lneed{5} % Moreover, % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitlefont{parttoc}{\Large\rmfamily\itshape\mdseries}| % \end{quote} % will redefine \verb|\ptifont| (for titles in the parttocs, partlofs and partlofs) with the given font commands. % \or\relax % Pour simplifier la redéfinition des fontes des mini-tables, il y~a deux commandes utiles: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetfont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{niveau-sectionnement}\verb|}{|\emph{commandes}\verb|}|\\ % \verb|\mtcsettitlefont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{commandes}\verb|}| % \end{quote} % % \lneed{5} % Par exemple: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetfont{minitoc}{subsection}%|\\ % \verb| {\small\rmfamily\upshape\bfseries}| % \end{quote} % redéfinira \verb|\mtcSSfont| avec les commandes de fontes données. % % Notez que \verb|\mtcsetfont{parttoc}{*}{...}| permet aussi de redéfinir \verb|\ptcfont|, etc. % % \lneed{5} % De plus, % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitlefont{parttoc}{\Large\rmfamily\itshape\mdseries}| % \end{quote} % redéfinira \verb|\ptifont| (pour les titres dans les parttocs, partlofs et partlofs) avec les commandes de fontes % données. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Simplified command for mini-table titles} % \or\relax % \subsection{Commande simplifiée pour les titres des mini-tables} % \fi % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \ifcase\LANG\relax % To simplify the redefinition of the titles for mini-tables, the % \verb|\mtcsettitle| command is also available: % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitle{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{title string}\verb|}| % \end{quote} % % By example, % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitle{minitoc}{Description of contents}| % \end{quote} % will redefine \verb|\mtctitle| with the given string. This command checks that you redefine a title for a % mini-table type available in your document class. % \or\relax % Pour simplifier la redéfinition des titres des mini-tables, la commande % \verb|\mtcsettitle| est aussi disponible: % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitle{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{chaîne titre}\verb|}| % \end{quote} % % Par exemple, % \begin{quote} % \verb|\mtcsettitle{minitoc}{Description du contenu}| % \end{quote} % redéfinira \verb|\mtctitle| avec la chaîne donnée. Cette commande vérifie que vous redéfinissez un titre pour un % type de mini-table disponible dans votre classe de document. % \fi % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Simplified command for mini-table depths} % \or\relax % \subsection{Commande simplifiée pour les profondeurs des mini-tables} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetdepth} % \ifcase\LANG\relax % To simplify the redefinition of the depths for mini-tables, the % \verb|\mtcsetdepth| command is also available: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetdepth{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{depth}\verb|}| % \end{quote} % % By example, % \begin{quote} % \verb|\mtcsetdepth{minitoc}{4}| % \end{quote} % will set the counter \verb|minitocdepth| with the given value. This command checks that you set a depth for a % mini-table type available in your document class (and that it is possible to change its depth). % \or\relax % Pour simplifier la redéfinition des profondeurs des mini-tables, vous disposez de la commande % \verb|\mtcsetdepth|: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetdepth{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{profondeur}\verb|}| % \end{quote} % % Par exemple: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetdepth{minitoc}{4}| % \end{quote} % forcera le compteur \verb|minitocdepth|~la valeur donnée. Cette commande vérifie que vous forcez une profondeur % pour un type de mini-table disponible dans votre classe de document (et qu'il est possible de changer sa % profondeur). % \fi % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Languages for the titles}\label{fo+lang} % Most of the strings defined in the language option files \index{.mld}(\texttt{.mld}) were taken from the % superb \texttt{babel}~\cite{babel} package by \name{Johannes}{Braams}, % some were adapted, others were made available by gentle users % or taken from specific packages, like Arab\TeX{}~\cite{arabtex2,arabtex}, % {Arm\TeX} (armenian)~\cite{armtex}, {Bang\TeX} (bangla)~\cite{bangtex}, % \texttt{ethiop}~\cite{ethiop}, % \texttt{guarani}~\cite{guarani}, % Malayalam~\cite{malayalam}, % Montex (mongol)~\cite{mlsquick,montex}, CJK (chinese, % corean-hangul/hanja, japanese, thai)~\cite{cjk2}, % Farsi\TeX\ (farsi or iranian), or \texttt{vietnam.sty} % --- latvian (letton), % greek-mono, greek-polydemo, greek-polykatha, polish2, russian2m, russian2o and spanish3 % need Lambda, \emph{i.e.}~the Omega version of \LaTeX, (see~\cite{antomega}), % or even found by searching on the Web (\texttt{bulgarianb.mld} for upper cyrillic bulgarian, % \texttt{japanese.mld} for japanese, \texttt{serbianc.mld} for cyrillic serbian). % Other languages are welcome. See table~\vref{t+languages}. % \or\relax % \subsection{Langues pour les titres}\label{fo+lang} % La plupart des chaînes définies dans les fichiers d'option de langue \index{.mld}(\texttt{.mld}) ont été prises % dans le superbe paquetage \texttt{babel}~\cite{babel} de \name{Johannes}{Braams}, certaines ont été adaptées, % d'autres ont été mises à~disposition par d'aimables utilisateurs ou prises dans des paquetages spécifiques, tels % que Arab\TeX{}~\cite{arabtex2,arabtex}, {Arm\TeX} (arménien)~\cite{armtex}, {Bang\TeX} (bangla)~\cite{bangtex}, % \texttt{ethiop}~\cite{ethiop}, \texttt{guarani}~\cite{guarani}, Malayalam~\cite{malayalam}, % Montex (mongol)~\cite{mlsquick,montex}, CJK (chinois, % coréen-hangul/hanja, japonais, thaï)~\cite{cjk2}, Farsi\TeX\ (farsi ou iranien) % \texttt{vietnam.sty} --- le latvien (letton), des variantes de grec % (greek-mono, greek-polydemo, greek-polykatha), de polonais (polish2), de russe (russian2m, russian2o) et % d'espagnol (spanish3) ont besoin % de Lambda, c'est-à-dire de la version de \LaTeX\ pour Omega, (voir~\cite{antomega}), --- ou ont même été trouvées en % cherchant sur le Web (\texttt{bulgarianb.mld} pour le haut bulgare cyrilique, \texttt{japanese.mld} pour le % japonais, \texttt{serbianc.mld} pour le serbe cyrillique). D'autres langues sont les bienvenues. % Voir le tableau~\vref{t+languages}. % \fi % % \lneed{3} % \ifcase\LANG\relax % But\Virage{} for some oriental languages\,\footnote{Mainly for chinese, farsi, hangul (korean), hanja (korean), japanese and % thai variants.}, the sources of the titles use some exotic encodings which are difficult to manipulate in a % \texttt{.dtx} file, hence the \texttt{.mld} file is then just a wrapper which loads a special file, % nicknamed a \index{.mlo}\texttt{.mlo} % file\,\footnote{The suffix \texttt{.mlo} means \emph{minitoc language object}.}, not generated by the % \texttt{.dtx} file in the current version of \texttt{minitoc} package, but via \texttt{filecontents} % environments in the \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins} file, and playing with the ``catcode'' of % the ``delete'' character. % \or\relax % Mais\Virage{} pour certaines langues orientales\,\footnote{Principalement pour le chinois, le farsi, le coréen (hangul et % hanja), le japonais et le thaï, avec leurs variantes.}, les sources des titres utilisent quelques codages % exotiques qu'il est difficile de manipuler dans un fichier \texttt{.dtx}, donc le fichier \texttt{.mld} est alors % un simple emballage qui charge un fichier spécial, surnommé fichier \index{.mlo}\texttt{.mlo}\,\footnote{Le % suffixe \texttt{.mlo} signifie \emph{minitoc language object} (objet de langage pour minitoc).}, qui n'est pas % engendré par le fichier \texttt{.dtx} dans la version actuelle du paquetage \texttt{minitoc}, mais via des % environnements \texttt{filecontents} dans le fichier \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins}, % et en jouant sur le «~catcode~» du caractère «~delete~». % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Altering the layout of the mini-tables \emph{(experimental feature)}}\label{s+alt+layout} % \or\relax % \subsection{Modifier la mise en page des mini-tables \emph{(dispositif expérimental)}}\label{s+alt+layout} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The layout of a mini-table is described in the figure~\vref{fig+ltoc} (this figure is adapted from~\cite{tocloft}), % which defines some internal commands (these are not \emph{dimensions}, but \LaTeX{} commands, created by % \verb|\newcommand|, modifiable via \verb|\renewcommand|). % \begin{itemize} % \item \relax\verb|\@dotsep|, which is the separation between the dots in the dotted line. It is a pure number % expressing \emph{math units}; 18~math units make \texttt{1em} (one quad), which is about the width of a~``m'' % in the current font. % \item \relax\verb|\@pnumwidth|, is the width of the space reserved for the page number. It is a \LaTeX\ command % containing the representation of a length (e.g.~\texttt{1.55em}). % \item \relax\verb|\@tocrmarg|, is the distance (margin) between the right border of the table and the end of the % dotted line. It should be larger than \verb|\@pnumwidth|, and can be a rubber length (\emph{i.e.}~contains % some glue, like \texttt{2.55em~plus~1fil}); if you specify the ``\texttt{...~plus~1fil}'' portion, % the text of the entry will be ragged on right; it is useful if you have long entries, and it can avoid % most hyphenations. % \end{itemize} % \or\relax % La mise en page est décrite dans la figure~\vref{fig+ltoc} (cette figure a été adaptée de~\cite{tocloft}), qui % définit certaines commandes internes (ce ne sont pas des \emph{dimensions}, mais des commandes \LaTeX, crées par % \verb|\newcommand|, modifiables via \verb|\renewcommand|). % \begin{itemize} % \item \relax\verb|\@dotsep|, qui est la séparation entre les points de conduite dans une ligne de points. C'est un % nombre pur exprimant des \emph{unités mathématiques}; 18~unités mathématiques font \texttt{1em} (un % cadratin), qui est % à~peu près la largeur d'un~«~m~» dans la fonte courante. % \item \relax\verb|\@pnumwidth|, qui est la largeur de l'espace réservé pour le numéro de page. C'est une commande % \LaTeX\ contenant la représentation d'une longueur (par~ex., \texttt{1.55em}). % \item \relax\verb|\@tocrmarg|, est la distance (marge) entre le bord droit de la table et la fin de la ligne de % points de conduite. Elle devrait être plus grande que \verb|\@pnumwidth|, et peut être une longueur % élastique (c'est-à-dire contenir de la glu, comme like \texttt{2.55em~plus~1fil}); si vous spécifiez la % portion «~\texttt{...~plus~1fil}~», le texte de l'entrée sera en déchiqueté sur la droite; ceci est utile si % vous avez des entrées longues, et peut éviter la plupart des coupures de mots. % \end{itemize} % \fi % \newcommand{\maxx}{120} ^^A picture width % \newcommand{\maxxm}{118} ^^A \maxx - 2\ % \newcommand{\maxy}{55} ^^A picture height % \newcommand{\maxym}{53} ^^A \maxy - 2 % \newcommand{\maxyp}{57} ^^A \maxy + 2 % \newcommand{\findent}{20} ^^A indent % \newcommand{\findentp}{22} ^^A \findent + 2 % \newcommand{\fnumwidth}{10} ^^A numwidth % \newcommand{\ftocrmarg}{30} ^^A \@tocrmarg % \newcommand{\fpnumwidth}{20} ^^A \@pnumwidth % \newcommand{\fipn}{30} ^^A \findent + \fnumwidth % \newcommand{\frmarg}{90} ^^A \maxx - \ftocrmarg % \newcommand{\frnum}{100} ^^A \maxx - \fpnumwidth % \newcommand{\fyi}{10} ^^A 1st y height % \newcommand{\fyim}{8} ^^A \fyi - 2 % \newcommand{\fyii}{20} ^^A 2nd y height % \newcommand{\fyiii}{25} ^^A 3rd y height % \newcommand{\fyiv}{30} ^^A 4th y height % \newcommand{\fyv}{40} ^^A 5th y height % \newcommand{\fyvp}{42} ^^A \fyv + 2 % \newcommand{\flin}{4} ^^A length of leader lines % \newcommand{\frmargm}{89} ^^A \frmarg (90) - a little bit % \begin{figure*}[tp] % \centering % \setlength{\unitlength}{\linewidth} % \divide \unitlength by \maxx % \ifcase\LANG\relax % \begin{picture}(\maxx,\maxyp) % \put(0,0){\line(0,1){\maxyp}} % \put(\maxx,0){\line(0,1){\maxyp}} % \put(0,\maxy){\vector(1,0){\maxx}} % \put(2,\maxym){\makebox(0,0)[tl]{\texttt{\bs linewidth-2\bs mtcindent}}} % \put(\maxx,\fyi){\vector(-1,0){\fpnumwidth}} % \put(\maxxm,\fyim){\makebox(0,0)[tr]{\texttt{\bs @pnumwidth}}} % \put(\frnum,\fyi){\line(0,1){\flin}} % \put(\maxx,\fyv){\vector(-1,0){\ftocrmarg}} % \put(\maxxm,\fyvp){\makebox(0,0)[br]{\texttt{\bs @tocrmarg}}} % \put(\frmarg,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(0,\fyv){\vector(1,0){\findent}} % \put(2,\fyvp){\makebox(0,0)[bl]{\textit{indent}}} % \put(\findent,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(\findent,\fyv){\vector(1,0){\fnumwidth}} % \put(\findentp,\fyvp){\makebox(0,0)[bl]{\textit{numwidth}}} % \put(\fipn,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(\maxx,\fyii){\makebox(0,0)[br]{487}} % \put(\fipn,\fyii){title end} % \put(\fipn,\fyiii){continue\ldots} % \put(\frmarg,\fyiii){\makebox(0,0)[br]{\ldots\ title}} % \put(\findent,\fyiv){\textbf{3.5}} % \put(\fipn,\fyiv){Heading\ldots} % \put(\frmarg,\fyiv){\makebox(0,0)[br]{\ldots\ title}} % \multiput(\frmargm,\fyii)(-\flin,0){12}{.} % \multiput(\frmarg,\fyi)(-\flin,0){2}{\line(0,1){\flin}} % \put(\frmarg,\fyi){\vector(-1,0){\flin}} % \put(\frmarg,\fyi){\vector(1,0){0}} % \put(\frmarg,\fyim){\makebox(0,0)[tr]{\texttt{\bs @dotsep}}} % \end{picture} % \caption{Layout of a ToC (LoF, LoT) entry}\label{fig+ltoc} % \or\relax % \begin{picture}(\maxx,\maxyp) % \put(0,0){\line(0,1){\maxyp}} % \put(\maxx,0){\line(0,1){\maxyp}} % \put(0,\maxy){\vector(1,0){\maxx}} % \put(2,\maxym){\makebox(0,0)[tl]{\texttt{\bs linewidth-2\bs mtcindent}}} % \put(\maxx,\fyi){\vector(-1,0){\fpnumwidth}} % \put(\maxxm,\fyim){\makebox(0,0)[tr]{\texttt{\bs @pnumwidth}}} % \put(\frnum,\fyi){\line(0,1){\flin}} % \put(\maxx,\fyv){\vector(-1,0){\ftocrmarg}} % \put(\maxxm,\fyvp){\makebox(0,0)[br]{\texttt{\bs @tocrmarg}}} % \put(\frmarg,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(0,\fyv){\vector(1,0){\findent}} % \put(2,\fyvp){\makebox(0,0)[bl]{\textit{indent}}} % \put(\findent,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(\findent,\fyv){\vector(1,0){\fnumwidth}} % \put(\findentp,\fyvp){\makebox(0,0)[bl]{\textit{numwidth}}} % \put(\fipn,\fyv){\line(0,-1){\flin}} % \put(\maxx,\fyii){\makebox(0,0)[br]{487}} % \put(\fipn,\fyii){fin du titre} % \put(\fipn,\fyiii){suite\ldots} % \put(\frmarg,\fyiii){\makebox(0,0)[br]{\ldots\ titre}} % \put(\findent,\fyiv){\textbf{3.5}} % \put(\fipn,\fyiv){En-tête\ldots} % \put(\frmarg,\fyiv){\makebox(0,0)[br]{\ldots\ titre}} % \multiput(\frmargm,\fyii)(-\flin,0){12}{.} % \multiput(\frmarg,\fyi)(-\flin,0){2}{\line(0,1){\flin}} % \put(\frmarg,\fyi){\vector(-1,0){\flin}} % \put(\frmarg,\fyi){\vector(1,0){0}} % \put(\frmarg,\fyim){\makebox(0,0)[tr]{\texttt{\bs @dotsep}}} % \end{picture} % \caption{Mise en page d'une entrée dans une table des matières (liste des figures, liste des tableaux)}\label{fig+ltoc} % \fi % \end{figure*} % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \ifcase\LANG\relax % As these commands are internal (their names contain the ``\texttt{@}'' character) and must have a local effect only % on specific mini-tables, you should alter then indirectly via the \verb|\mtcsetformat| command: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetformat{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{parameter}\verb|}{|\emph{value}\verb|}| % \end{quote} % where \emph{mini-table} is one of the \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof} or \texttt{sectlot} keywords; \emph{parameter} is % one of the \texttt{dotinterval} (for \verb|\@dotsep|), \texttt{pagenumwidth} (for \verb|\@pnumwidth|), or % \texttt{tocrightmargin} (for \verb|\@tocrmarg|) keywords; so: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetformat{partlof}{tocrightmargin}{2.55em plus 1fil}| % \end{quote} % will set the right margin to \texttt{2.55em~plus~1fil} in the lists of tables at the part level. The elasticity % (\texttt{plus~1fil}) is useful if the table captions are long. % \or\relax % Puisque ces commandes sont internes (leurs noms contiennent le caractère «~\texttt{@}~») et doivent avoir un % effet local seulement sur des mini-tables spécifiques, vous devriez les modifier indirectement via la commande % \verb|\mtcsetformat|: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetformat{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{paramètre}\verb|}{|\emph{valeur}\verb|}| % \end{quote} % où \emph{mini-table} est l'un des mots-clés \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof} ou \texttt{sectlot}; \emph{paramètre} est % l'un des mots-clés \texttt{dotinterval} (pour \verb|\@dotsep|), \texttt{pagenumwidth} (pour \verb|\@pnumwidth|) % ou \texttt{tocrightmargin} (pour \verb|\@tocrmarg|); ainsi: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetformat{partlof}{tocrightmargin}{2.55em plus 1fil}| % \end{quote} % établira la marge de droite à~\texttt{2.55em~plus~1fil} dans la liste des tableaux au niveau partie. L'élasticité % (\texttt{plus~1fil}) est utile si les captions des tableaux sont longs. % \fi % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % Note that the \texttt{tocrightmargin} (for \verb|\@tocrmarg|) parameter should obviously be greater than the % \texttt{pagenumwidth} parameter (this appears in the figure~\vref{fig+ltoc}). % % If the \texttt{dotinterval} parameter (for \verb|\@dotsep|) is very large (try 450, then increase or decrease), the dots of leaders will be % so much spread out that they will disappear. % \or\relax % Notez que le paramètre \texttt{tocrightmargin} (pour \verb|\@tocrmarg|) devrait manifestement être plus grand que % le paramètre \texttt{pagenumwidth} (ceci est visible dans la figure~\vref{fig+ltoc}). % % Si le paramètre \texttt{dotinterval} (pour \verb|\@dotsep|) est très grand (essayez 450, puis augmentez ou % diminuez), les points de conduite seront % tellement espacés qu'ils disparaîtront. % \fi % \end{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[tp] % \centering % \changeskips % \caption{Horizontal rules}\label{t+horiz} % \ifBT % {\small\begin{tabular}{@{}llllccc@{}} % \toprule % &&&&\multicolumn{3}{c}{defaults for}\\ % \cmidrule(l){5-7} % &rules in&&no rules in&\ttfamily book&\ttfamily report&\ttfamily article\\ % \midrule % \verb|\ptcrule|&parttocs&\verb|\noptcrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\pltrule|&parttocs&\verb|\nopltrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\mtcrule|&minitocs&\verb|\nomtcrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\mlfrule|&minitocs&\verb|\nomlfrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\mltrule|&minitocs&\verb|\nomltrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\stcrule|§tocs&\verb|\nostcrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \verb|\slfrule|§tocs&\verb|\noslfrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \verb|\sltrule|§tocs&\verb|\nosltrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \bottomrule % \end{tabular}} % \else % {\small\begin{tabular}{@{}llllccc@{}} % \thickline % &&&&\multicolumn{3}{c}{defaults for}\\ % &rules in&&no rules in&\ttfamily book&\ttfamily report&\ttfamily article\\ % \hline % \verb|\ptcrule|&parttocs&\verb|\noptcrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{Y}\\ % \verb|\mtcrule|&minitocs&\verb|\nomtcrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\mlfrule|&minitocs&\verb|\nomlfrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\mltrule|&minitocs&\verb|\nomltrule|&minitocs&\textbf{Y}&\textbf{Y}&\textbf{N-A}\\ % \verb|\stcrule|§tocs&\verb|\nostcrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \verb|\slfrule|§tocs&\verb|\noslfrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \verb|\sltrule|§tocs&\verb|\nosltrule|§tocs&\textbf{N-A}&\textbf{N-A}&\textbf{Y}\\ % \thickline % \end{tabular}} % \fi % % \bigskip % % \medfigrule % % \bigskip % % \caption{Page numbers}\label{t+pn} % {\ttfamily% % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \toprule % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\hfill\rmfamily\bfseries Page numbers (Default)\hfill}&&% % {\hfill\rmfamily\bfseries No page numbers\hfill}\\ % \midrule % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs ptcpagenumbers&\qquad&\bs noptcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs mtcpagenumbers&\qquad&\bs nomtcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs stcpagenumbers&\qquad&\bs nostcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs plfpagenumbers&\qquad&\bs noplfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs mlfpagenumbers&\qquad&\bs nomlfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs slfpagenumbers&\qquad&\bs noslfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs pltpagenumbers&\qquad&\bs nopltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs mltpagenumbers&\qquad&\bs nomltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs sltpagenumbers&\qquad&\bs nosltpagenumbers\\ % \bottomrule % \end{tabular}% % \else % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \thickline % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\hfill\rmfamily\bfseries Page numbers (Default)\hfill}&&% % {\hfill\rmfamily\bfseries No page numbers\hfill}\\ % \hline % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs ptcpagenumbers&\qquad&\bs noptcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs mtcpagenumbers&\qquad&\bs nomtcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs stcpagenumbers&\qquad&\bs nostcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs plfpagenumbers&\qquad&\bs noplfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs mlfpagenumbers&\qquad&\bs nomlfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs slfpagenumbers&\qquad&\bs noslfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs pltpagenumbers&\qquad&\bs nopltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs mltpagenumbers&\qquad&\bs nomltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs sltpagenumbers&\qquad&\bs nosltpagenumbers\\ % \thickline % \end{tabular}% % \fi} % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[tp] % \centering % \changeskips % \caption{Filets horizontaux}\label{t+horiz} % \ifBT % {\small\begin{tabular}{@{}llllccc@{}} % \toprule % &&&&\multicolumn{3}{c}{défaut pour}\\ % \cmidrule(l){5-7} % &filets dans&&pas de filets dans&\ttfamily book&\ttfamily report&\ttfamily article\\ % \midrule % \verb|\ptcrule|&parttocs&\verb|\noptcrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\pltrule|&parttocs&\verb|\nopltrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\mtcrule|&minitocs&\verb|\nomtcrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\mlfrule|&minitocs&\verb|\nomlfrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\mltrule|&minitocs&\verb|\nomltrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\stcrule|§tocs&\verb|\nostcrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \verb|\slfrule|§tocs&\verb|\noslfrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \verb|\sltrule|§tocs&\verb|\nosltrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \bottomrule % \end{tabular}} % \else % {\small\begin{tabular}{@{}llllccc@{}} % \thickline % &&&&\multicolumn{3}{c}{défaut pour}\\ % &filets dans&&pas de filets dans&\ttfamily book&\ttfamily report&\ttfamily article\\ % \hline % \verb|\ptcrule|&parttocs&\verb|\noptcrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\plfrule|&parttocs&\verb|\noplfrule|&parttocs&\textbf{N}&\textbf{N}&\textbf{O}\\ % \verb|\mtcrule|&minitocs&\verb|\nomtcrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\mlfrule|&minitocs&\verb|\nomlfrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\mltrule|&minitocs&\verb|\nomltrule|&minitocs&\textbf{O}&\textbf{O}&\textbf{N-D}\\ % \verb|\stcrule|§tocs&\verb|\nostcrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \verb|\slfrule|§tocs&\verb|\noslfrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \verb|\sltrule|§tocs&\verb|\nosltrule|§tocs&\textbf{N-D}&\textbf{N-D}&\textbf{O}\\ % \thickline % \end{tabular}} % \fi % % \bigskip % % \medfigrule % % \bigskip % % \caption{Numéros de pages}\label{t+pn} % {\ttfamily% % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \toprule % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\hfill\rmfamily\bfseries Numéros de pages (défaut)\hfill}&&% % {\hfill\rmfamily\bfseries Pas de numéros de pages\hfill}\\ % \midrule % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs ptcpagenumbers&\qquad&\bs noptcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs mtcpagenumbers&\qquad&\bs nomtcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs stcpagenumbers&\qquad&\bs nostcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs plfpagenumbers&\qquad&\bs noplfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs mlfpagenumbers&\qquad&\bs nomlfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs slfpagenumbers&\qquad&\bs noslfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs pltpagenumbers&\qquad&\bs nopltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs mltpagenumbers&\qquad&\bs nomltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs sltpagenumbers&\qquad&\bs nosltpagenumbers\\ % \bottomrule % \end{tabular}% % \else % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \thickline % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\hfill\rmfamily\bfseries Numéros de pages (défaut)\hfill}&&% % {\hfill\rmfamily\bfseries Pas de numéros de pages\hfill}\\ % \hline % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs ptcpagenumbers&\qquad&\bs noptcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs mtcpagenumbers&\qquad&\bs nomtcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs stcpagenumbers&\qquad&\bs nostcpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs plfpagenumbers&\qquad&\bs noplfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs mlfpagenumbers&\qquad&\bs nomlfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs slfpagenumbers&\qquad&\bs noslfpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs pltpagenumbers&\qquad&\bs nopltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs mltpagenumbers&\qquad&\bs nomltpagenumbers\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs sltpagenumbers&\qquad&\bs nosltpagenumbers\\ % \thickline % \end{tabular}% % \fi} % \end{table*} % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Special Features} % \or\relax % \section{Dispositifs spéciaux} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Horizontal Rules} % \or\relax % \subsection{Filets horizontaux} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetrules} % \ifcase\LANG\relax % By default, most of mini-tables have horizontal rules after their % titles and at their ends. The exception is the ``parttoc'' in a \texttt{book}- or % \texttt{report}-like document (\emph{i.e.}~when \verb|\chapter| is defined). To activate % or deactivate these rules, the commands of the table~\vref{t+horiz} are available. % But you can also use the following command, which is simpler: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetrules{|\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{quote} % where \emph{mini-table} is one of the \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof}, or \texttt{sectlot} keywords; % the keywords \texttt{on} and \texttt{off} have the following synonyms\,\FZ: % \begin{samepage} % \begin{itemize} % \item \texttt{on}, \texttt{ON}, \texttt{yes}, \texttt{YES}, \texttt{y}, \texttt{Y}, \texttt{true}, \texttt{TRUE}, % \texttt{t}, \texttt{T}, \texttt{vrai}, \texttt{VRAI}, \texttt{v}, \texttt{V}, \texttt{oui}, \texttt{OUI}, % \texttt{o}, \texttt{O}, and~\texttt{1}; % \item \texttt{off}, \texttt{OFF}, \texttt{no}, \texttt{NO}, \texttt{n}, \texttt{N}, \texttt{false}, \texttt{FALSE}, % \texttt{faux}, \texttt{FAUX}, \texttt{f}, \texttt{F}, \texttt{non}, \texttt{NON}, and~\texttt{0}. % \end{itemize} % \end{samepage} % \or\relax % Par défaut, la plupart des mini-tables ont des filets horizontaux après leurs titres et à~leurs fins, L'exception % est la «~parttoc~» dans un document de type analogue à~\texttt{book} ou \texttt{report} (c'est-à-dire lorsque % la commande \verb|\chapter| est définie). Pour activer ou désactiver ces filets, les commandes du % tableau~\vref{t+horiz} sont disponibles. Mais vous pouvez aussi utiliser la commande suivante, plus simple: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetrules{|\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{quote} % où \emph{mini-table} est l'un des mots-clés \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof} ou \texttt{sectlot}; % les mots-clés \texttt{on} et \texttt{off} ont les synonymes suivants\,\FZ: % \begin{samepage} % \begin{itemize} % \item \texttt{on}, \texttt{ON}, \texttt{yes}, \texttt{YES}, \texttt{y}, \texttt{Y}, \texttt{true}, \texttt{TRUE}, % \texttt{t}, \texttt{T}, \texttt{vrai}, \texttt{VRAI}, \texttt{v}, \texttt{V}, \texttt{oui}, \texttt{OUI}, % \texttt{o}, \texttt{O} et~\texttt{1}; % \item \texttt{off}, \texttt{OFF}, \texttt{no}, \texttt{NO}, \texttt{n}, \texttt{N}, \texttt{false}, \texttt{FALSE}, % \texttt{faux}, \texttt{FAUX}, \texttt{f}, \texttt{F}, \texttt{non}, \texttt{NON} et~\texttt{0}. % \end{itemize} % \end{samepage} % \fi % \end{macro} % % \lsneed{4} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Page Numbers, Leaders} % \or\relax % \subsection{Numéros de pages, points de conduites} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % By default, the page numbers are listed in each minitoc, minilof, etc.\ Some authors want only the section % titles (with the section numbers), % but without page numbers. Hence the obvious declarations of table~\vref{t+pn} are available. % But you can also use the following command: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetpagenumbers{|\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{quote} % where \emph{mini-table} is one of the \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof}, or \texttt{sectlot} keywords; % the keywords \texttt{on} and \texttt{off} have the following synonyms\,\FZ: % \begin{itemize} % \item \texttt{on}, \texttt{ON}, \texttt{yes}, \texttt{YES}, \texttt{y}, \texttt{Y}, \texttt{true}, % \texttt{TRUE}, \texttt{t}, \texttt{T}, \texttt{vrai}, \texttt{VRAI}, \texttt{v}, \texttt{V}, % \texttt{oui}, \texttt{OUI}, \texttt{o}, \texttt{O}, and~\texttt{1};\nopagebreak[4] % \item \texttt{off}, \texttt{OFF}, \texttt{no}, \texttt{NO}, \texttt{n}, \texttt{N}, \texttt{false}, % \texttt{FALSE}, \texttt{faux}, \texttt{FAUX}, \texttt{f}, \texttt{F}, \texttt{non}, \texttt{NON} and~\texttt{0}. % \end{itemize} % \or\relax % Par défaut, les numéros de page sont cités dans chaque minitoc, minilof, etc.\ Certains auteurs désirent avoir % seulement les titres des sections (avec les numéros des sections), mais pas les numéros des pages. Donc les % déclarations évidentes du tableau~\vref{t+pn} sont disponibles. % Mais vous pouvez aussi utiliser la commande suivante: % \begin{quote} % \verb|\mtcsetpagenumbers{|\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{quote} % où \emph{mini-table} est l'un des mots-clés \texttt{parttoc}, \texttt{partlof}, \texttt{partlot}, \texttt{minitoc}, % \texttt{minilof}, \texttt{minilot}, \texttt{secttoc}, \texttt{sectlof} ou \texttt{sectlot}; % les mots-clés \texttt{on} et \texttt{off} ont les synonymes suivants\,\FZ: % \begin{itemize} % \item \texttt{on}, \texttt{ON}, \texttt{yes}, \texttt{YES}, \texttt{y}, \texttt{Y}, \texttt{true}, % \texttt{TRUE}, \texttt{t}, \texttt{T}, \texttt{vrai}, \texttt{VRAI}, \texttt{v}, \texttt{V}, % \texttt{oui}, \texttt{OUI}, \texttt{o}, \texttt{O} et~\texttt{1};\nopagebreak[4] % \item \texttt{off}, \texttt{OFF}, \texttt{no}, \texttt{NO}, \texttt{n}, \texttt{N}, \texttt{false}, % \texttt{FALSE}, \texttt{faux}, \texttt{FAUX}, \texttt{f}, \texttt{F}, \texttt{non}, \texttt{NON} et~\texttt{0}. % \end{itemize} % \fi % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % In the mini-tables, they are leaders of dots between % the section titles and the page numbers. The \texttt{undotted} % package option removes these dots. The \texttt{dotted} package option % is the default. See also section~\vref{s+alt+layout}. % \or\relax % Dans les mini-tables, il y~a des points de conduite entre les titres de sections et les numéros de pages. % L'option de paquetage \texttt{undotted} supprime ces points de conduite. L'option de paquetage % \texttt{dotted} est le choix par défaut. Voir aussi la section~\vref{s+alt+layout}. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Features for parttocs and other mini-tables} % \or\relax % \subsection{Dispositifs pour les parttocs et autres mini-tables} % \fi % \ifcase\LANG\relax % By default, a parttoc (or a partlof or a % partlot) is preceeded and followed by a % \verb|\cleardoublepage|, and has a page style of % \texttt{empty}. Since version~\#32, you can modify this % behaviour by redefining the commands of table~\vref{t+parttoc+features}, whose meaning % is obvious. % \or\relax % Par défaut, une parttoc (ou une partlof ou une partlot) est précédée et suivie par une \verb|\cleardoublepage|, % et a un style de page \texttt{empty}. Depuis la version~\#32, vous pouvez modifier ce comportement en % redéfinissant les commandes du tableau~\vref{t+parttoc+features}, dont la signification est évidente. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table*}[p] % \ifDP\begin{fullpage}\fi % \changeskips % \centering % \caption{Features for parttoc-s and other mini-tables}\label{t+parttoc+features} % {\ttfamily% % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \toprule % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\rmfamily\bfseries Command \hfill}&&% % {\rmfamily\bfseries Default \hfill}\\ % \midrule % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs beforeparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs afterparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs thispageparttocstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs beforepartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs afterpartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs thispagepartlofstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs beforepartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs afterpartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs thispagepartlotstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % %% % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs beforeminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs afterminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs thispageminitocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs beforeminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs afterminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs thispageminilofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs beforeminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs afterminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs thispageminilotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs beforesecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs aftersecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs thispagesecttocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs beforesectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs aftersectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs thispagesectlofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs beforesectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs aftersectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs thispagesectlotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \midrule % \multicolumn{5}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\rmfamily\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\rmfamily\emph{command}\texttt{\}}}\\ % &\multicolumn{4}{l@{}}{\rmfamily Modifies the features for a mini-table.}\\ % \bottomrule % \end{tabular}% % \else % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \thickline % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\rmfamily\bfseries Command \hfill}&&% % {\rmfamily\bfseries Default \hfill}\\\hline % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs beforeparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs afterparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs thispageparttocstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs beforepartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs afterpartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs thispagepartlofstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs beforepartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs afterpartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs thispagepartlotstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % %% % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs beforeminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs afterminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs thispageminitocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs beforeminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs afterminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs thispageminilofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs beforeminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs afterminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs thispageminilotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs beforesecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs aftersecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs thispagesecttocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs beforesectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs aftersectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs thispagesectlofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs beforesectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs aftersectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs thispagesectlotstyle&\qquad&\bs empty\\ % \multicolumn{5}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\rmfamily\emph{mini-table}\texttt{\}\{before|after|pagestyle\}\{}\rmfamily\emph{command}\texttt{\}}}\\ % &\multicolumn{4}{l@{}}{\rmfamily Modifies the features for a mini-table.}\\ % \thickline % \end{tabular}% % \fi} % \ifDP\end{fullpage}\fi % \end{table*} % \or\relax % \begin{table*}[p] % \ifDP\begin{fullpage}\fi % \changeskips % \centering % \caption{Dispositifs pour parttocs et autres mini-tables}\label{t+parttoc+features} % {\ttfamily% % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \toprule % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\rmfamily\bfseries Commande \hfill}&&% % {\rmfamily\bfseries Défaut \hfill}\\ % \midrule % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs beforeparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs afterparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs thispageparttocstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs beforepartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs afterpartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs thispagepartlofstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs beforepartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs afterpartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs thispagepartlotstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % %% % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs beforeminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs afterminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs thispageminitocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs beforeminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs afterminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs thispageminilofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs beforeminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs afterminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs thispageminilotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs beforesecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs aftersecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs thispagesecttocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs beforesectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs aftersectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs thispagesectlofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs beforesectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs aftersectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs thispagesectlotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \midrule % \multicolumn{5}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\rmfamily\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\rmfamily\emph{commande}\texttt{\}}}\\ % &\multicolumn{4}{l@{}}{\rmfamily Modifie les dispositifs pour une mini-table.}\\ % \bottomrule % \end{tabular}% % \else % \begin{tabular}{@{}lllcl@{}} % \thickline % \Strut\rmfamily\textbf{Type}&&{\vphantom{$P^2_3$}\rmfamily\bfseries Commande \hfill}&&% % {\rmfamily\bfseries Défaut \hfill}\\\hline % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs beforeparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs afterparttoc&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily parttoc&&\bs thispageparttocstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs beforepartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs afterpartlof&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlof&&\bs thispagepartlofstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs beforepartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs afterpartlot&\qquad&\bs cleardoublepage\\ % \Strut\rmfamily partlot&&\bs thispagepartlotstyle&\qquad&\bs thispagestyle\{empty\}\\ % %% % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs beforeminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs afterminitoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minitoc&&\bs thispageminitocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs beforeminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs afterminilof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilof&&\bs thispageminilofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs beforeminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs afterminilot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily minilot&&\bs thispageminilotstyle&\qquad&\bs empty\\ % %% % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs beforesecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs aftersecttoc&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily secttoc&&\bs thispagesecttocstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs beforesectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs aftersectlof&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlof&&\bs thispagesectlofstyle&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs beforesectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs aftersectlot&\qquad&\bs empty\\ % \Strut\rmfamily sectlot&&\bs thispagesectlotstyle&\qquad&\bs empty\\ % \multicolumn{5}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\rmfamily\emph{mini-table}\texttt{\}\{before|after|pagestyle\}\{}\rmfamily\emph{commande}\texttt{\}}}\\ % &\multicolumn{4}{l@{}}{\rmfamily Modifie les dispositifs pour une mini-table.}\\ % \thickline % \end{tabular}% % \fi} % \ifDP\end{fullpage}\fi % \end{table*} % \fi % % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\mtcsetfeature} % \ifcase\LANG\relax % The command: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{keyword}\verb|}{|\emph{commands}\verb|}| % \end{verse} % allows you to redefine any of these commands. \emph{mini-table} is one of the mini-table names: % \texttt{parttoc}\ldots\ \texttt{sectlot}. \emph{keyword} is one of the followings: \texttt{before}, % \texttt{after} or \texttt{pagestyle}. \emph{commands} is either a sequence of commands like \verb|\clearpage|, % \verb|\cleardoublepage|, % \verb|\thispagestyle{...}|, etc., either \verb|\empty| (does nothing). % \or\relax % La commande: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{mot-clé}\verb|}{|\emph{commandes}\verb|}| % \end{verse} % vous permet de redéfinir chacune de ces commandes. \emph{mini-table} est l'un des noms de type de mini-table: % \texttt{parttoc}\ldots\ \texttt{sectlot}. \emph{mot-clé} est l'un des suivants: \texttt{before}, % \texttt{after} ou \texttt{pagestyle}. \emph{commandes} est soit une séquence de commandes telles que \verb|\clearpage|, % \verb|\cleardoublepage|, \verb|\thispagestyle{...}|, etc., soit \verb|\empty| (ne fait rien). % \fi % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection[Remark about page styles]{Remark about page styles\,\footnote{This remark is taken and adapted % from a draft of the second edition of the JMPL~\cite{JMPL1}, by % \name{Benjamin}{Bayart}, where he comments the \texttt{minitoc} package.}} % \or\relax % \subsubsection[Remarque sur les styles de page]{Remarque sur les styles de page\,\footnote{Cette remarque est % tirée et adaptée d'une version préliminaire de la seconde édition du JMPL~\cite{JMPL1}, par % \name{Benjamin}{Bayart}, où il commente le paquetage \texttt{minitoc}.}} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The \Virage{}default commands for % part-level mini-tables page styles are defined as being \verb|\thispagestyle{empty}|, % because in document classes defining the \verb|\chapter| command, the part-level mini-tables are on their own pages. % If the document is printed % recto-verso, the first page is recto. Usually, these pages are not numbered and have no header and no footer. This % behaviour comes from the default definitions of the commands of table~\vref{t+parttoc+features}. If you want an % other behaviour, you can change these definitions. Note that, by default, only the \emph{first} page of these % mini-tables are in the \texttt{empty} page style. You can set the style of this first page by using % \verb|\thispagestyle| and set the style of the following pages by using \verb|\pagestyle|, but you must not forget % to reset the normal style after the mini-table. Look at this short example\,\footnote{This example shows that % the third argument can be a \emph{sequence} of commands: we set the style of the current page and the style of the % following pages.}: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{before}%|\\ % \verb| {\cleardoublepage}|\\ % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{thispagestyle}%|\\ % \verb| {\thispagestyle{empty}\pagestyle{myheadings}}|\\ % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{after}%|\\ % \verb| {\cleardoublepage\pagestyle{headings}}| % \end{verse} % where we add a \verb|\cleardoublepage| before each parttoc, then we set the \texttt{empty} page style for % the first page of the parttocs, % the \texttt{myheadings} page style for the following pages of the parttocs, % and set \texttt{headings} page style for the pages after the mini-table, after a % \verb|\cleardoublepage|. % \or\relax % Les\Virage{} commandes par défaut pour les styles de page des mini-tables au niveau partie % sont définies comme étant \verb|\thispagestyle{empty}|, car % dans les classes de document définissant la commande \verb|\chapter|, les mini-tables au niveau parties sont sur % leurs propres pages. Si le document est imprimé recto-verso, la première page est recto. Habituellement, ces pages % ne sont pas numérotées et n'ont ni en-tête ni bas de page. Ce comportement provient des définitions par défaut % des commandes du tableau~\vref{t+parttoc+features}. Si vous désirez un comportement différent, vous pouvez changer % ces définitions. Notez que, par défaut, seule la \emph{première} page de ces mini-tables est composée dans le % style de page \texttt{empty}. Vous pouvez établir le style de cette première page en utilisant % \verb|\thispagestyle| et établir le style des pages suivantes en utilisant \verb|\pagestyle|, mais vous ne devez % pas oublier de rétablir le style normal après la mini-table. Regardez ce court exemple\,\footnote{Cet exemple % montre que le troisième argument peut être une \emph{séquence} de commandes: nous établissons le style de la page % courante et le style des pages suivantes.}: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{before}%|\\ % \verb| {\cleardoublepage}|\\ % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{thispagestyle}%|\\ % \verb| {\thispagestyle{empty}\pagestyle{myheadings}}|\\ % \verb|\mtcsetfeature{parttoc}{after}%|\\ % \verb| {\cleardoublepage\pagestyle{headings}}| % \end{verse} % où nous ajoutons une commande \verb|\cleardoublepage| avant chaque parttoc, puis nous établissons le style de page % \texttt{empty} pour la première page des parttocs, le style de page \texttt{myheadings} pour les pages % suivantes des parttocs, et établissons le style de page \texttt{headings} pour les pages après la mini-table, % après une commande \verb|\cleardoublepage|. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The ``Chapter~0'' Problem (solved)} % Some documents do not begin with chapter number one, but with chapter % number zero (or even a weirder number). % \or\relax % \subsection{Le problème du <<~Chapitre~0~>> (résolu)} % Certains documents ne commencent pas par le chapitre numéro~un, mais par le chapitre numéro~zéro (ou même % portant un numéro plus bizarre). % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Before version~\#23 (1994/11/08)} % \or\relax % \subsubsection{Avant la version~\#23 (1994/11/08)} % \fi % \begin{macro}{\firstpartis} % \begin{macro}{\firstchapteris} % \begin{macro}{\firstsectionis} % \ifcase\LANG\relax % To make the \texttt{minitoc} % package work with such documents, you must insert the command: % \begin{quote} % \texttt{\bs firstchapteris\{}\meta{N}\texttt{\}} % \end{quote} % before the \verb|\dominitoc| and analogous commands. \meta{N}~is the number % of the first chapter. This command \emph{does not} % modify the numbering of chapters, you must use a % \verb|\addtocounter{chapter}{-1}| command to get a first chapter % numbered~0. The \verb|\firstpartis| and % \verb|\firstsectionis| commands are similar for parts and sections with % a non standard numbering. % \or\relax % Pour que le paquetage \texttt{minitoc} fonctionne avec de tels documents, vous devez insérer la commande: % \begin{quote} % \texttt{\bs firstchapteris\{}\meta{N}\texttt{\}} % \end{quote} % avant la commande \verb|\dominitoc| et les commandes analogues. \meta{N}~est le numéro du premier chapitre. Cette % commande \emph{ne modifie pas} la numérotation des chapitres, vous devez utiliser une commande % \verb|\addtocounter{chapter}{-1}| pour obtenir un premier chapitre numéroté~0. Les commandes \verb|\firstpartis| % et \verb|\firstsectionis| sont similaires pour des parties et sections avec une numérotation non standard. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{6} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Since version~\#23 (1994/11/08)} % \or\relax % \subsubsection{Depuis la version~\#23 (1994/11/08)} % \fi % \ifcase\LANG\relax % These commands\virage{} are now obsolete, as this % problem has been solved (via the ``absolute'' numbering of the mini-table auxiliary files). % Thus they just produce harmless warnings. % \or\relax % Ces commandes\virage{} sont désormais obsolètes, car ce problème a été résolu (via la numérotation «~absolue~» % des fichiers auxiliaires pour les mini-tables). Elles produisent seulement des avertissements bénins. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Special Entries for TOC, LOF, LOT, Bibliography and Index}\label{special.entries} % \or\relax % \subsection{Entrées spéciales pour la table des matières, la liste des figures, la liste des tableaux, la % bibliographie et l'index}\label{special.entries} % \fi % \ifcase\LANG\relax % If{\Virage} you want to add entries in the Table of Contents for % objects like the Table of Contents itself, the List of % Figures, the List of Tables, the Bibliography or the Index, % you should use the \index{tocbibind}\texttt{tocbibind}~\cite{tocbibind} package by \name{Peter~R.}{Wilson} % (this package is available from the CTAN archives). % \or\relax % Si{\Virage} vous souhaitez ajouter des entrées dans la table des matières pour des objets tels que la table de % matières elle-même, la liste des figures, la liste de tableaux, la bibliographie ou l'index, vous devriez % utiliser le paquetage \index{tocbibind}\texttt{tocbibind}~\cite{tocbibind} de \name{Peter~R.}{Wilson} (ce % paquetage est disponible sur les archives CTAN). % \fi % % \begin{macro}{\dominitoc} % \ifcase\LANG\relax % But these entries are considered as chapters (or sections in % an article class document) when the \texttt{.toc} file is % scanned to prepare the minitocs (the \verb|\dominitoc| phase). % \or\relax % Mais ces entrées sont considérées comme des chapitres (ou des sections dans un document de classe article) % lorsque le fichier est analysé pour préparer les minitocs (la phase \verb|\dominitoc|). % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\listoffigures} % \begin{macro}{\listoftables} % \ifcase\LANG\relax % So you must add an \verb|\mtcaddchapter| command, \emph{without % argument}, after each of the involved commands \verb|\tableofcontents|, % \verb|\listoffigures|, and \verb|\listoftables|. % \or\relax % Donc vous devez ajouter une commande \verb|\mtcaddchapter|, \emph{sans argument}, après chacune des commandes % \verb|\tableofcontents|, \verb|\listoffigures| et \verb|\listoftables| mises en jeu. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\bibliography} % \ifcase\LANG\relax % For the bibliography, you should add a \verb|\adjustmtc| command after the \verb|\bibliography| command. % \or\relax % Pour la bibliographie, vous devriez ajouter une commande \verb|\adjustmtc| après la commande \verb|\bibliography|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \begin{macro}{\printindex} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcfixindex} % \ifcase\LANG\relax % For the index, it is a bit more complicated, you add the % following commands just after the \verb|\printindex| command: % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{lof}{xchapter}{}|\\ % \verb|\addcontentsline{lot}{xchapter}{}|\\ % \verb|\mtcaddchapter| % \end{quote} % \lneed{3} % But this can be done by: % \begin{quote} % \verb+\mtcfixindex[chapter|section|part]+ % \end{quote} % where the optional argument is the level for the index entry in the TOC\@. % By default, if \verb|\chapter| is defined, the \texttt{chapter} level is used, else % the \texttt{section} level. % If neither \verb|\chapter| or \verb|\section| are defined, the \texttt{part} level will be used if \verb|\part| is % defined; else an error is reported. It is \virage\emph{recommended} that you check the result and, % if necessary, you adjust the optional argument. % \or\relax % Pour l'index, c'est un peu plus compliqué; % vous ajoutez les commandes suivantes juste après la commande \verb|\printindex|: % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{lof}{xchapter}{}|\\ % \verb|\addcontentsline{lot}{xchapter}{}|\\ % \verb|\mtcaddchapter| % \end{quote} % \lneed{3} % Mais ceci peut être remplacé par: % \begin{quote} % \verb+\mtcfixindex[chapter|section|part]+ % \end{quote} % où l'argument optionnel est le niveau de l'entrée de l'index dans la table des matières. Par défaut, si % \verb|\chapter| est définie, le niveau \texttt{chapter} est utilisé, sinon le niveau \texttt{section}. % Si ni \verb|\chapter| ni \verb|\section| ne sont définies, le niveau \texttt{part} sera utilisé si \verb|\part| est % définie; sinon une erreur est signalée. Il est \virage\emph{recommandé} que vous vérifiez le résultat et, si % nécessaire, que vous ajustiez l'argument optionnel. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\printglossary} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcfixglossary} % \ifcase\LANG\relax % For the glossary, it is like for the index, you add the % following commands just after the \verb|\printglossary| command: % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{lof}{xchapter}{}|\\ % \verb|\addcontentsline{lot}{xchapter}{}|\\ % \verb|\mtcaddchapter| % \end{quote} % \lneed{3} % But this can be done by: % \begin{quote} % \verb+\mtcfixglossary[chapter|section|part]+ % \end{quote} % where the optional argument is the level for the glossary entry in the TOC\@. % By default, if \verb|\chapter| is defined, the \texttt{chapter} level is used, else % the \texttt{section} level. % If neither \verb|\chapter| or \verb|\section| are defined, the \texttt{part} level will be used if \verb|\part| is % defined; else an error is reported. It is \virage\emph{recommended} that you check the result and, % if necessary, you adjust the optional argument. % \or\relax % Pour le glossaire, c'est comme pour l'index: % vous ajoutez les commandes suivantes juste après la commande \verb|\printglossary|: % \begin{quote} % \verb|\addcontentsline{lof}{xchapter}{}|\\ % \verb|\addcontentsline{lot}{xchapter}{}|\\ % \verb|\mtcaddchapter| % \end{quote} % \lneed{3} % Mais ceci peut être remplacé par: % \begin{quote} % \verb+\mtcfixglossary[chapter|section|part]+ % \end{quote} % où l'argument optionnel est le niveau de l'entrée du glossaire dans la table des matières. Par défaut, si % \verb|\chapter| est définie, le niveau \texttt{chapter} est utilisé, sinon le niveau \texttt{section}. % Si ni \verb|\chapter| ni \verb|\section| ne sont définies, le niveau \texttt{part} sera utilisé si \verb|\part| est % définie; sinon une erreur est signalée. Il est \virage\emph{recommandé} que vous vérifiez le résultat et, si % nécessaire, que vous ajustiez l'argument optionnel. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % Of course, in documents were the TOC, LOF, LOT, bibliography % and/or index (or glossary) are processed as starred sections, you must % modify these additions to use section level commands. % % And proceed with care, tracking in the \texttt{.log} file the % insertion of \texttt{.mtc}\meta{N} files (and siblings). They are % some examples in the \index{add.tex}\texttt{add.tex} file distributed with % \texttt{minitoc}. % \or\relax % Bien sûr, les documents dans lesquels la table des matières, la liste des figures, la liste des tableaux, la % bibliographie et/ou l'index (ou le glossaire) sont traités comme des sections étoilées, vous devez modifier ces % additions pour utiliser des commandes au niveau section. % % Et procédez avec soin, en suivant dans le fichier \texttt{.log} l'insertion des fichiers \texttt{.mtc}\meta{N} (et % analogues). Il y~a quelques exemples dans le fichier % \index{add.tex}\texttt{add.tex} distribué avec \texttt{minitoc}. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{notoccite} option}\label{ss+notoccite} % \or\relax % \subsection{L'option \texttt{notoccite}}\label{ss+notoccite} % \fi % \begin{macro}{\cite} % \ifcase\LANG\relax % This option loads the \index{notoccite}\texttt{notoccite}~\cite{notoccite} package (by \name{Donald}{Arseneau}). % It avoids problems with \verb|\cite| commands in % sectionning commands or captions: if you then run \BibTeX{} using the \index{unsrt}\texttt{unsrt} (unsorted) style, or a % similar style, these citations get numbered starting % from the page in the table of contents where is the parasite citation, not the number they should have in the main text. % The \texttt{notoccite} package prevents this. As \texttt{minitoc} prints TOCs, it is subject to the same problem. % \or\relax % Cette option charge le paquetage \index{notoccite}\texttt{notoccite}~\cite{notoccite} (de \name{Donald}{Arseneau}). % Elle évite des problèmes avec des commandes \verb|\cite| situées dans des commandes de sectionnement ou des % captions: si vous exécutez alors \BibTeX{} en utilisant le style \index{unsrt}\texttt{unsrt} (non trié), ou un % style similaire, ces citations seront numérotées en commençant à~la page de la table des matières où se trouve la % citation parasite, et non avec le numéro qu'elles auraient dans le texte principal. Le paquetage % \texttt{notoccite} évite ceci. Comme \texttt{minitoc} imprime des tables des matières, il est sujet au même % problème. % \fi % \end{macro} % % ^^A \clearpage % ^^A \need{.75\textheight} ^^A% for marginpars. % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{hints} option}\label{s+hints}\index{hints} % \or\relax % \section{L'option \texttt{hints}}\label{s+hints}\index{hints} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This package option detects some actions and the loading of some packages and classes % known as interacting with \texttt{minitoc}, % and also some frequent misuses and errors. This list of interacting packages and classes is, of course, not closed. % If a known package is loaded, % this option writes some hints in the \texttt{.log} file and % emits a warning. The hints written in the \texttt{.log} file may suggest you to consult the present document or % the \index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug} file. \virage\emph{Your advice about this option will be welcome.} % This option is activated by default. You can inhibit it via the \index{nohints}\texttt{nohints} option. % The following problems and potential problems are currently detected: % \or\relax % Cette option du paquetage détecte certaines actions et le chargement de certains paquetages et classes connus pour % interagir avec \texttt{minitoc}, ainsi que certaines mauvaises utilisations et erreurs fréquentes. La liste des % paquetages et classes qui interagissent n'est évidemment pas close. Si un tel paquetage (ou classe) est chargé, % cette option écrit quelques indications (\emph{hints}) dans le fichier \texttt{.log} et émet un avertissement. Les % indications écrites dans le fichier \texttt{.log} peuvent vous suggérer de consulter le présent document ou le % fichier \index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug}. \virage\emph{Votre avis sur cette option sera le bienvenu.} Cette % option est activée par défaut. Vous pouvez l'inhiber via l'option \index{nohints}\texttt{nohints}. Les problèmes % et problèmes potentiels suivants sont actuellement détectés: % \fi % \begin{itemize} % \lneed{16} % \item % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\@part} % \begin{macro}{\spart} % \begin{macro}{\@spart} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\@chapter} % \begin{macro}{\schapter} % \begin{macro}{\@schapter} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\@sect} % \begin{macro}{\@ssect} % \ifcase\LANG\relax % Alteration of some of the following commands\,\footnote{The commands containing the ``\texttt{@}'' character % in their names are internal commands of \LaTeX{}, of a package or of a class; they are sometimes altered by % another packages; reconsider then the loading order of the packages.}: % \verb|\part|, \verb|\@part|, \verb|\@spart|, \verb|\chapter|, \verb|\@chapter|, % \verb|\@schapter|, \verb|\section|, \verb|\@sect|, and \verb|\@ssect|. % Note that the \index{hyperref}\texttt{hyperref} (see section~\vref{faq.17}) package alters these commands at % \texttt{\bs begin\{document\}}, hence this problem might be reported if you use this package, but these % alterations seem harmless. % \or\relax % L'altération de certaines des commandes suivantes\,\footnote{Les commandes contenant le caractère <<~\texttt{@}~>> % dans leurs noms sont des commandes internes de \LaTeX{}, d'un paquetage ou d'une classe; elles sont parfois % altérées par d'autres paquetages; reconsidérez l'ordre de chargement des paquetages.}: % \verb|\part|, \verb|\@part|, \verb|\@spart|, \verb|\chapter|, \verb|\@chapter|, % \verb|\@schapter|, \verb|\section|, \verb|\@sect| et \verb|\@ssect|. % Notez que le paquetage \index{hyperref}\texttt{hyperref} (see section~\vref{faq.17}) altère ces commandes lors de % \texttt{\bs begin\{document\}}, donc de problème pourrait être signalé si vous utilisez ce paquetage, mais % ces altérations semblent bénignes. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % Presence of the following packages or classes, which need some precautions: % \index{amsbook}\texttt{amsbook} (class), % \index{memoir}\texttt{memoir} (class), % \index{appendix}\texttt{appendix}, % \index{placeins}\texttt{placeins} (beware to its options and its release date (2005/04/18 at least)), % \index{tocbibind}\texttt{tocbibind}, and % \index{tocloft}\texttt{tocloft}. % \or\relax % Présence des paquetages et classes suivants, qui demandent certaines précautions: % \index{amsbook}\texttt{amsbook} (classe), % \index{appendix}\texttt{appendix}, % \index{placeins}\texttt{placeins} (attention à~ses options et à~sa date (au moins 2005/04/18)), % \index{tocbibind}\texttt{tocbibind} et % \index{tocloft}\texttt{tocloft}. % \fi % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % Presence of the following packages or classes, which are incompatible with the \texttt{minitoc} package: % \index{amsart}\texttt{amsart} (class), % \index{amsproc}\texttt{amsproc} (class), % \index{titlesec}\texttt{titlesec}, and % \index{titletoc}\texttt{titletoc}\,\footnote{The \texttt{titlesec} package redefines % the sectionning commands in a way % completely alien to the standard \LaTeX\ way; hence \texttt{minitoc} and \texttt{titlesec}-\texttt{titletoc} are % fundamentaly incompatible, and it is very sad.}. % \or\relax % Présence des paquetages ou classes suivants, qui sont malheureusement incompatibles avec le paquetage % \texttt{minitoc}: % \index{amsart}\texttt{amsart} (classe), % \index{amsproc}\texttt{amsproc} (classe), % \index{titlesec}\texttt{titlesec} et % \index{titletoc}\texttt{titletoc}\,\footnote{Le paquetage \texttt{titlesec} redéfinit les commandes de % sectionnement d'une manière complètement étrangère à~la manière standard de \LaTeX; donc \texttt{minitoc} % et \texttt{titlesec}-\texttt{titletoc} sont fondamentalement incompatibles, et ceci est fort regrettable.}. % \fi % \lneed{5} % \item % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\sectlot} % \begin{macro}{\dosectlot} % \ifcase\LANG\relax % Usage of \verb|\parttoc| without calling \verb|\doparttoc|, \ldots~, % usage of \verb|\sectlot| without calling \verb|\dosectlot|. % Or the reverse. % \or\relax % Utilisation de \verb|\parttoc| sans appeler \verb|\doparttoc|, \ldots~, % utilisation de \verb|\sectlot| sans appeler \verb|\dosectlot|. % Ou l'inverse. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \item % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\listoftables} % \begin{macro}{\faketableofcontents} % \begin{macro}{\fakelistoftables} % \begin{macro}{\sectlof} % \begin{macro}{\sectlot} % \ifcase\LANG\relax % Usage of \verb|\parttoc| without calling \verb|\[fake]tableofcontents|, \ldots~, usage of \verb|\sectlot| % without calling \verb|\[fake]listoftables|. % \or\relax % Utilisation de \verb|\parttoc| sans appeler \verb|\[fake]tableofcontents|, \ldots~, utilisation de % \verb|\sectlot| sans appeler \verb|\[fake]listoftables|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % Usage of \verb|\sectlof| and/or \verb|\sectlot| without % using the \index{insection}\texttt{insection} package option of \texttt{minitoc} % (or the \index{placeins}\texttt{placeins} package without % its \index{section}\texttt{section} and \index{below}\texttt{below} options). % \or\relax % Utilisation de \verb|\sectlof| et/ou \verb|\sectlot| sans utiliser l'option de paquetage % \index{insection}\texttt{insection} de \texttt{minitoc} (ou le paquetage \index{placeins}\texttt{placeins} % sans ses options \index{section}\texttt{section} et \index{below}\texttt{below}). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % If you are using short extensions (because of your operating system or the \index{shorttext}\texttt{shortext} % package option, see section~\vref{MS-DOS}) and go beyond the limit of 99~parts, chapters or sections, % the \texttt{hints} package option displays a warning. % \or\relax % Si vous utilisez des suffixes courts (à~cause de votre système d'exploitation ou de l'option de paquetage % \index{shorttext}\texttt{shortext}, voyez à~la section~\vref{MS-DOS}) et que vous allez au-delà de la % limite de 99~parties, chapitres ou sections, l'option de paquetage signale un avertissement. % \fi % \lneed{5} % \item % \begin{environment}{abstract} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcaddsection} % \ifcase\LANG\relax % If the \index{abstract}\texttt{abstract} package~\cite{abstract} (by \name{Peter R.}{Wilson}), is used with its % \index{addtotoc}\texttt{addtotoc} option, a ``{Abstract}'' entry is added to the table of contents, % as a starred chapter if the document class defines \verb|\chapter|, else as a starred section. % This is detected and you should add a \verb|\mtcaddchapter[]| or a \verb|\mtcaddsection[]| % command after your \texttt{abstract} environment. % \or\relax % Si le paquetage \index{abstract}\texttt{abstract}~\cite{abstract} (de \name{Peter R.}{Wilson}), est utilisé % avec son option \index{addtotoc}\texttt{addtotoc}, une entrée «~{Abstract}~» (ou équivalente) est ajoutée % à~la table des matières, comme un chapitre étoilé si la classe de document définit \verb|\chapter|, sinon % comme une section étoilée. Ceci est détecté et vous devriez ajouter une commande \verb|\mtcaddchapter[]| ou % \verb|\mtcaddsection[]| après votre environnement \texttt{abstract}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % If the \index{sectsty}\texttt{sectsty} package~\cite{sectsty} (by \name{Rowland}{McDonnell}) is used, % it must be loaded \emph{before} the \texttt{minitoc} package. % \or\relax % Si le paquetage \index{sectsty}\texttt{sectsty}~\cite{sectsty} (de \name{Rowland}{McDonnell}) est utilisé, % il doit être chargé \emph{avant} le paquetage \texttt{minitoc}. % \fi % \lneed{5} % \item % \ifcase\LANG\relax % If you try to insert empty mini-tables, the \texttt{hints} option gives a global warning (except if you % used also the \texttt{nocheckfiles}\index{nocheckfiles} option, see section~\vref{s+placing}). % \or\relax % Si vous essayez d'insérer des mini-tables vides, l'option \texttt{hints} vous donne un avertissement % global (sauf si vous avez aussi utilisé l'option \texttt{nocheckfiles}\index{nocheckfiles}, voyez la % section~\vref{s+placing}). % \fi % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \item % \begin{macro}{\firstpartis} % \begin{macro}{\firstchapteris} % \begin{macro}{\firstsectionis} % \ifcase\LANG\relax % If you use one of the obsolete commands (\verb|\firstpartis|, \verb|\firstchapteris|, or \verb|\firstsectionis|), % a warning is issued for each use, of course, but also a global hint as reminder. % \or\relax % Si vous utilisez l'une des commandes obsolètes (\verb|\firstpartis|, \verb|\firstchapteris| ou % \verb|\firstsectionis|), un avertissement est émis pour chaque utilisation, bien sûr, mais aussi une % indication (\emph{hint}) globale comme rappel. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % \end{itemize} % % ^^A \clearpage % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \section{Usage with MS-DOS}\label{MS-DOS} % \or\relax % \section{Utilisation avec MS-DOS}\label{MS-DOS} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Under\Virage{} MS-DOS (and other PC oriented old operating systems), % the filename extensions are limited to 3 characters. % The \texttt{minitoc} package determines dynamically the type of % extensions available and will use it. % All other modifications will be done automatically. % The \texttt{.mtc}\meta{N} % extensions will become \texttt{.M}\meta{N}, where \meta{N} is the absolute chapter % number. % The extensions \verb|.mlf|\meta{N} and \verb|.mlt|\meta{N} become % \verb|.F|\meta{N} and \verb|.T|\meta{N}. % The \texttt{.ptc}\meta{N} % extensions become \texttt{.P}\meta{N}, where \meta{N} is the absolute part number. % The extensions \verb|.plf|\meta{N} and \verb|.plt|\meta{N} become % \verb|.G|\meta{N} and \verb|.U|\meta{N}. % The \texttt{.stc}\meta{N} % extensions become \texttt{.S}\meta{N}, where \meta{N} is the absolute section % number. % The extensions \verb|.slf|\meta{N} and \verb|.slt|\meta{N} become % \verb|.H|\meta{N} and \verb|.V|\meta{N}. All these extensions are listed in table~\vref{t+suffixes}. % Of course, this implies a limit of 99~chapters in a % document, but do you really need so many chapters (or sections in an % article)? The limit of 99~parts does not seem too serious for % most documents, but for sections, it could be tragical. % The \texttt{hints} option (section~\vref{s+hints}) will report such situations. % See also section~\vref{.8+3}. % \begin{table}[t] % \centering % \changeskips % \caption{Extensions of the auxiliary files}\label{t+suffixes} % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \toprule % \textbf{mini-table}&\textbf{long extensions}&\textbf{short extensions}\\ % &(UNIX, etc.)&(MS-DOS, etc,)\\ % \midrule % parttoc&\texttt{.ptc}\meta{N}&\texttt{.P}\meta{N}\\ % partlof&\texttt{.plf}\meta{N}&\texttt{.G}\meta{N}\\ % partlot&\texttt{.plf}\meta{N}&\texttt{.U}\meta{N}\\ % \midrule % minitoc&\texttt{.mtc}\meta{N}&\texttt{.M}\meta{N}\\ % minilof&\texttt{.mlf}\meta{N}&\texttt{.F}\meta{N}\\ % minilot&\texttt{.mlf}\meta{N}&\texttt{.T}\meta{N}\\ % \midrule % secttoc&\texttt{.stc}\meta{N}&\texttt{.S}\meta{N}\\ % sectlof&\texttt{.slf}\meta{N}&\texttt{.H}\meta{N}\\ % sectlot&\texttt{.slf}\meta{N}&\texttt{.V}\meta{N}\\ % \bottomrule % \end{tabular} % \end{table} % \or\relax % Sous\Virage{} MS-DOS (et autres vieux systèmes d'exploitations pour PC), les suffixes des noms de fichiers sont % limités à~3~caractères. Le paquetage \texttt{minitoc} détermine dynamiquement le type de suffixes disponible et % l'utilisera. Toutes les autres modifications seront faites automatiquement. Les suffixes \texttt{.mtc}\meta{N} deviendront % \texttt{.M}\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu de chapitre. % Les suffixes \verb|.mlf|\meta{N} et \verb|.mlt|\meta{N} deviennent \verb|.F|\meta{N} et \verb|.T|\meta{N}. % Les suffixes \texttt{.ptc}\meta{N} deviennent \texttt{.P}\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu de partie. % Les suffixes \verb|.plf|\meta{N} et \verb|.plt|\meta{N} deviennent \verb|.G|\meta{N} et \verb|.U|\meta{N}. % Les suffixes \texttt{.stc}\meta{N} deviennent \texttt{.S}\meta{N}, où \meta{N} est le numéro absolu de section. % Les suffixes \verb|.slf|\meta{N} et \verb|.slt|\meta{N} deviennent \verb|.H|\meta{N} et \verb|.V|\meta{N}. % Tous ces suffixes sont listés dans le tableau~\vref{t+suffixes}. % Bien sûr, ceci implique une limite de 99~chapitres dans un document, mais avez-vous vraiment besoin d'autant de % chapitre (ou de sections dans un article)? La limite de 99~parties ne semble pas trop grave pour la plupart des % documents, mais pour les sections, ceci pourrait être tragique. L'option \texttt{hints} (section~\vref{s+hints}) % signalera de telles situations. % Voir aussi la section~\vref{.8+3}. % \begin{table}[t] % \centering % \changeskips % \caption{Suffixes des fichiers auxiliaires}\label{t+suffixes} % \begin{tabular}{@{}lll@{}} % \toprule % \textbf{mini-table}&\textbf{suffixes longs}&\textbf{suffixes courts}\\ % &(UNIX, etc.)&(MS-DOS, etc,)\\ % \midrule % parttoc&\texttt{.ptc}\meta{N}&\texttt{.P}\meta{N}\\ % partlof&\texttt{.plf}\meta{N}&\texttt{.G}\meta{N}\\ % partlot&\texttt{.plf}\meta{N}&\texttt{.U}\meta{N}\\ % \midrule % minitoc&\texttt{.mtc}\meta{N}&\texttt{.M}\meta{N}\\ % minilof&\texttt{.mlf}\meta{N}&\texttt{.F}\meta{N}\\ % minilot&\texttt{.mlf}\meta{N}&\texttt{.T}\meta{N}\\ % \midrule % secttoc&\texttt{.stc}\meta{N}&\texttt{.S}\meta{N}\\ % sectlof&\texttt{.slf}\meta{N}&\texttt{.H}\meta{N}\\ % sectlot&\texttt{.slf}\meta{N}&\texttt{.V}\meta{N}\\ % \bottomrule % \end{tabular} % \end{table} % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Why several \LaTeX{} runs are required?} % The mini-tables, at part, chapter and section levels, % are using some space on the first pages on each chapter, part or section, % thus the page numbers are altered. After the first \LaTeX\ run, the % mini-tables and lists, partial tables and lists % and section-level tables and lists % will be empty (in fact skipped since version \#35); % after the second run, they appear (if not empty), % but because they modify the page numbering, page numbers % are wrong; after the third \LaTeX\ run, the mini, part- and section-level % tables and lists should be correct (see figure~\vref{f+mtc+3comp}). % \or\relax % \section{Pourquoi plusieurs exécutions de \LaTeX\ sont-elles nécessaires?} % Les mini-tables, aux niveaux partie, chapitre et section, occupent un certain espace sur les premières pages de % chaque partie, chapitre ou section, donc la numérotation des pages est altérée. Après la première exécution de % \LaTeX, les mini-tables (aux niveaux partie, chapitre et section) seront vides (et en fait sautées depuis la % version~\#35); après la deuxième exécution, elles apparaissent (lorsqu'elles ne sont pas vides), mais puisqu'elles % modifient la numérotation des pages, les numéros des pages y~sont faux; après la troisième exécution, les % mini-tables devraient être correctes (voir la figure~\vref{f+mtc+3comp}). % \fi % % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{mtcoff} package}\label{o+mtcoff}\index{mtcoff} % \or\relax % \section{Le paquetage \texttt{mtcoff} }\label{o+mtcoff}\index{mtcoff} % \fi % \ifcase\LANG\relax % If a document has been prepared with the \texttt{minitoc} package, % it contains many \texttt{minitoc} specific commands, most of them being % \verb|\dominitoc|, % \verb|\faketableofcontents|, and \verb|\minitoc| commands (and their % equivalents for lists of figures and tables). % If you want to typeset % this document without any mini-table, you have just to replace the % \texttt{minitoc} package by the \texttt{mtcoff} package (without option), and all these % commands will be ignored, eventually writing warning messages in the \texttt{.log} file. % At least two \LaTeX\ runs will be necessary to get a correct page numbering and cross references. % It also sanitizes the \texttt{.aux}, \texttt{.toc}, % \texttt{.lof}, and \texttt{.lot} files from \texttt{minitoc} specific % spurious commands. % \or\relax % Si un document a été préparé avec le paquetage \texttt{minitoc} package, il contient de nombreuses commandes % spécifiques de \texttt{minitoc}, dont la plupart sont des commandes \verb|\dominitoc|, \verb|\faketableofcontents| et % \verb|\minitoc| (et leurs équivalentes pour les listes de figures et de tableaux). % Si vous souhaitez composer ce document sans aucune mini-table, il vous suffit de remplacer le paquetage % \texttt{minitoc} par le paquetage \texttt{mtcoff} (sans option), et toutes ces commandes seront ignorées, en % écrivant éventuellement des messages d'avertissement dans le fichier \texttt{.log} file. Au moins deux exécutions % de \LaTeX\ seront nécessaires pour avoir une numérotation des pages et des références croisées correctes. % Ceci nettoie aussi les fichiers \texttt{.aux}, \texttt{.toc}, \texttt{.lof} et \texttt{.lot} en y~éliminant les % commandes spécifiques de \texttt{minitoc} superflues. % \fi % \end{SMOOTH} % % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter{Frequently Asked Questions}\label{FAQ} % \or\relax % \chapter{Questions fréquemment posées}\label{FAQ} % \fi % \minitoc % \mtcskip % ^^A\lsneed{5} % \lneed{6} % ^^A \mtcskip % \minilof % \ifcase\LANG\relax % Here is a list of problems and frequently asked questions about % \texttt{minitoc.sty}. If the version has a number less than~43, please % upgrade to version~\#43. This list is also given in the \index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug} file, % in pure text form. % % If a problem arises, it is often wise to: a)~use the \index{hints}\texttt{hints} option (see section~\vref{s+hints}), % which is activated by default, and b)~read the \meta{document}\texttt{.log} file, which may contain pertinent % messages. % \or\relax % Voici une liste de problèmes et de questions fréquemment posées à~propos du paquetage % \texttt{minitoc}. Si votre version a un numéro plus petit que~43, vous êtes priés de faire une mise à~jour % à~la version~\#43. Cette liste est aussi donnée dans le fichier \index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug}, sous % forme de texte pur. % % Si un problème survient, il est souvent avisé: a) d'utiliser l'option \index{hints}\texttt{hints} (voir la % section~\vref{s+hints}), qui est activée par défaut, et b)~de lire le fichier \meta{document}\texttt{.log}, qui % peut contenir des messages pertinents. % \fi % % ^^A (1) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to avoid a page break near the rules before and after the mini-table?} % \or\relax % \section{Comment éviter une coupure de page près des filets avant et après la mini-table?} % \fi % \begin{macro}{\enlargethispage} % \ifcase\LANG\relax % This problem seemed solved since version~\#8, but version~\#12 adds better fixes. % You may have to make some final tuning with \verb|\enlargethispage|. % See the \LaTeX\ manual~\cite{latex-manual}. % The \index{needspace}\texttt{needspace}~\cite{needspace} package may also be useful. % \or\relax % Ce problème semblait résolu depuis la version~\#8, mais la version~\#12 ajoute de meilleures corrections. Vous % pouvez devoir faire quelques ajustements ultimes avec \texttt{\bs enlargethispage}. Voir le manuel % \LaTeX~\cite{latex-manual}. L'emploi du paquetage \index{needspace}\texttt{needspace}~\cite{needspace} peut % aussi être utile. % \fi % \end{macro} % % ^^A (2) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How about implementing others layouts for a mini-table?} % \or\relax % \section{Comment implanter d'autres mises en page pour une mini-table?} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Suggestions are welcome, but look at the section~\vref{s+alt+layout}. % \or\relax % Les suggestions sont les bienvenues, mais voyez la section~\vref{s+alt+layout}. % \fi % % ^^A (3) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Two consecutive backslashes in a contents line make an error} % \or\relax % \section{Deux contre-obliques consecutives dans une entrée de contenu provoquent une \mbox{erreur}} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Use \verb|\protect\linebreak|. % \or\relax % Utilisez \verb|\protect\linebreak|. % \fi % % ^^A (4) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Reordering chapters makes havoc} % \or\relax % \section{Changer l'ordre des chapitres crée le chaos} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \emph{If you reorder chapters, havoc follows\ldots\ mini-tables % going in wrong chapters.} % \or\relax % \emph{Si vous changez l'ordre des chapitres, le chaos en découle,\ldots\ % avec les mini-tables allant dans les mauvais chapitres.} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % The best way seems to make one run with the \index{mtcoff}\texttt{mtcoff} % package replacing the \texttt{minitoc} package, then restore % the \texttt{minitoc} package and re-execute \LaTeX\ three times % (yes, it is time consuming\ldots). See % figure~\vref{f+mtc+3comp}. % Running with the \texttt{mtcoff} package ensures that the standard auxiliary files % are cleared from ``spurious'' commands introduced by \texttt{minitoc}. % A more radical solution is to delete the \texttt{.aux}, \texttt{.toc}, % \texttt{.lof} and \texttt{.lot} files relative to the document, then % re-execute \LaTeX\ three times. % \or\relax % La meilleure méthode semble d'effectuer une exécution avec le paquetage \index{mtcoff}\texttt{mtcoff} remplaçant % le paquetage \texttt{minitoc}, puis de rétablir le paquetage \texttt{minitoc} et de ré-exécuter \LaTeX\ trois % fois (oui, cela prend du temps\ldots). Voir la figure~\vref{f+mtc+3comp}. Exécuter avec le paquetage \texttt{mtcoff} % garantit que les fichiers auxiliaires standard seront purgés des commandes «~superflues~» introduites par % \texttt{minitoc}. Une solution plus radicale est de détruire les fichiers \texttt{.aux}, \texttt{.toc}, \texttt{.lof} % et \texttt{.lot} relatifs au document, puis de ré-exécuter \LaTeX\ trois fois. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{figure*}[tp] % \centering\bgroup\footnotesize % \def\NUM{\meta{N}} % \setlength{\unitlength}{1mm} % \resizebox{1.0\textwidth}{!}{% % \begin{picture}(170,60)(-5,0) % \thicklines % \put(0,0){\line(1,0){30}} % \put(0,0){\line(0,1){50}} % \put(0,50){\line(1,0){30}} % \put(30,0){\line(0,1){50}} % \put(60,0){\line(1,0){30}} % \put(60,0){\line(0,1){50}} % \put(60,50){\line(1,0){30}} % \put(90,0){\line(0,1){50}} % \put(120,0){\line(1,0){30}} % \put(120,0){\line(0,1){50}} % \put(120,50){\line(1,0){30}} % \put(150,0){\line(0,1){50}} % \put(15,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(75,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(135,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(15,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(75,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(135,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(15,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(75,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(135,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(30,35){\vector(1,0){30}} % \put(45,35){\line(0,1){10}} % \put(45,45){\vector(1,0){15}} % \put(90,35){\vector(1,0){30}} % \put(105,35){\line(0,1){10}} % \put(105,45){\vector(1,0){15}} % \put(90,45){\line(1,-1){5}} % \put(95,40){\line(0,-1){4}} % \put(95,30){\line(0,1){4}} % \put(95,30){\vector(-1,-1){5}} % \put(150,45){\line(1,-1){5}} % \put(155,40){\line(0,-1){10}} % \put(155,30){\vector(-1,-1){5}} % \put(15,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (1)}} % \put(75,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (2)}} % \put(135,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (3)}} % \put(45,47){\makebox(0,10)[b]{\texttt{.toc}}} % \put(105,47){\makebox(0,10)[b]{\texttt{.toc}}} % \put(97,30){\makebox(10,0)[l]{\texttt{.mtc}\NUM}} % \put(157,30){\makebox(10,0)[l]{\texttt{.mtc}\NUM}} % \put(75,50){\vector(0,1){5}} % \put(135,50){\vector(0,1){5}} % \put(90,25){\vector(1,0){5}} % \put(150,25){\vector(1,0){5}} % \put(75,60){\makebox(0,0){\bf(A)}} % \put(135,60){\makebox(0,0){\bf(C)}} % \put(92,20){\makebox(10,5)[lb]{\bf(B)}} % \put(152,20){\makebox(10,5)[lb]{\bf(D)}} % \end{picture}} % \egroup % \begin{flushleft} % \noindent\begin{minipage}{\textwidth}\footnotesize % \begin{itemize}\labelsep=1ex\itemindent=0pt % \item[(A)] \verb|\tableofcontents| produces a table of % contents, which is likely inaccurate. % \item[(B)] \verb|\minitoc| produces minitocs, which are likely inaccurate. % \item[(C)] \verb|\tableofcontents| produces a table of contents, which is accurate. % \item[(D)] \verb|\minitoc| produces minitocs, which are accurate. % \end{itemize} % \end{minipage} % \end{flushleft} % \caption{Three compilations for \texttt{minitoc}}\label{f+mtc+3comp} % \end{figure*} % \or\relax % \begin{figure*}[tp] % \centering\bgroup\footnotesize % \def\NUM{\meta{N}} % \setlength{\unitlength}{1mm} % \resizebox{1.0\textwidth}{!}{% % \begin{picture}(170,60)(-5,0) % \thicklines % \put(0,0){\line(1,0){30}} % \put(0,0){\line(0,1){50}} % \put(0,50){\line(1,0){30}} % \put(30,0){\line(0,1){50}} % \put(60,0){\line(1,0){30}} % \put(60,0){\line(0,1){50}} % \put(60,50){\line(1,0){30}} % \put(90,0){\line(0,1){50}} % \put(120,0){\line(1,0){30}} % \put(120,0){\line(0,1){50}} % \put(120,50){\line(1,0){30}} % \put(150,0){\line(0,1){50}} % \put(15,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(75,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(135,45){\makebox(0,0){\texttt{\bs dominitoc\phantom{xxxxxx}}}} % \put(15,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(75,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(135,35){\makebox(0,0){\texttt{\bs tableofcontents}}} % \put(15,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(75,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(135,25){\makebox(0,0){\texttt{\bs minitoc\phantom{xxxxxxxx}}}} % \put(30,35){\vector(1,0){30}} % \put(45,35){\line(0,1){10}} % \put(45,45){\vector(1,0){15}} % \put(90,35){\vector(1,0){30}} % \put(105,35){\line(0,1){10}} % \put(105,45){\vector(1,0){15}} % \put(90,45){\line(1,-1){5}} % \put(95,40){\line(0,-1){4}} % \put(95,30){\line(0,1){4}} % \put(95,30){\vector(-1,-1){5}} % \put(150,45){\line(1,-1){5}} % \put(155,40){\line(0,-1){10}} % \put(155,30){\vector(-1,-1){5}} % \put(15,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (1)}} % \put(75,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (2)}} % \put(135,5){\makebox(0,0){\LaTeX\ (3)}} % \put(45,47){\makebox(0,10)[b]{\texttt{.toc}}} % \put(105,47){\makebox(0,10)[b]{\texttt{.toc}}} % \put(97,30){\makebox(10,0)[l]{\texttt{.mtc}\NUM}} % \put(157,30){\makebox(10,0)[l]{\texttt{.mtc}\NUM}} % \put(75,50){\vector(0,1){5}} % \put(135,50){\vector(0,1){5}} % \put(90,25){\vector(1,0){5}} % \put(150,25){\vector(1,0){5}} % \put(75,60){\makebox(0,0){\bf(A)}} % \put(135,60){\makebox(0,0){\bf(C)}} % \put(92,20){\makebox(10,5)[lb]{\bf(B)}} % \put(152,20){\makebox(10,5)[lb]{\bf(D)}} % \end{picture}} % \egroup % \begin{flushleft} % \noindent\begin{minipage}{\textwidth}\footnotesize % \begin{itemize}\labelsep=1ex\itemindent=0pt % \item[(A)] \verb|\tableofcontents| produit une table matières, qui est probablement inexacte. % \item[(B)] \verb|\minitoc| produit des minitocs, qui sont probablement inexactes. % \item[(C)] \verb|\tableofcontents| produit une table matières, qui est probablement exacte. % \item[(D)] \verb|\minitoc| produit des minitocs, qui sont probablement exactes. % \end{itemize} % \end{minipage} % \end{flushleft} % \caption{Trois compilations pour \texttt{minitoc}}\label{f+mtc+3comp} % \end{figure*} % \fi % % ^^A (5) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Extensions for the names of auxiliary files}\label{.8+3} % \or\relax % \section{Suffixes pour les noms des fichiers auxiliaires}\label{.8+3} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \emph{This package creates auxiliary files with extensions like \texttt{.mtc\meta{N}}. % Some operating systems allow only 3~characters extensions. What to do?}\par % No modification is needed: all became automatic since % version \#28! If you insist to use 3~characters extensions, % even on operating systems allowing more, just use the package % option \index{shortext}\texttt{shortext}. Then you will get first the % auto-configuration messages, then a message saying that you % will use short extensions. But be careful to not have more than 99~mini-tables of the same kind (even empty)! % \or\relax % \emph{Ce paquetage crée des fichiers auxiliaires ayant des suffixes tels que \texttt{.mtc\meta{N}}. Certains % systèmes d'exploitation ne permettent que des suffixes limités à~3~caractères. Que faire?}\par % Aucune modification n'est nécessaire: tout est devenu automatique depuis la version \#28! Si vous voulez vraiment % utiliser des suffixes de 3~caractères, utilisez simplement l'option de paquetage \index{shortext}\texttt{shortext}. % Alors vous recevrez d'abord les messages d'auto-configuration, puis un message disant que vous allez % utiliser des suffixes courts. Mais faites attention à~ne pas avoir plus 99~mini-tables du même type (même vides)! % \fi % % ^^A (6) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Playing with the chapter number} % \or\relax % \section{Jouer avec le numéro de chapitre} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \emph{Do not cheat}\virage{} with the ``\texttt{chapter}'' counter, \emph{i.e.}~do not % write ugly things like % \begin{verse} % \verb|\setcounter{chapter}{6}| % \end{verse} % The mechanism % would break. It is better to add \texttt{\bs chapter} commands, % to create empty (but numbered in a legal way) chapters. % Since version~\#10, the \texttt{minitoc} package works with appendices. % Version \#19 allows to begin with a chapter other that number~1. % And look at~``Special Entries for TOC, LOF, LOT, Bibliography and Index'', section~\vref{special.entries}. % % The same remark applies to the \texttt{part} and \texttt{section} counters. % \or\relax % \emph{Ne trichez pas}\virage{} avec le compteur «~\texttt{chapter}~», c'est-à-dire, n'écrivez pas des horreurs % telles que % \begin{verse} % \verb|\setcounter{chapter}{6}| % \end{verse} % Ceci casserait la mécanique du paquetage. Il est préférable d'ajouter des commandes \texttt{\bs chapter}, afin de % créer des chapitres vides (mais numérotés d'une manière légale). Depuis la version~\#10, le paquetage \texttt{minitoc} % fonctionne avec les appendices. % La version \#19 vous permet de commencer par un chapitre numéroté autrement que un. Et regardez «~Entrées % spéciales pour la table des matières, la liste des figures, la liste des tableaux, la bibliographie et l'index~», % section~\vref{special.entries}. % % La même remarque s'applique aux compteurs \texttt{part} et \texttt{section}. % \fi % % ^^A (7) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Supported document classes} % \or\relax % \section{Classes de document supportées} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{minitoc} package is restricted to document classes which define % chapters in the standard way, like `\texttt{book}' and `\texttt{report}', % or sections in the standard way, like `\texttt{article}'. % There are ``parttocs'' if the document class defines the \verb|\part| command. % Note that classes like ``\texttt{letter}'', which have not the classical sectionning structure, cannot be % supported. Classes using sectionning commands with other names are not supported\,\footnote{This would be % very difficult: any user can create new sectionning commands (often with the help from some packages) with % standard or new names; this is only limited by the imagination. The \texttt{minitoc} package relies on the % names of the standard sectionning commands and on the syntax of these commands.}. % See also section~\vref{s+AMS}. % \or\relax % Le paquetage \texttt{minitoc} est restreint aux classes de document qui définissent les chapitres de la manière % standard, comme «~\texttt{book}~» et «~\texttt{report}~», ou les sections de la manière standard, % comme «~\texttt{article}~». Il y~a des «~parttocs~» si la classe de document définit la commande \verb|\part|. % Notez que des classes telles que «~\texttt{letter}~», qui n'ont pas la structure de sectionnement classique, ne % peuvent pas être supportées. Les classes utilisant des commandes de sectionnement portant d'autres noms ne sont % pas supportées\,\footnote{Ce serait très difficile: tout utilisateur peut créer de nouvelles commandes de % sectionnement (souvent à~l'aide de certains paquetages) portant des noms standard ou nouveaux; ceci n'est limité % que par l'imagination. Le paquetage \texttt{minitoc} s'appuie sur les noms des commandes de sectionnement standard % et sur la syntaxe de ces commandes.}. % Voir aussi la section~\vref{s+AMS}. % \fi % % ^^A (8) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Compatibility with \LaTeX{} versions} % \or\relax % \section{Compatibilité avec les versions de \LaTeX{}} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Some users have failed to make \texttt{minitoc} to work. They got a message like: % \begin{verse} % \verb|Undefined command ... \@inputcheck ...|\\ % \verb|Your version of latex.tex is obsolete.| % \verb|Trying to continue...| % \end{verse} % or: % \begin{verse} % \verb|Undefined command ... \reset@font ...|\\ % \verb|Your version of latex.tex is very obsolete.|\\ % \verb|Trying to continue... crossing fingers.| % \end{verse} % The \verb|\reset@font| command has been added to \texttt{latex.tex} % on September~29th, 1991 and the \verb|\@inputcheck| command % on March~18th, 1992 and this version of \texttt{latex.tex} has been % released on March~25th, 1992. If you get this message, you % have an old version of \texttt{latex.tex}. Get a recent one from % the archives and regenerate a \texttt{latex.fmt} format via \texttt{initex} (or your configuration tool). % \or\relax % Certains utilisateurs ne sont pas parvenus à~faire fonctionner \texttt{minitoc}. Ils ont reçu un message tel que: % \begin{verse} % \verb|Undefined command ... \@inputcheck ...|\\ % \verb|Your version of latex.tex is obsolete.| % \verb|Trying to continue...| % \end{verse} % ou: % \begin{verse} % \verb|Undefined command ... \reset@font ...|\\ % \verb|Your version of latex.tex is very obsolete.|\\ % \verb|Trying to continue... crossing fingers.| % \end{verse} % La commande \verb|\reset@font| a été ajoutée à~\texttt{latex.tex} le 29~septembre 1991, et la commande % \verb|\@inputcheck| le 18~mars 1992, et cette version de \texttt{latex.tex} a été distribuée le 25~mars 1992. Si % vous obtenez un tel message, vous avez une vieille version de \texttt{latex.tex}. Obtenez une version récente % depuis les archives et régénérez un format \texttt{latex.fmt} via \texttt{initex} (ou votre outil de configuration). % \fi % % ^^A (9) % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Other mini-tables} % \or\relax % \section{Autres mini-tables} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Some demanding users want to have minilof, minilot and % minibbl. First, ``minibbl'' is another problem, strongly % related to the \BibTeX's dealing with \texttt{.aux} files. Look % at the \texttt{chapterbib}, \texttt{bibunits}, % \texttt{multibib}, and \texttt{bibtopic} packages. % Version~\#13 has implemented basic minilofs and minilots. % Minibbls are not the aim of this package (see {\url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=multbib}}). % \or\relax % Certains utilisateurs exigeants désirent avoir des minilofs, minilots et minibbls. Tout d'abord, les «~minibbls~» % (mini-bibliographies) sont un autre problème, fortement lié au traitement par \BibTeX\ des fichiers \texttt{.aux}. % Regardez les paquetages \texttt{chapterbib}, \texttt{bibunits}, \texttt{multibib} et \texttt{bibtopic}. % La version~\#13 a implanté les minilofs et minilots basiques. Les minibbls ne sont pas l'objet de ce paquetage % (voir {\froff\url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=multbib}}). % \fi % \end{SMOOTH} % % ^^A (10) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Why so many auxiliary files?}\label{faq.10} % \or\relax % \section{Pourquoi autant de fichiers auxiliaires?}\label{faq.10} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This package creates a lot of auxiliary files and some users % have argued that it is too many. A deep redesign would be % necessary to avoid that. Using only one big auxiliary file % (or one for all minitocs, one for all minilofs, \ldots) % would make the reading of such file very slow, as it would % be read for each \texttt{\bs miniXXX} macro! % Moreover, this would make the \index{checkfiles}\texttt{checkfiles} (see section~\vref{s+placing}) package % option impractical to implement. % Note that the many files \texttt{*.mtc*}, etc., may be % deleted after the \LaTeX{} run. They are rebuilt by the % \verb|\dominitoc| command (and siblings). % But, since version \#35, % \texttt{minitoc} is able to detect and skip empty \texttt{*.mtc*} files % (and siblings) to avoid ugly titles with just two thin rules. % It would not be easy to do with one big auxiliary file. % \or\relax % Ce paquetage crée des tas de fichiers auxiliaires et certains utilisateurs ont argué qu'il y en avait trop. % Une réorganisation profonde serait nécessaire pour éviter ce grand nombre. Utiliser un seul grand fichier % auxiliaire (ou un pour toutes les minitocs, un pour toutes les minilofs , etc.) rendrait la lecture de ce % fichier très lente, car il devrait être lu pour chaque commande \texttt{\bs miniXXX}! De plus, ceci % rendrait l'implantation de l'option \texttt{checkfiles} (section~\vref{s+placing}) pratiquement impossible. % Notez que les nombreux fichiers \texttt{*.mtc*}, etc., peuvent être détruits après l'exécution de \LaTeX. % Ils sont reconstruits par la commande \verb|\dominitoc| (et ses analogues). % Mais, depuis la version \#35, \texttt{minitoc} est capable de détecter et sauter les fichiers \texttt{*.mtc*} (et % analogues) vides pour éviter des titres isolés avec seulement deux filets fins. % Tout ceci ne serait pas facile à~faire avec un seul gros fichier auxiliaire. % \fi % % \ifcase\LANG\relax % These files contain the mini-tables extracted from the \texttt{.toc}, \texttt{.lof}, and \texttt{.lot} files. % They are no more useful after the \LaTeX\ run. If you run \LaTeX\ via a script or a ``makefile'', it may be % useful to add to it a cleaning feature (which should be optional, to allow debugging). The % table~\vref{t+suffixes} gives the list of the extensions for these files (note that a \<document>\texttt{.mtc} % auxiliary file is also created as a scratch file). % % As an example, you can look at the \index{rubber@\texttt{rubber}}\texttt{rubber} script~\cite{rubber} % (written in Python) by \name{Emmanuel}{Beffara}: % \begin{quote} % \url{http://rubber.sourceforge.net/}\\ % \url{http://www.pps.jussieu.fr/~beffara/soft/rubber/} % \end{quote} % \or\relax % Ces fichiers contiennent les mini-tables extraites des fichiers \texttt{.toc}, \texttt{.lof} et \texttt{.lot}. % Ils ne sont plus utiles après l'exécution de \LaTeX. Si vous exécutez \LaTeX\ au moyen d'un script ou % d'un «~makefile~», il peut être utile de lui ajouter un dispositif de nettoyage (qui devrait être optionnel, % pour permettre la mise au point). La table~\vref{t+suffixes} donne la liste des suffixes pour ces fichiers % (notez qu'un fichier auxiliaire \<document>\texttt{.mtc} est aussi créé comme fichier de travail). % % Comme exemple, vous pouvez regarder le script \index{rubber@\texttt{rubber}}\texttt{rubber}~\cite{rubber} % (écrit en Python) par \name{Emmanuel}{Beffara}: % {\froff\begin{quote} % \url{http://rubber.sourceforge.net/}\\ % \url{http://www.pps.jussieu.fr/~beffara/soft/rubber/} % \end{quote}} % \fi % % ^^A (11) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to do mini-tables at levels other than chapter?} % \or\relax % \section{Comment faire des mini-tables à~des niveaux autres que le chapitre?} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Here also, some redesign was needed. From version~\#15, there are parttocs, partlofs and % partlots for the part level in \texttt{book{\BAR}report}-like and \texttt{article}-like documents, % secttocs, sectlofs and sectlots for the section level in \texttt{article}-like % documents. Note that you can not have minitocs features at chapter % and section level in the same document, because doing so would make % an unreadable monster. The user must choose the main class of % the document according to the size of it (e.g.~do not write an article % of more than 100~sections: this is a report, or even a book!). % % \begin{center}\ttfamily % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lccc@{}} % \toprule % &\Strut \rmfamily\bfseries part&\rmfamily\bfseries chapter&\rmfamily\bfseries section\vphantom{\Large Pj}\\ % \midrule % \Strut book&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\ % \Strut report&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\ % \Strut article&$*$&&$*$\vphantom{\Large Pj}\\ % \bottomrule % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}lccc@{}} % \thickline % &\Strut \rmfamily\bfseries part&\rmfamily\bfseries chapter&\rmfamily\bfseries section\vphantom{\Large Pj}\\ % \hline % \Strut book&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\\hline % \Strut report&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\\hline % \Strut article&$*$&&$*$\vphantom{\Large Pj}\\\thickline % \end{tabular} % \fi % \end{center} % \or\relax % Ici aussi, une reconstruction a été nécessaire. Depuis la version~\#15, il y a des parttocs, partlofs et partlots % pour le niveau partie dans les documents dont la classe est similaire à~\texttt{book}, \texttt{report} ou \texttt{article}, % des secttocs, sectlofs et sectlots pour le niveau section dans les documents dont la classe est similaire % à~\texttt{article}. Notez que vous ne pouvez pas avoir les dispositifs de \texttt{minitoc} aux niveaux chapitre et % section dans le même document, car cela produirait un monstre illisible. L'utilisateur doit choisir la classe de % base du document selon la taille de celui-ci (par exemple, ne pas écrire un article de plus de 100~sections: c'est % un rapport, ou même un livre!). % \begin{center}\ttfamily % \ifBT % \begin{tabular}{@{}lccc@{}} % \toprule % &\Strut \rmfamily\bfseries partie&\rmfamily\bfseries chapitre&\rmfamily\bfseries section\vphantom{\Large Pj}\\ % \midrule % \Strut book&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\ % \Strut report&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\ % \Strut article&$*$&&$*$\vphantom{\Large Pj}\\\bottomrule % \end{tabular} % \else % \begin{tabular}{@{}lccc@{}} % \thickline % &\Strut \rmfamily\bfseries partie&\rmfamily\bfseries chapitre&\rmfamily\bfseries section\vphantom{\Large Pj}\\ % \hline % \Strut book&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\\hline % \Strut report&$*$&$*$&\vphantom{\Large Pj}\\\hline % \Strut article&$*$&&$*$\vphantom{\Large Pj}\\\thickline % \end{tabular} % \fi % \end{center} % \fi % % ^^A (12) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Incompatibility with \LaTeX2.09} % \or\relax % \section{Incompatibilité avec \LaTeX2.09} % \fi % \begin{macro}{\protect} % \begin{macro}{\contentsline} % \ifcase\LANG\relax % The more recent version of \LaTeXe{} adds \verb|\protect| before % \verb|\contentsline| in the \texttt{.toc}, \texttt{.lof} and \texttt{.lof} % files. The version~\#17 of \texttt{minitoc} attempts to be compatible with \LaTeXe{} and \LaTeX2.09. % This will be the \emph{last} % version usable with \LaTeX2.09. Versions~\#18 and later are \LaTeXe{} specific, and no more compatible % with \LaTeX2.09, which is completely obsolete. % \or\relax % La version la plus récente de \LaTeXe{} ajoute \verb|\protect| avant \verb|\contentsline| dans les fichiers % \texttt{.toc}, \texttt{.lof} et \texttt{.lof}. La version~\#17 de \texttt{minitoc} tente d'être compatible % avec \LaTeXe{} et \LaTeX2.09. Ce sera la \emph{dernière} version utilisable avec \LaTeX2.09. Les versions~\#18 et % ultérieures sont spécifiques de \LaTeXe, et ne sont plus compatibles avec \LaTeX2.09, qui est totalement obsolète. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % ^^A (13) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Documents resetting the chapter number at each part} % \or\relax % \section{Documents ré-initialisant le numéro de chapitre pour chaque partie} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Since version~\#23, \texttt{minitoc} works with document classes resetting % chapter (or section) number at each part (or chapter). This is possible because the auxiliary files for the % mini-tables have now an \emph{absolute} number. % \or\relax % Depuis la version~\#23, \texttt{minitoc} fonctionne avec les classes de document qui ré-initialisent le numéro de % chapitre (ou de section) pour chaque partie (ou chapitre). Ceci est possible car les fichiers auxiliaires pour les % mini-tables ont désormais un numéro \emph{absolu}. % \fi % % ^^A (14) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The mini-tables have too much spaced lines} % From version~\#29, you can have tight mini-tables with the \index{tight}\texttt{tight} option, and % with the \index{k-tight}\texttt{k-tight} option for the Koma-script classes (since version~\#43). % \or\relax % \section{Les mini-tables ont leurs lignes trop espacées} % Depuis la version~\#29, vous pouvez avoir des mini-tables plus resserrées avec l'option \index{tight}\texttt{tight}, % avec l'option \index{k-tight}\texttt{k-tight} pour les classes Koma-script (depuis la version~\#43). % \fi % % ^^A (15) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The secttocs are wrong} % Secttocs did not work: corrected (version~\#38). % \or\relax % \section{Les secttocs sont fausses} % Les secttocs ne fonctionnent pas: corrigé (version~\#38). % \fi % % ^^A (16) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to remove the lines of dots?} % The lines of dots (leaders) between section titles and page numbers are removed by the \index{undotted}\texttt{undotted} % option (\#29). See also section~\vref{s+alt+layout}. % \or\relax % \section{Comment retirer les points de conduite?} % Les lignes de points (points de conduite) entre les titres de sections et les numéros de pages sont retirés par % l'option \index{undotted}\texttt{undotted} (\#29). Voir aussi la section~\vref{s+alt+layout}. % \fi % % ^^A (17) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to use the \index{hyperref}\texttt{hyperref} package with \texttt{minitoc}?}\label{faq.17} % \or\relax % \section{Comment utiliser le paquetage \index{hyperref}\texttt{hyperref} avec \texttt{minitoc}?}\label{faq.17} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Since version~\#31, \texttt{minitoc} works correctly with the powerful \texttt{hyperref} % package~\cite{hyperref}, thanks to \name{Heiko}{Oberdiek}, % who used the work of \xname{Bernd}{Jaehne} and \xname{Didier}{Verna}. % If you add the loading of the \texttt{hyperref} package to a document yet using \texttt{minitoc}, % you will get error message about spurious closing braces. Just let finish the \LaTeX\ run, % then re-\LaTeX\ the document. There will be no problem if you remove the loading of % \texttt{hyperref} and add it again: the problem occurs only when upgrading from % \texttt{minitoc}~\#30 to \texttt{minitoc}~\#31 (or higher) with a document already processed and adding % \texttt{hyperref} at the same time! It seems better to process the document with \texttt{minitoc}~\#31 (or higher) % without \texttt{hyperref}, then with \texttt{hyperref}, because some internal commands written % into the auxiliary files have been modified. If used, the \texttt{hyperref} package must be loaded \emph{before} % \texttt{minitoc}. Note that \texttt{(f)minitoc.dtx} show a (not so) basic example of the use of the % \texttt{hyperref} package with \texttt{minitoc}. % \or\relax % Depuis la version \#31, \texttt{minitoc} fonctionne correctement avec le puissant paquetage % \index{hyperref}\texttt{hyperref}~\cite{hyperref}, grâce à~\name{Heiko}{Oberdiek}, qui a utilisé les travaux de % \xname{Bernd}{Jaehne} et \xname{Didier}{Verna}. Si vous ajoutez le chargement du paquetage \texttt{hyperref} à~un % document utilisant déjà \texttt{minitoc}, vous recevrez un message d'erreur concernant des accolades fermantes en % trop. Il suffit de laisser se terminer l'exécution de \LaTeX, puis de ré-exécuter \LaTeX\ sur le document. Il n'y % aura aucun problème si vous enlevez le chargement de \texttt{hyperref} puis l'ajoutez de nouveau; ce problème ne % se produit que lorsque vous passez de \texttt{minitoc} version~\#30 à~\texttt{minitoc} version~\#31 (ou supérieure) % avec un document déjà traité et en ajoutant \texttt{hyperref} en même temps! Il semble préférable de traiter le % document avec \texttt{minitoc} version~\#31 (ou supérieure) sans \texttt{hyperref}, puis avec \texttt{hyperref}, % parce que certaines commandes internes écrites dans les fichiers auxiliaires ont été modifiées. S'il est utilisé, % le paquetage \texttt{hyperref} doit être chargé \emph{avant} \texttt{minitoc}. Notez que \texttt{(f)minitoc.dtx} % montrent un exemple (qui n'est pas vraiment) basique de l'utilisation du paquetage \texttt{hyperref} avec % \texttt{minitoc}. % \fi % % ^^A (18) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Problem while upgrading \texttt{minitoc}} % If upgrading from version~\#30 or lower to % version~\#31 or higher, you should delete the \texttt{.aux}, % \texttt{.toc}, \texttt{.lof}, \texttt{.lot} files of the document, % else the first \LaTeX{} run with version~\#31 or higher will % produce a lot of errors (the next run should be ok). See also the section~\vref{faq.17}. % \or\relax % \section{Problème lors de la mise à~jour de \texttt{minitoc}} % Lors de la mise à~jour de la version~\#30 ou inférieure vers la version~\#31 ou supérieure, vous devriez détruire % les fichiers \texttt{.toc}, \texttt{.lof}, \texttt{.lot} du document, sinon la première exécution de \LaTeX{} avec % la version~\#31 ou supérieure produira beaucoup d'erreurs (l'exécution suivante devrait être correcte). Voir aussi % la section~\vref{faq.17}. % \fi % % ^^A (19) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{A local table of contents for the set of appendices}\label{faq.19}% % \or\relax % \section{Une table des matières locale pour l'ensemble des appendices}\label{faq.19}% % \fi % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\appendix} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\protect} % \begin{macro}{\setcounter} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\partbegin} % \ifcase\LANG\relax % Some users need a table of contents for the appendices, % but without putting the entries of it into the main table of % contents. The solution is to put the appendices in a \verb|\part| % subdivision of the document and ask for a table of contents at % the \verb|\part| level: % \begin{verse} % \verb|\doparttoc % after \begin{document}|\\ % \verb|. . .|\\ % \verb|\tableofcontents| % \verb|. . .|\\ % \verb|\appendix|\\ % \verb|\part{Appendices} % create a part level subdivision|\\ % \verb|\parttoc % create a local table of contents|\\ % \verb|% To suppress the appendix part in the main toc|\\ % \verb|\addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{-1}}|\\ % \verb|\chapter{First appendix}|\\ % \verb|. . .|\\ % \verb|% Add this at the end of appendices if there is something|\\ % \verb|% after the appendices (like an index or a bibliography)|\\ % \verb|% to put a bound to the contents of \parttoc|\\ % \verb|\addtocontents{toc}{\protect\partbegin}| % \end{verse} % See also section~\vref{faq.25}. % \or\relax % Certains utilisateurs ont besoin d'une table des matières pour les appendices, mais sans mettre les entrées de % cette table dans la table des matières principale. Une solution est de mettre les appendices dans une subdivision % \verb|\part| du document et de demander une table des matières au niveau de cette partie: % \begin{verse} % \verb|\doparttoc % après \begin{document}|\\ % \verb|. . .|\\ % \verb|\tableofcontents| % \verb|. . .|\\ % \verb|\appendix|\\ % \verb|\part{Appendices} % crée une subdivision de niveau partie|\\ % \verb|\parttoc % crée une table des matières locale|\\ % \verb|% Pour supprimer la partie appendices dans la TdM principale|\\ % \verb|\addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{-1}}|\\ % \verb|\chapter{Premier appendice}|\\ % \verb|. . .|\\ % \verb|% Ajoutez ceci à la fin des appendices s'il y a quelque chose|\\ % \verb|% après les appendices (comme un index ou une bibliographie)|\\ % \verb|% pour placer une borne au contenu de \parttoc|\\ % \verb|\addtocontents{toc}{\protect\partbegin}| % \end{verse} % Voir aussi la section~\vref{faq.25}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % ^^A (20) % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{Use with the \texttt{appendix} package}\index{appendix} % \or\relax % \section{Utilisation avec le paquetage \texttt{appendix}}\index{appendix} % \fi % \begin{environment}{appendices} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\adjuststc} % \ifcase\LANG\relax % If you use the \texttt{appendix} package~\cite{appendix} (by \name{Peter R.}{Wilson}), % you will observe a serious problem with minitocs in the \texttt{appendices} environment % (and after it): they do not % match with their appendix. In fact, the environnement opening \verb|\begin{appendices}| hides a % \verb|\addcontentsline| command for a chapter or a section, putting trouble % in the numbering of minitocs or secttocs. Two solutions are available. The first one is to add a % \verb|\adjustmtc| or \verb|\adjuststc| command % (depending if the appendices are at the chapter or section level) after \emph{each} % \texttt{\bs begin\{appendices\}} command. The other solution is to add the following commands in the preamble % \emph{after} the loading of the \texttt{appendix} package: % \begin{verse} % \verb|\let\oldappendices\appendices|\\ % \verb|\def\appendices{\oldappendices\adjustmtc}| % \end{verse} % if appendices are at the chapter level, OR: % \begin{verse} % \verb|\let\oldappendices\appendices|\\ % \verb|\def\appendices{\oldappendices\adjuststc}| % \end{verse} % if appendices are at the section level. % \or\relax % Si vous utilisez le paquetage \texttt{appendix}~\cite{appendix} (de \name{Peter R.}{Wilson}), vous observerez un % sérieux problème avec les minitocs dans l'environnement \texttt{appendices} (et après lui): elles ne correspondent % pas avec leur appendice. En fait, l'ouverture de l'environnement par \verb|\begin{appendices}| dissimule une % commande \verb|\addcontentsline| pour un chapitre ou une section, semant le trouble dans la numérotation des % minitocs ou secttocs. Deux solutions sont disponibles. La première consiste à~ajouter une commande \verb|\adjustmtc| ou % \verb|\adjuststc| (selon que les appendices sont au niveau chapitre ou section) après \emph{chaque} commande % \texttt{\bs begin\{appendices\}}. L'autre solution est d'ajouter les commandes suivantes dans le préambule % \emph{après} le chargement du paquetage \texttt{appendix}: % \begin{verse} % \verb|\let\oldappendices\appendices|\\ % \verb|\def\appendices{\oldappendices\adjustmtc}| % \end{verse} % si les appendices sont au niveau chapitre, OU: % \begin{verse} % \verb|\let\oldappendices\appendices|\\ % \verb|\def\appendices{\oldappendices\adjuststc}| % \end{verse} % si les appendices sont au niveau section. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{SMOOTH} % % ^^A (21) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Use with the \texttt{tocloft} package}\index{tocloft}\label{faq+tocloft} % \or\relax % \section{Utilisation avec le paquetage \texttt{tocloft}}\index{tocloft}\label{faq+tocloft} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \ifcase\LANG\relax % (This answer is given in the documentation of the \texttt{tocloft} package~\cite{tocloft}.) % The \texttt{tocloft} (by \name{Peter R.}{Wilson}) and \texttt{minitoc} packages % have an unfortunate interaction\,\footnote{Discovered by \name{Lyndon}{Dudding}.}, which fortunately can be fixed. % In the normal course of events, when \texttt{minitoc} is used in a chaptered % document it will typeset section % entries in the minitocs in bold font. If \texttt{tocloft} is used in % conjunction with \texttt{minitoc}, then the minitoc section entries are % typeset in the normal font, except for the page numbers which are in % bold font, while the ToC section entries are all in normal font. % % One cure, if you want the minitoc section entries to be all in normal small % font, is to put: % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\mtcSfont}{\normalfont\small}| % \end{verse} % or: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfont{minitoc}{section}{\normalfont\small}| % \end{verse} % in the preamble. % % Otherwise, the cure is the following incantation: % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\cftsecfont}{\bfseries}|\\ % \verb|\renewcommand{\cftsecleader}{\bfseries\cftdotfill{\cftdotsep}}|\\ % \verb|\renewcommand{\cftsecpagefont}{\bfseries}| % \end{verse} % To have the section entries in both the ToC and the minitocs in bold then % put the incantation in the preamble. To have only the minitoc section % entries in bold while the ToC entries are in the normal font, % put the incantation between the \verb|\tableofcontents| % command and the first \verb|\chapter| command. % % As \texttt{tocloft} is a very powerful and useful package, these cures are worth to be added if you need the % benefits of this package. % \or\relax % (Cette réponse est donnée dans la documentation du paquetage \texttt{tocloft}~\cite{tocloft}.) % Les paquetages \texttt{tocloft} (de \name{Peter R.}{Wilson}) et \texttt{minitoc} ont une fâcheuse % interaction\,\footnote{Découverte par \name{Lyndon}{Dudding}.}, qui, heureusement, peut être corrigée. % Dans le cours normal des choses, lorsque \texttt{minitoc} est utilisé dans un document avec chapitres, il % composera les entrées de sections dans une fonte grasse. Si \texttt{tocloft} est utilisé en conjonction avec % \texttt{minitoc}, alors les entrées de sections dans les minitocs sont composées dans la fonte normale, sauf pour % les numéros de pages qui sont en fonte grasse, tandis que les entrées de sections dans la table des matières % principale sont entièrement en fonte normale. % % Un remède, si vous voulez que toutes des entrées de sections dans les minitocs soient en fonte normale, est de % placer: % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\mtcSfont}{\normalfont\small}| % \end{verse} % ou: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfont{minitoc}{section}{\normalfont\small}| % \end{verse} % dans le préambule % % Sinon, le remède est l'incantation suivante: % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\cftsecfont}{\bfseries}|\\ % \verb|\renewcommand{\cftsecleader}{\bfseries\cftdotfill{\cftdotsep}}|\\ % \verb|\renewcommand{\cftsecpagefont}{\bfseries}| % \end{verse} % Pour que les entrées de sections dans la table des matières principale et dans les minitocs soient toutes en gras, % placez l'incantation dans le préambule. Pour que ces entrées soient en gras dans les minitocs mais en fonte % normale dans la table des matières principale, placer l'incantation entre la commande \verb|\tableofcontents| et % la première commandes \verb|\chapter|. % % Puisque \texttt{tocloft} est un paquetage très puissant et très utile, cela vaut la peine d'ajouter ces remèdes si % vous voulez profiter des avantages de ce paquetage. % \fi % \end{macro} % % ^^A (22) % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Use with the \texttt{memoir} class}\index{memoir} % The \texttt{memoir} class~\cite{memoir} offers basically the functionnalities of the \texttt{appendix}, \texttt{tocbibind} % and \texttt{tocloft} packages (this class and these packages have the same author, \xname{Peter~R.}{Wilson}), % hence it has the same problems; see above the available solutions. % If your version of the \texttt{memoir} class is recent, the syntax of the \verb|\chapter| command is % different and the \texttt{memoir} class is \emph{no more compatible} with the \texttt{minitoc} package, but a % patch is inserted to fix the problem. % \or\relax % \section{Utilisation avec la classe \texttt{memoir}}\index{memoir} % La classe \texttt{memoir}~\cite{memoir} offre essentiellement les fonctionnalités des paquetages \texttt{appendix}, % \texttt{tocbibind} et \texttt{tocloft} (cette classe et ces paquetages ont le même auteur, \xname{Peter~R.}{Wilson}), % et donc elle a les mêmes problèmes; voir ci-dessus les solutions disponibles. % Si votre version\Virage{} de la classe \texttt{memoir} est récente, la syntaxe de la commande \verb|\chapter| % est différente et la classe \texttt{memoir} \emph{n'est plus compatible} avec le paquetage \texttt{minitoc}, % mais une modification est insérée pour corriger le problème. % \fi % \end{SMOOTH} % % ^^A (23) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{There are too many commands for fonts, titles, and depths} % \or\relax % \section{Il y a trop de commandes pour les fontes, les titres et les profondeurs} % \fi % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \begin{macro}{\mtcsettitlefont} % \ifcase\LANG\relax % Since version \#41, the \verb|\mtcsetfont| and \verb|\mtcsettitlefont| commands are available. You do not need anymore % to know \verb|\mtcSSSfont|, \verb|\ptifont|, etc. % \or\relax % Depuis la version \#41, les commandes \verb|\mtcsetfont| et \verb|\mtcsettitlefont| sont disponibles. Vous % n'avez plus besoin de connaître \verb|\mtcSSSfont|, \verb|\ptifont|, etc. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \ifcase\LANG\relax % Since version \#42, the \verb|\mtcsettitle| command is available. % You do not need anymore to know \verb|\mtctitle|, \verb|\slttitle|, etc. % \or\relax % Depuis la version \#42, la commande \verb|\mtcsettitle| est disponible. % Vous n'avez plus besoin de connaître \verb|\mtctitle|, \verb|\slttitle|, etc. % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcsetdepth} % \ifcase\LANG\relax % Since version \#43, the \verb|\mtcsetdepth| command is available. % You do not need anymore to know the counters \verb|minitocdepth|, \verb|seclotdepth|, etc. % \or\relax % Depuis la version \#43, la commande \verb|\mtcsetdepth| est disponible. % n'avez plus besoin de connaître les compteurs \verb|minitocdepth|, \verb|seclotdepth|, etc. % \fi % \end{macro} % % ^^A (24) % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section[Compatibility with the \texorpdfstring{\AmS}{\emph{AmS}} document classes]% % {Compatibility with the {\AmS} document classes}\label{s+AMS} % \or\relax % \section[Compatibilité avec les classes de document de l'\texorpdfstring{\AmS}{\emph{AmS}}]% % {Compatibilité avec les classes de document de l'{\AmS}}\label{s+AMS} % \fi % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \ifcase\LANG\relax % The \index{amsart.cls}\texttt{amsart.cls} and \index{amsproc.cls}\texttt{amsproc.cls} document classes are % incompatible with \texttt{minitoc}. % The \index{amsbook.cls}\texttt{amsbook.cls} document class requires the insertion of commands if you want % a list of figures and/or a list of tables: % \begin{verse} % \verb|\listoffigures|\\ % \verb|\mtcaddchapter % added|\\ % \verb|\listoftables|\\ % \verb|\mtcaddchapter % added| % \end{verse} % \or\relax % Les classes de document \index{amsart.cls}\texttt{amsart.cls} et \index{amsproc.cls}\texttt{amsproc.cls} sont % incompatibles avec \texttt{minitoc}. % La classe de document \index{amsbook.cls}\texttt{amsbook.cls} requiert l'insertion de commandes si vous désirez % une liste des figures et/ou une liste des tableaux: % \begin{verse} % \verb|\listoffigures|\\ % \verb|\mtcaddchapter % ajout|\\ % \verb|\listoftables|\\ % \verb|\mtcaddchapter % ajout| % \end{verse} % \fi % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % ^^A (25) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to hide some entries from the main table of contents}\label{faq.25}% % \or\relax % \section{Comment dissimuler certaines entrées dans la table des matières principale}\label{faq.25}% % \fi % \begin{environment}{mtchideinmaintoc} % \begin{environment}{mtchideinmainlof} % \begin{environment}{mtchideinmainlot} % \ifcase\LANG\relax % It is a problem similar to that of section~\vref{faq.19}. % An example is having a local table of contents for a chapter (\verb|\minitoc|) whose entries should not appear in % the main table of contents. Just use the \texttt{mtchideinmaintoc} environment: % \begin{quote} % \texttt{\bs chapter\{Title\}}\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmaintoc\}[}\emph{level}\texttt{]}\\ % \texttt{\bs minitoc}\\ % \texttt{\bs section\{sub-title\}}\\ % .{}.{}.\\ % \texttt{\bs end\{mtchideinmaintoc\}} % \end{quote} % This environment accepts an optional numeric argument, which is the depth of hiding in the main toc (default: % \texttt{-1}, complete hiding). % % Of course, the environments \texttt{mtchideinmainlof} % and \texttt{mtchideinmainlot} are also available, to hide some entries in the main % list of figures or of tables. % \or\relax % Ceci est un problème similaire à~celui de la section~\vref{faq.19}. % Un exemple est d'avoir une table des matières locale pour un chapitre (\verb|\minitoc|) dont les entrées ne % devraient pas apparaître dans la table des matières principale. Il suffit d'utiliser l'environnement % \texttt{mtchideinmaintoc}: % \begin{quote} % \texttt{\bs chapter\{Titre\}}\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmaintoc\}[}\emph{niveau}\texttt{]}\\ % \texttt{\bs minitoc}\\ % \texttt{\bs section\{sous-titre\}}\\ % .{}.{}.\\ % \texttt{\bs end\{mtchideinmaintoc\}} % \end{quote} % Cet environnement accepte un argument optionnel, qui est la profondeur de dissimulation dans la table des matières % principale (par défaut, \texttt{-1}, dissimulation complète). % % Bien sûr, les environnements \texttt{mtchideinmainlof} et \texttt{mtchideinmainlot} sont également disponibles, % pour dissimuler certaines entrées dans les listes des figures ou des tableaux principales. % \fi % \end{environment} % \end{environment} % \end{environment} % % ^^A (26) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{How to define your own \texttt{.mld} file?}\label{faq.26}\index{.mld}% % \or\relax % \section{Comment définir votre propre fichier \texttt{.mld}?}\label{faq.26}\index{.mld}% % \fi % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \ifcase\LANG\relax % First, you should not directly modify one of the distributed \texttt{.mld} files. % The simplest way to alter some % title is to redefine the corresponding command via \verb|\renewcommand| or better via % \verb|\mtcsettitle|. % If you really want to have your own \texttt{.mld} file, you copy an existing \texttt{.mld} file into one with a new name (not % the name of a distributed \texttt{.mld} file). Then you modify this new \texttt{.mld} file and you can use it via % \verb|\mtcselectlanguage|. You can always contact me to add this new \texttt{.mld} file to the % distribution. These remarks apply also to the \meta{language}\texttt{[.mld--.mlo]} pairs of language definition files. % \or\relax % Tout d'abord, vous ne devriez pas modifier directement l'un des fichiers \texttt{.mld} de la distribution. La % manière la plus simple de modifier un certain titre est de redéfinir la commande correspondante via % \verb|\renewcommand| ou mieux, via \verb|\mtcsettitle|. Si vous souhaitez vraiment avoir votre propre fichier % \index{.mld}\texttt{.mld}, vous copiez un fichier \texttt{.mld} existant vers un fichier portant un nouveau nom % (pas le nom d'un fichier \texttt{.mld} de la distribution). Puis vous modifiez ce nouveau fichier \texttt{.mld} et % vous pourrez l'utiliser via \verb|\mtcselectlanguage|. Vous pouvez toujours me contacter pour ajouter ce nouveau % fichier \texttt{.mld} à~la distribution. Ces remarques s'appliquent aussi aux paires % \meta{langage}\texttt{[.mld--.mlo]} de fichiers de définition de langues. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % ^^A (27) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Use with the \texttt{abstract} package}\label{faq.27}\index{abstract} % \or\relax % \section{Utilisation avec le paquetage \texttt{abstract}}\label{faq.27}\index{abstract} % \fi % \begin{environment}{abstract} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcaddsection} % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % If the \texttt{abstract} package~\cite{abstract} (by \name{Peter R.}{Wilson}), is used with its % \index{addtotoc}\texttt{addtotoc} option, a ``{Abstract}'' entry is added to the table of contents, % as a starred chapter if the document class defines \verb|\chapter|, else as a starred section. % This problem is detected by the \texttt{hints} option and you should add % a \verb|\mtcaddchapter[]| or a \verb|\mtcaddsection[]| % command after your \texttt{abstract} environment. % \or\relax % Lorsque le paquetage \texttt{abstract}~\cite{abstract} (de \name{Peter R.}{Wilson}), est utilisé avec son option % \index{addtotoc}\texttt{addtotoc}, une entrée «~{Abstract}~» (ou similaire) est ajoutée dans la table des % matières, comme un chapitre étoilé si la classe du document définit \verb|\chapter|, sinon comme une section % étoilée. Ce problème est détecté par l'option \texttt{hints} et vous devriez ajouter une commande % \verb|\mtcaddchapter[]| ou \verb|\mtcaddsection[]| après votre environnement \texttt{abstract}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % ^^A (28) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Use with the \texttt{sectsty} package}\label{faq.28}\index{sectsty} % If the \texttt{sectsty} package~\cite{sectsty} (by \name{Rowland}{McDonnell}) is used, it must be loaded \emph{before} % the \texttt{minitoc} package, because it alters (redefines) the sectionning commands. Of course, \texttt{hints} option % detects this problem. % \or\relax % \section{Utilisation avec le paquetage \texttt{sectsty}}\label{faq.28}\index{sectsty} % Si le paquetage \texttt{sectsty}~\cite{sectsty} (de \name{Rowland}{McDonnell}) est utilisé, il doit être chargé % \emph{avant} le paquetage \texttt{minitoc}, car il altère (redéfinit) les commandes de sectionnement. Bien sûr, % l'option \texttt{hints} détecte ce problème. % \fi % % ^^A (29) % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Strange alignment in the minitocs}\label{faq.29} % \emph{In minitocs, subsections titles are not aligned with sections, as they are in the main table of contents.} % % The entries of a table of contents are formatted via internal commands like % \verb|\l@part|, \verb|\l@chapter|, \verb|\l@section|, etc. % % The ``part'' and ``chapter'' levels (and ``section'' for an article) use % specific commands which are somewhat complex for a more elaborated formatting. % For the ``section'' (in the \texttt{report} and \texttt{book} classes) and lower levels, % these commands are (book class, \texttt{book.cls}) by default: % \begin{quote} % \verb|\newcommand*\l@section{\@dottedtocline{1}{1.5em}{2.3em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subsection{\@dottedtocline{2}{3.8em}{3.2em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{7.0em}{4.1em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@paragraph{\@dottedtocline{4}{10em}{5em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subparagraph{\@dottedtocline{5}{12em}{6em}}| % \end{quote} % which will be applied in the main table of contents and in the minitocs. The % arguments of \verb|\@dottedtocline| are % \begin{enumerate}[1)] % \item the logical depth (which will be compared to \texttt{tocdepth} or \texttt{minitocdepth}). % \item the indentation. % \item the width reserved for the page number. % \end{enumerate} % In the standard \texttt{book}, \texttt{report} and \texttt{article} classes, the dimensions % (second and third arguments) are given in ``em'' units, and this unit % depends of the current font. In the main table of contents, % the section and subsection entries are witten in the \emph{same} font, hence % usually the alignment is correct. But in the minitocs, the section entries % are written in a bold font while the subsection entries are written in % a non bold font (see table~\vref{t+mtc+f2}), hence one ``em'' has % different sizes in these two fonts and the alignement is changed. % % There are several solutions: % \begin{itemize} % \item Redefine the \verb|\l@section| \ldots{} \verb|\l@subparagraph| commands % to use font independent units (pt, mm, pc, etc.). This % redefinition must be performed between \verb|\makeatletter| % and \verb|\makeatother|, because these commands have a~\verb|@| in % their names; you must use \verb|\renewcommand*| to redefine % these commands. % \item Use the \texttt{tocloft}~\cite{tocloft} package to change the indentation, with % font independent units. But then see section~\vref{faq+tocloft}. % \item Use the same font for the section and subsection entries % in the minitocs, using the \verb|\mtcsetfont| command (see section~\vref{s+simp-font-commands}) or % redefining the \verb|\mtcSfont|, \verb|\mtcSSfont|, \verb|\mtcSSSfont|, % \verb|\mtcPfont| and \verb|\mtcSPfont| commands (see table~\vref{t+mtc+f2}), or similar. % \end{itemize} % \or\relax % \section{Alignement bizarre dans les minitocs}\label{faq.29} % \emph{Dans les minitocs, les titres des sous-sections ne sont pas alignés avec les sections, alors qu'ils le % sont dans la table des matières principale.} % % Les entrées d'une table des matières sont mises en forme par des commandes internes telles que % \verb|\l@part|, \verb|\l@chapter|, \verb|\l@section|, etc. % % Les niveaux «~partie~» et «~chapitre~» (et «~section~» pour un article) utilisent des % commandes spécifiques qui sont assez complexes pour une mise en forme plus élaborée. % Pour les niveaux «~section~» (dans les classes \texttt{report} et \texttt{book}) et inférieurs, % ces commandes sont (class \texttt{book}, \texttt{book.cls}) par défaut: % \begin{quote} % \verb|\newcommand*\l@section{\@dottedtocline{1}{1.5em}{2.3em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subsection{\@dottedtocline{2}{3.8em}{3.2em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{7.0em}{4.1em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@paragraph{\@dottedtocline{4}{10em}{5em}}|\\ % \verb|\newcommand*\l@subparagraph{\@dottedtocline{5}{12em}{6em}}| % \end{quote} % qui seront appliquées dans la table des matières principale et dans les minitocs. Les % arguments de \verb|\@dottedtocline| sont % \begin{enumerate}[1)] % \item la profondeur logique (qui sera comparée à~\texttt{tocdepth} ou \texttt{minitocdepth}); % \item l'indentation; % \item la largeur réservée pour le numéro de page. % \end{enumerate} % Dans les classes standard \texttt{book}, \texttt{report} et \texttt{article}, les dimensions % (deuxième et troisième arguments) sont données en unités «~em~», et cette unité % dépend de la fonte courante. Dans la table des matières principale, les entrées de sections et de sous-sections % sont écrites dans la \emph{même} fonte, donc normalement l'alignement est correct. Mais dans les % minitocs, les entrées pour les sections sont écrites dans une fonte grasse tandis que celles des sous-sections % sont écrites dans une fonte non grasse (voir la table~\vref{t+mtc+f2}), donc un «~em~» a des tailles différentes % dans ces deux fontes et l'alignement est altéré. % % Il y a plusieurs solutions: % \begin{itemize} % \item Redéfinir les commandes \verb|\l@section| \ldots{} \verb|\l@subparagraph| pour utiliser % des unités indépendantes de la fonte (pt, mm, pc, etc.). Cette % redéfinition doit être effectuée entre \verb|\makeatletter| % et \verb|\makeatother|, puisque ces commandes contiennent un~\verb|@| dans leurs noms; % vous devez utiliser \verb|\renewcommand*| pour redéfinir ces commandes. % \item Utiliser le paquetage \texttt{tocloft}~\cite{tocloft} pour changer l'indentation, avec des unités % indépendantes de la fonte. Mais alors regardez la section~\vref{faq+tocloft}. % \item Utiliser la même fonte pour les entrées de sections et de sous-sections dans les minitocs, % en utilisant la commande \verb|\mtcsetfont| (voir la section~\vref{s+simp-font-commands}) ou % en redéfinissant les commandes \verb|\mtcSfont|, \verb|\mtcSSfont|, \verb|\mtcSSSfont|, % \verb|\mtcPfont| et \verb|\mtcSPfont| (voir la table~\vref{t+mtc+f2}), ou analogues. % \end{itemize} % \fi % % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \chapter{Installation} % \minilot % % \ifcase\LANG\relax % Installation of the \texttt{minitoc} package (version~\#43). % % This package contains a lot of files. The list of all files is given in \index{minitoc.l}\texttt{minitoc.l}. See % table~\vref{t+files}. % % The files are sorted into ``classes'' below (a file can appear in more than one class). Each class specifies % the function and the placement of its files. % \or\relax % Installation du paquetage \texttt{minitoc} (version~\#43). % % Ce paquetage contient de nombreux fichiers. La liste de tous les fichiers est donnée dans % \index{minitoc.l}\texttt{minitoc.l}. Voir le tableau~\vref{t+files}. % % Les fichiers sont répartis en «~classes~» ci-dessous (un même fichier peut apparaître dans plusieurs classes). % Chaque classe spécifie la fonction et le placement de ses fichiers. % \fi % % \begin{SMOOTH} % \begin{enumerate}[(1)] % \addtocounter{enumi}{-1} % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN0}The files \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins} and \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx} % are the basic source files of this package. The file \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx} loads % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx} but selects the french documentation. % The language selection is done by using % \texttt{\bs ifcase} \ldots\ \texttt{\bs or} \ldots\ \texttt{\bs fi} constructs. % \or\relax % \label{IN0}Les fichiers \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins} et \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx} % sont les fichiers sources basiques de ce paquetage. Le fichier \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx} charge % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx} mais sélectionne la documentation en français. La sélection de la % langue est faite en utilisant des constructions \texttt{\bs ifcase} \ldots\ \texttt{\bs or} % \ldots\ \texttt{\bs fi}. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN1}The files \index{minitoc.sty}\texttt{minitoc.sty}, \index{mtcoff.sty}\texttt{mtcoff.sty}, % and \emph{all}\Virage{} \index{.mld}\texttt{*.mld} and \index{.mlo}\texttt{*.mlo} files are the package % itself\,\footnote{The large number \index{.mld}\texttt{*.mld} files is (partialy) a consequence of the fact % that some languages have % aliases (or dialects) and hence one \texttt{*.mld} file for each name (a \texttt{*.mld} file can load % another one); the english and french languages are evident examples. % For some languages, the multiplicity of the \texttt{*.mld} files corresponds to a multiplicity of fonts % and/or encodings (chinese, greek, japanese, korean, malayalam, polish, russian, serbian), or even % for spelling reforms (german, greek, norsk).}. % \texttt{mtcpatchmem.sty} is a temporary fix for compatibility with the \texttt{memoir} class. % They must be \emph{all} installed in a directory where \LaTeXe{} finds the \texttt{.sty} files. % \or\relax % \label{IN1}Les fichiers \index{minitoc.sty}\texttt{minitoc.sty}, \index{mtcoff.sty}\texttt{mtcoff.sty}, % et \emph{tous}\Virage{} les fichiers \index{.mld}\texttt{*.mld} et \index{.mlo}\texttt{*.mlo} constituent le % paquetage lui-même\,\footnote{Le grand nombre de fichiers \index{.mld}\texttt{*.mld} est (en partie) % une conséquence du fait que certaines % langues ont des alias (ou dialectes) et donc un fichier \texttt{*.mld} pour chaque nom (un fichier \texttt{*.mld} % peut en charger un autre); les langues \emph{english} et \emph{french} sont des exemples évidents. % Pour certaines langues, la multiplicité des fichiers \texttt{*.mld} correspond à~une multiplicité de fontes % et/ou de codages (chinois, grec, japonais, coréen, malayalam, polonais, russe, serbe), ou même à~des % réformes de l'orthographe (allemand, grec, norvégien).} % \texttt{mtcpatchmem.sty} est une correction temporaire pour compatibilité avec la classe \texttt{memoir}. % Ils doivent être \emph{tous} installés dans un répertoire où \LaTeXe{} trouve les fichiers \texttt{.sty}. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN2}Informative text files: % \begin{itemize} % \item \index{INSTALL}\texttt{INSTALL} is a file describing the installation of the package. % You are (almost) reading it (but it is shorter). % \item \index{minitoc.l}\texttt{minitoc.l} contains the list of all files of the \texttt{minitoc} distribution. See % table~\vref{t+files}. % \item \index{README}\texttt{README} is a file describing briefly the \texttt{minitoc} package, % plus some useful infos. % \item \index{catalog}\texttt{catalog} contains basic infos about the \texttt{minitoc} package (abstract, date, % author, version, licence). % \item \index{TODO}\texttt{TODO} lists some suggested developments of the package, not yet implemented. % Comments and suggestions are welcome. % \end{itemize} % \or\relax % \label{IN2}Fichiers informatifs textuels: % \begin{itemize} % \item \index{INSTALL}\texttt{INSTALL} est un fichier décrivant l'installation du paquetage. À~part la langue, % vous êtes (presque) en train de le lire (mais il est plus court). % \item \index{minitoc.l}\texttt{minitoc.l} contient la liste de tous les fichiers de la distribution de % \texttt{minitoc}. Voir le tableau~\vref{t+files}. % \item \index{README}\texttt{README} est un fichier décrivant sommairement le paquetage \texttt{minitoc}, % plus quelques informations utiles. % \item \index{catalog}\texttt{catalog} contient des informations basiques sur le paquetage \texttt{minitoc} % (résumé, date, auteur, version, licence). % \item \index{TODO}\texttt{TODO} liste quelques propositions de développement du paquetage, pas encore réalisées. % Commentaires et suggestions sont les bienvenus. % \end{itemize} % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN3}\index{minitoc-ex.tex}\texttt{minitoc-ex.tex}, \index{mini-art.tex}\texttt{mini-art.tex}, % \index{add.tex}\texttt{add.tex}, \index{add.bib}\texttt{add.bib} are example files, to play with. % \or\relax % \label{IN3}\index{minitoc-ex.tex}\texttt{minitoc-ex.tex}, \index{mini-art.tex}\texttt{mini-art.tex}, % \index{add.tex}\texttt{add.tex}, \index{add.bib}\texttt{add.bib} sont des exemples de fichiers, avec % lesquels vous pouvez jouer. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN4}\index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug}, \index{minitoc.sum}\texttt{minitoc.sum} % are plain text documentation: list of problems (faq, see chapter~\vref{FAQ}) and summary of commands % (see chapter~\vref{c+memento}). % \or\relax % \label{IN4}\index{minitoc.bug}\texttt{minitoc.bug}, \index{minitoc.sum}\texttt{minitoc.sum} % sont de la documentation en texte pur: liste des problèmes (questions fréquemment posées, voir le % chapitre~\vref{FAQ}) et sommaire des commandes (voir le chapitre~\vref{c+memento}). % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN5} \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins}, \index{minitoc.ist}\texttt{minitoc.ist}, % \index{mtcglo.ist}\texttt{mtcglo.ist}, % \index{minitoc.lan}\texttt{minitoc.lan}, % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}, and % \index{minitoc.bib}\texttt{minitoc.bib} are the source of the documentation in (non perfect) english. % \or\relax % \label{IN5} \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins}, \index{minitoc.ist}\texttt{minitoc.ist}, % \index{mtcglo.ist}\texttt{mtcglo.ist}, % \index{minitoc.lan}\texttt{minitoc.lan}, % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx} et % \index{minitoc.bib}\texttt{minitoc.bib} forment le code source de la documentation en anglais (ou presque). % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN6}\index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}, \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx}, % \index{fminitoc.bib}\texttt{fminitoc.bib}, % \index{fminitoc.ist}\texttt{fminitoc.ist}, % \index{fminitoc.lan}\texttt{fminitoc.lan}, % \index{franc.sty}\texttt{franc.sty}, \index{frbib.sty}\texttt{frbib.sty}, % \index{frnew.sty}\texttt{frnew.sty}, \index{frplain1.bst}\texttt{frplain1.bst} are the source % (and tools) of the documentation in french\,\footnote{This seems rather strange. In fact, the english and % french documentations are both in the \texttt{minitoc.dtx} file. \texttt{fminitoc.dtx} sets a flag then % loads \texttt{minitoc.dtx}; hence the file \texttt{fminitoc.dtx} is much smaller than \texttt{minitoc.dtx}. % Thus, \texttt{minitoc.ins} contains also some utility files which are automatically created (some % \texttt{.sty} files, \texttt{minitoc.ist}, \texttt{mtcglo.ist}, \texttt{fminitoc.ist}, \texttt{minitoc.lan}, % \texttt{fminitoc.lan}). % The english and french versions are not word-by-word translations, but they are in parallel in the % file \texttt{minitoc.dtx}, and this helps the maintenance. % Note that the \texttt{fminitoc.ins} file does not exist.}. % \or\relax % \label{IN6}\index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}, \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx}, % \index{fminitoc.bib}\texttt{fminitoc.bib}, % \index{fminitoc.ist}\texttt{fminitoc.ist}, % \index{fminitoc.lan}\texttt{fminitoc.lan}, % \index{franc.sty}\texttt{franc.sty}, \index{frbib.sty}\texttt{frbib.sty}, % \index{frnew.sty}\texttt{frnew.sty}, \index{frplain1.bst}\texttt{frplain1.bst} sont les codes sources % (et les outils) pour la documentation en français\,\footnote{Ceci peut sembler assez étrange. En fait, les % documentations en anglais et en français sont toutes deux dans le fichier \texttt{minitoc.dtx}. % \texttt{fminitoc.dtx} établit un indicateur puis charge \texttt{minitoc.dtx}; en conséquence, le fichier % \texttt{fminitoc.dtx} est bien plus petit que \texttt{minitoc.dtx}. Donc, \texttt{minitoc.ins} % contient aussi certains fichiers utilitaires qui sont créés automatiquement (quelques fichiers % \texttt{.sty}, \texttt{minitoc.ist}, \texttt{mtcglo.ist}, \texttt{fminitoc.ist}, % \texttt{minitoc.lan}, \texttt{fminitoc.lan}). % Les versions anglaise et française ne sont pas des traductions mot-à-mot, mais elles sont en % parallèle dans le fichier \texttt{minitoc.dtx}, et ceci aide pour la maintenance. % Notez que le fichier \texttt{fminitoc.ins} n'existe pas.}. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN7}\index{minitoc.pdf}\texttt{minitoc.pdf}, \index{minitoc.ps}\texttt{minitoc.ps} % are the documentation in (non perfect) english, in PDF and PostScript formats. % \or\relax % \label{IN7}\index{minitoc.pdf}\texttt{minitoc.pdf}, \index{minitoc.ps}\texttt{minitoc.ps} % forment la documentation en anglais (ou presque), dans les formats PDF et PostScript. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN8}\index{fminitoc.pdf}\texttt{fminitoc.pdf}, \index{fminitoc.ps}\texttt{fminitoc.ps} % are the documentation in french, in PDF and PostScript formats. The french documentation and source % files must not be omitted. % \or\relax % \label{IN8}\index{fminitoc.pdf}\texttt{fminitoc.pdf}, \index{fminitoc.ps}\texttt{fminitoc.ps} % forment la documentation en français, dans les formats PDF et PostScript. La documentation en français % et ses fichiers sources ne doivent pas être omis. % \fi % \item % \ifcase\LANG\relax % \label{IN9} \index{pmk}\texttt{pmk} is a shell script\,\footnote{You can sip a cappuccino while this % script is running!} % to prepare the package and its documentation; you should adapt it to your needs. % There are also four partial scripts (to be adapted): % \begin{itemize} % \item \texttt{imk}\index{imk}, which prepares the package from \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins} and % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{emk}\index{emk}, which prepares the english documentation from % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{fmk}\index{fmk}, which prepares the french documentation from % \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx} and \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{rmk}\index{rmk}, which sorts the files into classes (one directory for each class). % \end{itemize} % These scripts are currently written in C-shell, but there are very simple, and should be easy to % convert in another classic shell. % \or\relax % \label{IN9} \index{pmk}\texttt{pmk} est un script \emph{shell}\,\footnote{Vous avez le temps de déguster un % cappuccino pendant que ce script s'exécute!} pour préparer le paquetage et sa documentation; % vous devriez l'adapter à~vos besoins. % Il y~a aussi quatre scripts partiels (à~adapter): % \begin{itemize} % \item \texttt{imk}\index{imk}, qui prépare le paquetage en partant de % \index{minitoc.ins}\texttt{minitoc.ins} et \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{emk}\index{emk}, qui prépare la documentation anglaise en partant de % \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{fmk}\index{fmk}, qui prépare la documentation française en partant de % \index{fminitoc.dtx}\texttt{fminitoc.dtx} et \index{minitoc.dtx}\texttt{minitoc.dtx}; % \item \texttt{rmk}\index{rmk}, qui trie les fichiers en classes (un répertoire pour chaque classe). % \end{itemize} % Ces scripts sont actuellement écrits en C-\emph{shell}, mais ils sont très simples et devraient être % faciles à~convertir dans tout autre \emph{shell} classique. % \fi % \end{enumerate} % \end{SMOOTH} % % \ifcase\LANG\relax % \begin{itemize} % \item The files of~(\ref{IN0}) must be installed in a directory where \LaTeXe{} finds \texttt{.dtx} and \texttt{.ins} files. % \item The files of~(\ref{IN1}) must be installed in a directory where \LaTeXe{} finds \texttt{.sty} files. % \item The files of~(\ref{IN2}), (\ref{IN3}), (\ref{IN4}), (\ref{IN5}), (\ref{IN6}) and~(\ref{IN9}) must be installed in % a separate directory, but must not be omitted. % \item The files of~(\ref{IN7}) and~(\ref{IN8}) must be installed as on-line documentation. Note that the PostScript files % of the distribution can be printed recto-verso on some printers. % \end{itemize} % % Note that \texttt{minitoc.dtx} and \texttt{fminitoc.dtx} are (not so trivial) examples of using \texttt{minitoc} % (with \texttt{hyperref}). % \or\relax % \begin{itemize} % \item Les fichiers de~(\ref{IN0}) doivent être installés dans un répertoire où \LaTeXe{} trouve les fichiers \texttt{.dtx} % et \texttt{.ins}. % \item Les fichiers de~(\ref{IN1}) doivent être installés dans un répertoire où \LaTeXe{} trouve les fichiers \texttt{.sty}. % \item Les fichiers de~(\ref{IN2}), (\ref{IN3}), (\ref{IN4}), (\ref{IN5}), (\ref{IN6}) et~(\ref{IN9}) doivent être installés % dans un répertoire distinct, mais ne doivent pas être omis. % \item Les fichiers de~(\ref{IN7}) et~(\ref{IN8}) doivent être installés comme documentation en ligne. Notez que les % fichiers PostScript de la distribution peuvent être imprimés recto-verso sur certaines imprimantes. % \end{itemize} % % Notez que \texttt{minitoc.dtx} et \texttt{fminitoc.dtx} sont des exemples (non triviaux) de l'utilisation de % \texttt{minitoc} (avec \texttt{hyperref}). % \fi % \begin{table*}[p] % \vspace*{2\baselineskip} % \ifDP\begin{fullpage}\fi % \centering % \changeskips % \ifcase\LANG\relax % \def\CLA{class} % \def\ET{\textrm{, and}\xspace} % \caption{List of files (\texttt{minitoc.l})}\label{t+files} % \or\relax % \def\CLA{classe} % \def\ET{ \textrm{et}\xspace} % \caption{Liste des fichiers (\texttt{minitoc.l})}\label{t+files} % \fi % \medskip % \fboxsep=1em % \null\hspace*{-.15\textwidth}\fbox{\begin{minipage}{1.3\textwidth}\footnotesize\ttfamily\upshape\mdseries % \noextrasfrancais % \setlength{\columnseprule}{.4pt} % \begin{multicols}{3}\selectlanguage{french} % \def\NL{\mbox{}\hfill\mbox{}\\} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \labelwidth=-1em \labelsep=0em % \rightmargin=0pt \leftmargin=0pt % \begin{itemize} % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN0}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.ins % \item minitoc.dtx % \item fminitoc.dtx % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN1}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.sty % \item mtcoff.sty % \item mtcpatchmem.sty % \item acadian.mld % \item acadien.mld % \item afrikaan.mld % \item afrikaans.mld % \item american.mld % \item arab.mld % \item arabic.mld % \item armenian.mld % \item austrian.mld % \item bahasa.mld % \item bangla.mld % \item basque.mld % \item bicig.mld % \item brazil.mld % \item brazilian.mld % \item breton.mld % \item british.mld % \item bulgarian.mld % \item bulgarianb.mld % \item buryat.mld % \item canadian.mld % \item canadien.mld % \item castillan.mld % \item castillian.mld % \item catalan.mld % \item chinese1.mld\ET chinese1.mlo % \item chinese2.mld\ET chinese2.mlo % \item croatian.mld % \item czech.mld % \item danish.mld % \item dutch.mld % \item english.mld % \item esperant.mld % \item esperanto.mld % \item estonian.mld % \item ethiopia.mld % \item ethiopian.mld % \item farsi1.mld\ET farsi1.mlo % \item farsi2.mld\ET farsi2.mlo % \item finnish.mld % \item finnish2.mld % \item francais.mld % \item french.mld % \item frenchb.mld % \item frenchle.mld % \item frenchpro.mld % \item galician.mld % \item german.mld % \item germanb.mld % \item greek.mld % \item greek-mono.mld % \item greek-polydemo.mld % \item greek-polykatha.mld % \item guarani.mld % \item hangul1.mld\ET hangul1.mlo % \item hangul2.mld\ET hangul2.mlo % \item hangul3.mld\ET hangul3.mlo % \item hangul4.mld\ET hangul4.mlo % \item hanja1.mld\ET hanja1.mlo % \item hanja2.mld\ET hanja2.mlo % \item hebrew.mld % \item hungarian.mld % \item icelandic.mld % \item interlingua.mld % \item irish.mld % \item italian.mld % \item japanese.mld\ET japanese.mlo % \item japanese2.mld\ET japanese2.mlo % \item japanese3.mld\ET japanese3.mlo % \item japanese4.mld\ET japanese4.mlo % \item japanese5.mld\ET japanese5.mlo % \item latin.mld % \item latin2.mld % \item latvian.mld % \item letton.mld % \item lithuanian.mld % \item lsorbian.mld % \item magyar.mld % \item magyar2.mld % \item malayalam-keli.mld % \item malayalam-rachana.mld % \item malayalam-rachana2.mld % \item mongol.mld % \item naustrian.mld % \item ngerman.mld % \item ngermanb.mld % \item norsk.mld % \item nynorsk.mld % \item polish.mld % \item polish2.mld % \item portuges.mld % \item portuguese.mld % \item romanian.mld % \item russian.mld % \item russianb.mld % \item russianc.mld % \item russian2m.mld % \item russian2o.mld % \item samin.mld % \item scottish.mld % \item serbian.mld % \item serbianc.mld % \item slovak.mld % \item slovene.mld % \item spanish.mld % \item spanish2.mld % \item spanish3.mld % \item swedish.mld % \item thai.mld\ET thai.mlo % \item turkish.mld % \item UKenglish.mld % \item ukraineb.mld % \item USenglish.mld % \item usorbian.mld % \item vietnam.mld % \item vietnamese.mld % \item welsh.mld % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN2}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item INSTALL % \item minitoc.l % \item README % \item catalog % \item TODO % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN3}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc-ex.tex % \item mini-art.tex % \item add.tex % \item add.bib % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN4}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.bug % \item minitoc.sum % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN5}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.ins % \item minitoc.dtx % \item minitoc.bib % \item minitoc.ist % \item mtcglo.ist % \item minitoc.lan % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN6}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.dtx % \item fminitoc.dtx % \item fminitoc.bib % \item fminitoc.ist % \item fminitoc.lan % \item franc.sty % \item frbib.sty % \item frnew.sty % \item frplain1.bst % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN7}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item minitoc.pdf % \item minitoc.ps % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN8}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item fminitoc.pdf % \item fminitoc.ps % \end{itemize} % \medskip % \item[\textrm{\small\textup{\textbf{\CLA~(\ref{IN9}):}}}]\NL % \begin{itemize} % \parskip=0pt \itemsep=0pt \parsep=0pt \topsep=0pt \partopsep=0pt % \leftmargin=0pt % \listparindent=1em % \item pmk % \item imk % \item emk % \item fmk % \item rmk % \end{itemize} % \end{itemize} % \end{multicols} % \end{minipage}} % \ifDP\end{fullpage}\fi % \vspace*{-2\baselineskip} % \end{table*} % % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter{Memento}\label{c+memento} % \or\relax % \chapter{Mémento}\label{c+memento} % \fi % \minilot % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[!hbtp] % \changeskips % \caption{Package options}\label{t+OPT} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}llZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Options}&\textbf{Default}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{shortext}&\texttt{*NO*}&To use short extensions for auxiliary files.\\ % \texttt{loose}, \texttt{tight}&\texttt{loose}&Spacing of lines in mini-tables.\\ % \texttt{k-loose}, \texttt{k-tight}&\texttt{k-loose}&Spacing of lines in mini-tables (Koma-script classes).\\ % \texttt{dotted}, \texttt{undotted}&\texttt{dotted}&Dotted lines from entries % to page numbers.\\ % \texttt{insection}&\texttt{*NO*}&Keeps floats (figures and tables) from drifting % outside of their section. Useful if % you use sectlofs/sectlots.\\ % \texttt{notoccite}&\texttt{*NO*}&Useful if you have \texttt{\bs cite} commands % in sectionning titles and use an unsorted bibliographic style.\\ % \texttt{hints}, \texttt{nohints}&\texttt{hints}&Adds hints in the \texttt{.log} % file. Useful to detect some problems.\\ % \bottomrule % \multicolumn{3}{@{}p{\textwidth}@{}}{Language options are listed in % table~\vref{t+languages}. Default: \texttt{english}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[!hbtp] % \changeskips % \caption{Options du paquetage}\label{t+OPT} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}llZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Options}&\textbf{Défaut}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{shortext}&\texttt{*NON*}&Pour utiliser des suffixes courts pour les fichiers auxiliaires.\\ % \texttt{loose}, \texttt{tight}&\texttt{loose}&Espacement des lignes dans les mini-tables.\\ % \texttt{k-loose}, \texttt{k-tight}&\texttt{k-loose}&Espacement des lignes dans les mini-tables (classes Koma-script).\\ % \texttt{dotted}, \texttt{undotted}&\texttt{dotted}&Ponts de conduites entre les entrées et les numéros de pages.\\ % \texttt{insection}&\texttt{*NON*}&Empêche les éléments flottants (figures et tableaux) de dériver en dehors de % leur section. Utile si vous utilisez des sectlofs/sectlots.\\ % \texttt{notoccite}&\texttt{*NON*}&Utile si vous avez des commandes \texttt{\bs cite} dans les titres de % sectionnements et utilisez un style de bibliographie sans tri.\\ % \texttt{hints}, \texttt{nohints}&\texttt{hints}&Ajoute des indications (\emph{hints}) dans le fichier \texttt{.log}. % Utile pour détecter certains problèmes.\\ % \bottomrule % \multicolumn{3}{@{}p{\textwidth}@{}}{Les options de langue sont listées dans le tableau~\vref{t+languages}. % Défaut: \texttt{english}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[General commands]{General commands}\label{t+SUC} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs faketableofcontents}&Replaces \texttt{\bs tableofcontents} % if you want mini-tables of contents but no main table of contents.\\ % \texttt{\bs fakelistoffigures}&Replaces \texttt{\bs listoffigures} % if you want mini-lists of figures but no main list of figures.\\ % \texttt{\bs fakelistoftables}&Replaces \texttt{\bs listoftables} % if you want mini-lists of tables but no main list of tables.\\ % \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{language}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Loads \emph{language}\texttt{.mld} to select a language for mini-tables titles.\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{depth}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Changes the depth for some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetfeature\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\emph{commands}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Modifies the features for a mini-table.\\ % \texttt{\bs mtcsetfont\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{sectionning-level}\texttt{\}\{}\emph{font commands}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Redefines a minitoc font command.\\ % \texttt{\bs mtcsetformat\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{parameter}\texttt{\}\{}\emph{value}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Changes the layout of some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetpagenumbers\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Activates/inhibits page numbers in some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetrules\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Activates/inhibits horizontal rules in some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsettitle\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{title string}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Changes the title for some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsettitlefont\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{font commands}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Changes the font of the title for some mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcskip}&To add a vertical skip between the mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcskipamount}&Length of \texttt{\bs mtcskip}. Default: \texttt{\bs bigskipamount}.\\ % \texttt{\bs tightmtcfalse}&Loose mini-tables. Default.\\ % \texttt{\bs tightmtctrue}&Tight mini-tables.\\ % \texttt{\bs ktightmtcfalse}&Loose mini-tables. Default. (Koma-script classes).\\ % \texttt{\bs ktightmtctrue}&Tight mini-tables. (Koma-script classes).\\ % \texttt{\bs undottedmtcfalse}&Dotted lines in mini-tables (from entry to page number). Default.\\ % \texttt{\bs undottedmtctrue}&No dotted lines in mini-tables (from entry to page number).\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes générales}\label{t+SUC} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs faketableofcontents}&Remplace \texttt{\bs tableofcontents} % si vous souhaitez des mini-tables des matières mais pas de table des matières principale.\\ % \texttt{\bs fakelistoffigures}&Remplace \texttt{\bs listoffigures} % si vous souhaitez des mini-listes des figures mais pas de liste des figures principale.\\ % \texttt{\bs fakelistoftables}&Remplace \texttt{\bs listoftables} % si vous souhaitez des mini-listes des tableaux mais pas de liste des tableaux principale.\\ % \texttt{\bs mtcselectlanguage\{}\emph{langue}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Charge \emph{langue}\texttt{.mld} pour sélectionner une langue pour les titres des mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{profondeur}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Change la profondeur pour certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetfeature\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\emph{commandes}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Modifie les dispositifs pour une mini-table.\\ % \texttt{\bs mtcsetfont\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{niveau-sectionnement}\texttt{\}\{}\emph{commandes de % fonte}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Redéfinit une commande de fonte minitoc.\\ % \texttt{\bs mtcsetformat\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{paramètre}\texttt{\}\{}\emph{valeur}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Change la mise en page de certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetpagenumbers\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Active/inhibe les numéros de pages dans certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsetrules\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Active/inhibe les filets horizontaux dans certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsettitle\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{chaîne titre}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Change le titre pour certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcsettitlefont\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{}\emph{commandes de fonte}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Change la fonte du titre pour certaines mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcskip}&Pour ajouter un saut vertical entre les mini-tables.\\ % \texttt{\bs mtcskipamount}&Longueur de \texttt{\bs mtcskip}. Défaut: \texttt{\bs bigskipamount}.\\ % \texttt{\bs tightmtcfalse}&Mini-tables avec lignes peu serrées. Défaut.\\ % \texttt{\bs tightmtctrue}&Mini-tables avec lignes serrées.\\ % \texttt{\bs ktightmtcfalse}&Mini-tables avec lignes peu serrées. Défaut. (Classes Koma-script).\\ % \texttt{\bs ktightmtctrue}&Mini-tables avec lignes serrées. (Classes Koma-script).\\ % \texttt{\bs undottedmtcfalse}&Points de conduite dans les mini-tables (de l'entrée jusqu'au numéro de page). Défaut.\\ % \texttt{\bs undottedmtctrue}&Pas de points conduite dans les mini-tables (de l'entrée jusqu'au numéro de page).\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commands, part level}\label{t+SUC-P-a} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs doparttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]tableofcontents} if you use \texttt{\bs % parttoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dopartlof[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoffigures} if you use \texttt{\bs % partlof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dopartlot[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoftables} if you use \texttt{\bs % partlot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs parttoc[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs part} command for which a parttoc is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs partlof[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs part} command for which a partlof is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs partlot[}\emph{x}\texttt{]}% % &After each \texttt{\bs part} command for which a partlot is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{parttocdepth\}\{}\emph{depth}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Depth of the following parttocs. Analog to \texttt{tocdepth}. Default:~2. Has no action on partlofs and partlots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{or:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{parttoc{\BAR}partlof{\BAR}partlot\}\{\emph{depth}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, but can also act on partlofs and partlots.\\ % \texttt{\bs ptcindent}&Left/right indentation of a partial table. Default: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs ptcfont}&Font command for parttoc.\\ % &Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries} (article)\\ % &or: \texttt{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries} (book, report).\\ % \texttt{\bs ptcCfont}&Font command for parttoc, chapter entries.\\ % &Default: \texttt{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \texttt{\bs ptcSfont}&Font command for parttoc, section entries.\\ % &Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (article)\\ % &or: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (book, report).\\ % \texttt{\bs ptcSSfont}&Font command for parttoc, subsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcSSSfont}&Font command for parttoc, subsubsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcPfont}&Font command for parttoc, paragraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcSPfont}&Font command for parttoc, subparagraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs plffont}&Font for partlof. Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs pltfont}&Font for partlot. Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs ptctitle}&Title of parttocs. Default: \texttt{Table of Contents}.\\ % \texttt{\bs plftitle}&Title of partlofs. Default: \texttt{List of Figures}.\\ % \texttt{\bs plttitle}&Title of partlots. Default: \texttt{List of Tables}.\\ % \texttt{\bs ptifont}&Font for partXXX titles.\\ % &Default: \texttt{\bs Large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (article)\hfill\null\\ % &or: \texttt{\bs LARGE\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (book, report).\hfill\null\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} is an optional argument to set the % position of the title; the setting is local for the \texttt{\bs partXXX} commands, global for the \texttt{\bs % dopartXXX} commands. The values of~\emph{x} are: \texttt{l} for left (default), \texttt{c} for centered, % \texttt{r} for right, \texttt{n} or \texttt{e} for no title.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: defaults like \texttt{\bs ptcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes, niveau partie}\label{t+SUC-P-a} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs doparttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]tableofcontents} si vous utilisez \texttt{\bs % parttoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dopartlof[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoffigures} si vous utilisez \texttt{\bs % partlof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dopartlot[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoftables} si vous utilisez \texttt{\bs % partlot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs parttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs part} pour laquelle une parttoc est % nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs partlof[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs part} pour laquelle une partlof est % nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs partlot[}\emph{x}\texttt{]}% % &Après chaque commande \texttt{\bs part} pour laquelle une partlot est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{parttocdepth\}\{}\emph{profondeur}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Profondeur des parttocs ultérieures. Analogue à~\texttt{tocdepth}. Défaut:~2.\\ % &N'a aucune action sur les partlofs et partlots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{ou:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{parttoc{\BAR}partlof{\BAR}partlot\}\{\emph{profondeur}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, mais peut aussi agir sur les partlofs et partlots.\\ % \texttt{\bs ptcindent}&Indentation gauche et droite d'une table partielle. Défaut: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs ptcfont}&Commande de fonte pour les parttocs.\\ % &Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries} (article)\\ % &ou: \texttt{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries} (book, report).\\ % \texttt{\bs ptcCfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées chapitres.\\ % &Défaut: \texttt{\bs normalsize\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \texttt{\bs ptcSfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées sections.\\ % &Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (article)\\ % &ou: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (book, report).\\ % \texttt{\bs ptcSSfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcSSSfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées, entrées sous-sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcPfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs ptcSPfont}&Commande de fonte pour les parttocs, entrées sous-paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs plffont}&Fonte pour les partlofs. Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs pltfont}&Fonte pour les partlots. Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs ptctitle}&Titre des parttocs. Défaut: \texttt{Table of Contents}.\\ % \texttt{\bs plftitle}&Titre des partlofs. Défaut: \texttt{List of Figures}.\\ % \texttt{\bs plttitle}&Titre des partlots. Défaut: \texttt{List of Tables}.\\ % \texttt{\bs ptifont}&Fonte pour les titres des partXXX.\\ % &Défaut: \texttt{\bs Large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (article)\hfill\null\\ % &ou: \texttt{\bs LARGE\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries} (book, report).\hfill\null\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} est un argument optionnel pour établir la % position du titre; le choix est local pour les commandes \texttt{\bs partXXX}, global pour les commandes \texttt{\bs % dopartXXX}. Les valeurs de~\emph{x} sont: \texttt{l} pour gauche (défaut), \texttt{c} pour centré, % \texttt{r} pour droite, \texttt{n} ou \texttt{e} pour pas de titre.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: la valeur par défaut est comme \texttt{\bs ptcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commands, chapter level}\label{t+SUC-C} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs dominitoc[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]tableofcontents} if you use \texttt{\bs % minitoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dominilof[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoffigures} if you use \texttt{\bs % minilof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dominilot[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoftables} if you use \texttt{\bs % minilot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minitoc[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs chapter} command for which a minitoc is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minilof[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs chapter} command for which a minilof is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minilot[}\emph{x}\texttt{]}% % &After each \texttt{\bs chapter} command for which a minilot is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{minitocdepth\}\{}\emph{depth}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Depth of the following minitocs. Analog to \texttt{tocdepth}. Default:~2. Has no action on minilofs and minilots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{or:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{minitoc{\BAR}minilof{\BAR}minilot\}\{\emph{depth}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, but can also act on minilofs and minilots.\\ % \texttt{\bs mtcindent}&Left/right indentation of a mini-table. Default: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs mtcfont}&Font command for minitoc.\\ % &Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mtcSfont}&Font command for minitoc, section entries.\\ % &Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \texttt{\bs mtcSSfont}&Font command for minitoc, subsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSSSfont}&Font command for minitoc, subsubsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcPfont}&Font command for minitoc, paragraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSPfont}&Font command for minitoc, subparagraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mlffont}&Font for minilof. Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mltfont}&Font for minilot. Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mtctitle}&Title of minitocs. Default: \texttt{Contents}.\\ % \texttt{\bs mlftitle}&Title of minilofs. Default: \texttt{Figures}.\\ % \texttt{\bs mlttitle}&Title of minilots. Default: \texttt{Tables}.\\ % \texttt{\bs mtifont}&Font for miniXXX titles.\\ % &Default: \texttt{\bs large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} is an optional argument to set the % position of the title; the setting is local for the \texttt{\bs miniXXX} commands, global for the \texttt{\bs % dominiXXX} commands. The values of~\emph{x} are: \texttt{l} for left (default), \texttt{c} for centered, % \texttt{r} for right, \texttt{n} or \texttt{e} for no title.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: defaults like \texttt{\bs mtcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes, niveau chapitre}\label{t+SUC-C} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs dominitoc[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]tableofcontents} si vous utilisez \texttt{\bs % minitoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dominilof[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoffigures} si vous utilisez \texttt{\bs % minilof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dominilot[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoftables} si vous utilisez \texttt{\bs % minilot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minitoc[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs chapter} pour laquelle une minitoc est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minilof[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs chapter} pour laquelle une minilof est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs minilot[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs chapter} pour laquelle une minilot est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{minitocdepth\}\{}\emph{profondeur}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Profondeur des minitocs ultérieures. Analogue à~\texttt{tocdepth}. Défaut:~2.\\ % &N'a aucune action sur les minilofs et minilots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{ou:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{minitoc{\BAR}minilof{\BAR}minilot\}\{\emph{profondeur}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, mais peut aussi agir sur les minilofs et minilots.\\ % \texttt{\bs mtcindent}&Indentation gauche et droite d'une mini-table. Défaut: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs mtcfont}&Commande de fonte pour les minitocs.\\ % &Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mtcSfont}&Commande de fonte pour les minitocs, entrées sections.\\ % &Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \texttt{\bs mtcSSfont}&Commande de fonte pour les minitocs, entrées sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSSSfont}&Commande de fonte pour les minitocs, entrées sous-sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcPfont}&Commande de fonte pour les minitocs, entrées paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSPfont}&Commande de fonte pour les minitocs, entrées sous-paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mlffont}&Commande de fonte pour les minilofs.\\&Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mltfont}&Commande de fonte pour les minilots.\\&Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs mtctitle}&Titre des minitocs. Défaut: \texttt{Contents}.\\ % \texttt{\bs mlftitle}&Titre des minilofs. Défaut: \texttt{Figures}.\\ % \texttt{\bs mlttitle}&Titre des minilots. Défaut: \texttt{Tables}.\\ % \texttt{\bs mtifont}&Fonte pour les titres des miniXXX.\\ % &Défaut: \texttt{\bs large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} est un argument optionnel pour établir la % position du titre; le choix est local pour les commandes \texttt{\bs miniXXX}, global pour les commandes \texttt{\bs % dominiXXX}. Les valeurs de~\emph{x} sont: \texttt{l} pour gauche (défaut), \texttt{c} pour centré, % \texttt{r} pour droite, \texttt{n} ou \texttt{e} pour pas de titre.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: la valeur par défaut est comme \texttt{\bs mtcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Commands, section level]{Commands, section level}\label{t+SUC-S} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs dosecttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]tableofcontents} if you use \texttt{\bs % secttoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dosectlof[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoffigures} if you use \texttt{\bs % sectlof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dosectlot[}\emph{x}\texttt{]}&Before \texttt{\bs [fake]listoftables} if you use \texttt{\bs % sectlot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs secttoc[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs section} command for which a secttoc is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs sectlof[}\emph{x}\texttt{]}&After each \texttt{\bs section} command for which a sectlof is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs sectlot[}\emph{x}\texttt{]}% % &After each \texttt{\bs section} command for which a sectlot is needed$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{secttocdepth\}\{}\emph{depth}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Depth of the following secttocs. Analog to \texttt{tocdepth}. Default:~2. Has no action on sectlofs and sectlots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{or:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{secttoc{\BAR}sectlof{\BAR}sectlot\}\{\emph{depth}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, but can also act on sectlofs and sectlots.\\ % \texttt{\bs stcindent}&Left/right indentation of a mini-table. Default: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs stcfont}&Font command for secttoc.\\ % &Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs stcSSfont}&Font command for secttoc, subsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs stcSSSfont}&Font command for secttoc, subsubsection entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs stcPfont}&Font command for secttoc, paragraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSPfont}&Font command for secttoc, subparagraph entries$^{**}$.\\ % \texttt{\bs slffont}&Font for sectlof.\\&Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs sltfont}&Font for sectlot.\\&Default: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs stctitle}&Title of secttocs. Default: \texttt{Contents}.\\ % \texttt{\bs slftitle}&Title of sectlofs. Default: \texttt{Figures}.\\ % \texttt{\bs slttitle}&Title of sectlots. Default: \texttt{Tables}.\\ % \texttt{\bs stifont}&Font for sectXXX titles.\\ % &Default: \texttt{\bs large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} is an optional argument to set the % position of the title; the setting is local for the \texttt{\bs sectXXX} commands, global for the \texttt{\bs % dosectXXX} commands. The values of~\emph{x} are: \texttt{l} for left (default), \texttt{c} for centered, % \texttt{r} for right, \texttt{n} or \texttt{e} for no title.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: defaults like \texttt{\bs stcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Commandes, niveau section]{Commandes, niveau section}\label{t+SUC-S} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs dosecttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]tableofcontents} si vous utilisez \texttt{\bs secttoc}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dosectlof[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoffigures} si vous utilisez \texttt{\bs sectlof}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs dosectlot[}\emph{x}\texttt{]}&Avant \texttt{\bs [fake]listoftables} si vous utilisez \texttt{\bs sectlot}$^{*}$.\\ % \texttt{\bs secttoc[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs section} pour laquelle une secttoc est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs sectlof[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs section} pour laquelle une sectlof est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs sectlot[}\emph{x}\texttt{]}&Après chaque commande \texttt{\bs section} pour laquelle une sectlot est nécessaire$^{*}$.\\ % \texttt{\bs setcounter\{secttocdepth\}\{}\emph{profondeur}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Profondeur des secttocs ultérieures. Analogue à~\texttt{tocdepth}. Défaut:~2.\\ % &N'a aucune action sur les sectlofs et sectlots.\\ % \multicolumn{2}{@{}l}{\emph{\texttt{ou:}}}\\ % \texttt{\bs mtcsetdepth\{secttoc{\BAR}sectlof{\BAR}sectlot\}\{\emph{profondeur}\}}\hspace*{-\textwidth}\\ % &Idem, mais peut aussi agir sur les sectlofs et sectlots.\\ % \texttt{\bs stcindent}&Indentation gauche et droite d'une mini-table. Défaut: \texttt{24pt}.\\ % \texttt{\bs stcfont}&Commande de fonte pour les secttocs.\\ % &Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs stcSSfont}&Commande de fonte pour les secttocs, entrées sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs stcSSSfont}&Commande de fonte pour les secttocs, entrées sous-sous-sections$^{**}$.\\ % \texttt{\bs stcPfont}&Commande de fonte pour les secttocs, entrées paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs mtcSPfont}&Commande de fonte pour les secttocs, entrées sous-paragraphes$^{**}$.\\ % \texttt{\bs slffont}&Commande de fonte pour les sectlofs.\\&Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs sltfont}&Commande de fonte pour les sectlots.\\&Défaut: \texttt{\bs small\bs rmfamily\bs upshape\bs mdseries}.\\ % \texttt{\bs stctitle}&Titre des secttocs. Défaut: \texttt{Contents}.\\ % \texttt{\bs slftitle}&Title des sectlofs. Défaut: \texttt{Figures}.\\ % \texttt{\bs slttitle}&Titre des sectlots. Défaut: \texttt{Tables}.\\ % \texttt{\bs stifont}&Fonte pour les titres des sectXXX.\\ % &Défaut: \texttt{\bs large\bs rmfamily\bs upshape\bs bfseries}.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{$*$: \texttt{[}\emph{x}\texttt{]} est un argument optionnel pour établir la % position du titre; le choix est local pour les commandes \texttt{\bs sectXXX}, global pour les commandes \texttt{\bs % dosectXXX}. Les valeurs de~\emph{x} sont: \texttt{l} pour gauche (défaut), \texttt{c} pour centré, % \texttt{r} pour droite, \texttt{n} ou \texttt{e} pour pas de titre.}\\ % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{${**}$: la valeur par défaut est comme \texttt{\bs stcfont}.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Commands for horizontal rules]{Commands for horizontal rules}\label{t+SUC-rules} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs [no]ptcrule}&Activates or inhibits rules in parttocs.\\ % \texttt{\bs [no]mtcrule}&Activates or inhibits rules in minitocs.\\ % \texttt{\bs [no]stcrule}&Activates or inhibits rules in secttocs.\\ % \texttt{\bs [no]plfrule}&Activates or inhibits rules in partlofs.\\ % \texttt{\bs [no]mlfrule}&Activates or inhibits rules in minilofs.\\ % \texttt{\bs [no]slfrule}&Activates or inhibits rules in sectlofs.\\ % \texttt{\bs [no]pltrule}&Activates or inhibits rules in partlots.\\ % \texttt{\bs [no]mltrule}&Activates or inhibits rules in minilots.\\ % \texttt{\bs [no]sltrule}&Activates or inhibits rules in sectlots.\\ % \midrule % \texttt{\bs mtcsetrules\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Activates/inhibits horizontal rules in some mini-tables.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{By default, parttocs have no rules; minitocs and secttocs have rules. In % articles, parttocs have rules.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Commandes pour les filets horizontaux]{Commandes pour les filets horizontaux}\label{t+SUC-rules} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs [no]ptcrule}&Active ou inhibe les filets dans les parttocs.\\ % \texttt{\bs [no]mtcrule}&Active ou inhibe les filets dans les minitocs.\\ % \texttt{\bs [no]stcrule}&Active ou inhibe les filets dans les secttocs.\\ % \texttt{\bs [no]plfrule}&Active ou inhibe les filets dans les partlofs.\\ % \texttt{\bs [no]mlfrule}&Active ou inhibe les filets dans les minilofs.\\ % \texttt{\bs [no]slfrule}&Active ou inhibe les filets dans les sectlofs.\\ % \texttt{\bs [no]pltrule}&Active ou inhibe les filets dans les partlots.\\ % \texttt{\bs [no]mltrule}&Active ou inhibe les filets dans les minilots.\\ % \texttt{\bs [no]sltrule}&Active ou inhibe les filets dans les sectlots.\\ % \midrule % \texttt{\bs mtcsetrules\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Active/inhibe les filets horizontaux dans certaines mini-tables.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}p{\textwidth}@{}}{Par défaut, les parttocs n'ont pas de filets; les minitocs et secttocs ont % des filets. Dans les articles, les parttocs ont des filets.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commands for page numbers}\label{t+SUC-pn} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs [no]ptcpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in parttocs.\\ % \texttt{\bs [no]plfpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in partlofs.\\ % \texttt{\bs [no]pltpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in partlots.\\ % \texttt{\bs [no]mtcpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in minitocs.\\ % \texttt{\bs [no]mlfpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in minilofs.\\ % \texttt{\bs [no]mltpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in minilots.\\ % \texttt{\bs [no]stcpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in secttocs.\\ % \texttt{\bs [no]slfpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in sectlofs.\\ % \texttt{\bs [no]sltpagenumbers}&Activates or inhibits page numbers in sectlots.\\ % \midrule % \texttt{\bs mtcsetpagenumbers\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Activates/inhibits page numbers in some mini-tables.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{By default, the page numbers are present.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes pour les numéros de pages}\label{t+SUC-pn} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs [no]ptcpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les parttocs.\\ % \texttt{\bs [no]plfpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les partlofs.\\ % \texttt{\bs [no]pltpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les partlots.\\ % \texttt{\bs [no]mtcpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les minitocs.\\ % \texttt{\bs [no]mlfpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les minilofs.\\ % \texttt{\bs [no]mltpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les minilots.\\ % \texttt{\bs [no]stcpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les secttocs.\\ % \texttt{\bs [no]slfpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les sectlofs.\\ % \texttt{\bs [no]sltpagenumbers}&Active ou inhibe les numéros de pages dans les sectlots.\\ % \midrule % \texttt{\bs mtcsetpagenumbers\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{on{\BAR}off\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Active/inhibe les numéros de pages dans certaines mini-tables.\\ % \bottomrule % \multicolumn{2}{@{}l@{}}{Par défaut, les numéros de pages sont présents.} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Specific commands for parttocs and other mini-tables features}\label{t+SUC-P-b} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}llZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Default}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs beforeparttoc}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action before a parttoc.\\ % \texttt{\bs beforepartlof}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action before a partlof.\\ % \texttt{\bs beforepartlot}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action before a partlot.\\ % \texttt{\bs afterparttoc}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action after a parttoc.\\ % \texttt{\bs afterpartlof}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action after a partlof.\\ % \texttt{\bs afterpartlot}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action after a partlot.\\ % \texttt{\bs thispageparttocstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Page style for a parttoc.\\ % \texttt{\bs thispagepartlofstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Page style for a partlof.\\ % \texttt{\bs thispagepartlotstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Page style for a partlot.\\ % \texttt{\bs beforeminitoc}&\texttt{\bs empty}&Action before a minitoc.\\ % \texttt{\bs beforeminilof}&\texttt{\bs empty}&Action before a minilof.\\ % \texttt{\bs beforeminilot}&\texttt{\bs empty}&Action before a minilot.\\ % \texttt{\bs afterminitoc}&\texttt{\bs empty}&Action after a minitoc.\\ % \texttt{\bs afterminilof}&\texttt{\bs empty}&Action after a minilof.\\ % \texttt{\bs afterminilot}&\texttt{\bs empty}&Action after a minilot.\\ % \texttt{\bs thispageminitocstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a minitoc.\\ % \texttt{\bs thispageminilofstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a minilof.\\ % \texttt{\bs thispageminilotstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a minilot.\\ % \texttt{\bs beforesecttoc}&\texttt{\bs empty}&Action before a secttoc.\\ % \texttt{\bs beforesectlof}&\texttt{\bs empty}&Action before a sectlof.\\ % \texttt{\bs beforesectlot}&\texttt{\bs empty}&Action before a sectlot.\\ % \texttt{\bs aftersecttoc}&\texttt{\bs empty}&Action after a secttoc.\\ % \texttt{\bs aftersectlof}&\texttt{\bs empty}&Action after a sectlof.\\ % \texttt{\bs aftersectlot}&\texttt{\bs empty}&Action after a sectlot.\\ % \texttt{\bs thispagesecttocstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a secttoc.\\ % \texttt{\bs thispagesectlofstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a sectlof.\\ % \texttt{\bs thispagesectlotstyle}&\texttt{\bs empty}&Page style for a sectlot.\\ % \midrule % \multicolumn{1}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\emph{commands}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}}&&\\ % &Modifies the features for a mini-table.\hspace*{-\textwidth}&\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes spécifiques pour les dispositifs des parttocs et autres mini-tables}\label{t+SUC-P-b} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}llZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Défaut}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs beforeparttoc}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action avant une parttoc.\\ % \texttt{\bs beforepartlof}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action avant une partlof.\\ % \texttt{\bs beforepartlot}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action avant une partlot.\\ % \texttt{\bs afterparttoc}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action après une parttoc.\\ % \texttt{\bs afterpartlof}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action après une partlof.\\ % \texttt{\bs afterpartlot}&\texttt{\bs cleardoublepage}&Action après une partlot.\\ % \texttt{\bs thispageparttocstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Style de page pour une parttoc.\\ % \texttt{\bs thispagepartlofstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Style de page pour une partlof.\\ % \texttt{\bs thispagepartlotstyle}&\texttt{\bs thispagestyle\{empty\}}&Style de page pour une partlot.\\ % \texttt{\bs beforeminitoc}&\texttt{\bs empty}&Action avant une minitoc.\\ % \texttt{\bs beforeminilof}&\texttt{\bs empty}&Action avant une minilof.\\ % \texttt{\bs beforeminilot}&\texttt{\bs empty}&Action avant une minilot.\\ % \texttt{\bs afterminitoc}&\texttt{\bs empty}&Action après une minitoc.\\ % \texttt{\bs afterminilof}&\texttt{\bs empty}&Action après une minilof.\\ % \texttt{\bs afterminilot}&\texttt{\bs empty}&Action après une minilot.\\ % \texttt{\bs thispageminitocstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une minitoc.\\ % \texttt{\bs thispageminilofstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une minilof.\\ % \texttt{\bs thispageminilotstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une minilot.\\ % \texttt{\bs beforesecttoc}&\texttt{\bs empty}&Action avant une secttoc.\\ % \texttt{\bs beforesectlof}&\texttt{\bs empty}&Action avant une sectlof.\\ % \texttt{\bs beforesectlot}&\texttt{\bs empty}&Action avant une sectlot.\\ % \texttt{\bs aftersecttoc}&\texttt{\bs empty}&Action après une secttoc.\\ % \texttt{\bs aftersectlof}&\texttt{\bs empty}&Action après une sectlof.\\ % \texttt{\bs aftersectlot}&\texttt{\bs empty}&Action après une sectlot.\\ % \texttt{\bs thispagesecttocstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une secttoc.\\ % \texttt{\bs thispagesectlofstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une sectlof.\\ % \texttt{\bs thispagesectlotstyle}&\texttt{\bs empty}&Style de page pour une sectlot.\\ % \midrule % \multicolumn{1}{@{}l@{}}{\texttt{\bs mtcsetfeature\{}\emph{mini-table}\texttt{\}\{before{\BAR}after{\BAR}pagestyle\}\{}\emph{commandes}\texttt{\}}\hspace*{-\textwidth}}&&\\ % &Modifie les dispositifs pour une mini-table.\hspace*{-\textwidth}&\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Preparation and insertion commands}\label{t+SUC-PI} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}Z{1.1}Z{.975}Z{.975}Z{.975}Z{.975}@{}} % \toprule % \textbf{Type}&\textbf{Phase}&\multicolumn{3}{c}{\textbf{Level}}\\ % \cmidrule(l){3-5} % & &\textbf{part}&\textbf{chapter}&\textbf{section}\\ % \midrule % table of contents&preparation&\texttt{\bs doparttoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominitoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosecttoc[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs parttoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minitoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs secttoc[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \midrule % list of figures &preparation&\texttt{\bs dopartlof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominilof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosectlof[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs partlof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minilof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs sectlof[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \midrule % list of tables &preparation&\texttt{\bs dopartlot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominilot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosectlot[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs partlot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minilot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs sectlot[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \bottomrule % \multicolumn{5}{@{}p{\textwidth}@{}}{Each of these commands accepts one optional argument~\emph{p}, % which specifies the position of the % title of the mini-table. This argument~\emph{p} has a global effect for the preparation commands, but local for the % insertion commands. It is a letter: \texttt{[l]}~for left aligned (default), \texttt{[c]}~for centered, % \texttt{[r]}~for right aligned, \texttt{[e]}~or \texttt{[n]}~for empty (no title).} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes de préparation et d'insertion}\label{t+SUC-PI} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}Z{1.1}Z{.975}Z{.975}Z{.975}Z{.975}@{}} % \toprule % \textbf{Type}&\textbf{Phase}&\multicolumn{3}{c}{\textbf{Niveau}}\\ % \cmidrule(l){3-5} % & &\textbf{partie}&\textbf{chapitre}&\textbf{section}\\ % \midrule % table des matières&préparation&\texttt{\bs doparttoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominitoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosecttoc[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs parttoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minitoc[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs secttoc[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \midrule % liste des figures &préparation&\texttt{\bs dopartlof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominilof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosectlof[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs partlof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minilof[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs sectlof[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \midrule % liste des tableaux &préparation&\texttt{\bs dopartlot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dominilot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs dosectlot[}\emph{p}\texttt{]}\\ % &insertion &\texttt{\bs partlot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs minilot[}\emph{p}\texttt{]}&\texttt{\bs sectlot[}\emph{p}\texttt{]}\\ % \bottomrule % \multicolumn{5}{@{}p{\textwidth}@{}}{Chacune de ces commandes accepte un argument optionnel~\emph{p}, % qui spécifie la position du titre de la mini-table. Cet argument~\emph{p} a un effet global dans les commandes de % préparation, mais local dans les commandes d'insertion. C'est une lettre: \texttt{[l]}~pour aligné à~gauche % (défaut), % \texttt{[c]}~pour centré, \texttt{[r]}~pour aligné à~droite, \texttt{[e]}~ou \texttt{[n]}~pour vide (pas de titre).} % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Adjustment commands}\label{t+SUC-A} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs adjustptc[}\emph{n}\texttt{]}&Adjusts (increments) the parttoc counter \texttt{ptc} by~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs adjustmtc[}\emph{n}\texttt{]}&Adjusts (increments) the minitoc counter \texttt{mtc} by~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs adjuststc[}\emph{n}\texttt{]}&Adjusts (increments) the secttoc counter \texttt{stc} by~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs decrementptc}&Adjusts (decrements by~1) the parttoc counter \texttt{ptc}.\\ % \texttt{\bs decrementmtc}&Adjusts (decrements by~1) the minitoc counter \texttt{mtc}.\\ % \texttt{\bs decrementstc}&Adjusts (decrements by~1) the secttoc counter \texttt{stc}.\\ % \texttt{\bs incrementptc}&Adjusts (increments by~1) the parttoc counter \texttt{ptc}.\\ % \texttt{\bs incrementmtc}&Adjusts (increments by~1) the minitoc counter \texttt{mtc}.\\ % \texttt{\bs incrementstc}&Adjusts (increments by~1) the secttoc counter \texttt{stc}.\\ % \texttt{\bs mtcaddpart[}\emph{title}\texttt{]}&Adds the title of a \texttt{\bs part*} in the ToC.\\ % \texttt{\bs mtcaddchapter[}\emph{title}\texttt{]}&Adds the title of a \texttt{\bs chapter*} in the ToC.\\ % \texttt{\bs mtcaddsection[}\emph{title}\texttt{]}&Adds the title of a \texttt{\bs section*} in the ToC.\\ % \texttt{\bs mtcfixindex[chapter{\BAR}section{\BAR}part]}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Adjusts the entry for index in the ToC.\\ % \texttt{\bs mtcfixglossary[chapter{\BAR}section{\BAR}part]}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Adjusts the entry for glossary in the ToC.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmaintoc\}[}\emph{depth}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmaintoc\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environment to hide entries in the main table of contents.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmainlof\}[}\emph{depth}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmainlof\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environment to hide entries in the main list of figures.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmainlot\}[}\emph{depth}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmainlot\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environment to hide entries in the main list of tables.\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption{Commandes d'ajustement}\label{t+SUC-A} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs adjustptc[}\emph{n}\texttt{]}&Ajuste (incrémente) le compteur de parttocs \texttt{ptc} de~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs adjustmtc[}\emph{n}\texttt{]}&Ajuste (incrémente) le compteur de minitocs \texttt{mtc} de~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs adjuststc[}\emph{n}\texttt{]}&Ajuste (incrémente) le compteur de secttocs \texttt{stc} de~\emph{n}.\\ % \texttt{\bs decrementptc}&Ajuste (décrémente de~1) le compteur de parttocs \texttt{ptc}.\\ % \texttt{\bs decrementmtc}&Ajuste (décrémente de~1) le compteur de minitocs \texttt{mtc}.\\ % \texttt{\bs decrementstc}&Ajuste (décrémente de~1) le compteur de secttocs \texttt{stc}.\\ % \texttt{\bs incrementptc}&Ajuste (incrémente de~1) le compteur de parttocs \texttt{ptc}.\\ % \texttt{\bs incrementmtc}&Ajuste (incrémente de~1) le compteur de minitocs \texttt{mtc}.\\ % \texttt{\bs incrementstc}&Ajuste (incrémente de~1) le compteur de secttocs \texttt{stc}.\\ % \texttt{\bs mtcaddpart[}\emph{titre}\texttt{]}&Ajoute le titre d'une \texttt{\bs part*} dans la TdM.\\ % \texttt{\bs mtcaddchapter[}\emph{titre}\texttt{]}&Ajoute le titre d'une \texttt{\bs chapter*} dans la TdM.\\ % \texttt{\bs mtcaddsection[}\emph{titre}\texttt{]}&Ajoute le titre d'une \texttt{\bs section*} dans la TdM.\\ % \texttt{\bs mtcfixindex[chapter{\BAR}section{\BAR}part]}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Ajoute l'entrée pour l'index dans la TdM.\\ % \texttt{\bs mtcfixglossary[chapter{\BAR}section{\BAR}part]}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Ajuste l'entrée pour le glossaire dans la TdM.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmaintoc\}[}\emph{profondeur}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmaintoc\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environnement pour dissimuler des entrées dans la table des matières principale.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmainlof\}[}\emph{profondeur}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmainlof\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environnement pour dissimuler des entrées dans la liste des figures principale.\\ % \texttt{\bs begin\{mtchideinmainlot\}[}\emph{profondeur}\texttt{]} .{}.{}. % \texttt{\bs end\{mtchideinmainlot\}}\hspace*{-\textwidth}&\\ % &Environnement pour dissimuler des entrées dans la liste des tableaux principale.\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % % \ifcase\LANG\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Obsolete commands]{Obsolete commands}\label{t+SUC-O} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Command}&\textbf{Meaning}\\ % \midrule % \texttt{\bs firstpartis\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} is the number of the first part.\\ % \texttt{\bs firstchapteris\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} is the number of the first chapter.\\ % \texttt{\bs firstsectionis\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} is the number of the first section.\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \or\relax % \begin{table}[tp] % \changeskips % \caption[Commandes obsolètes]{Commandes obsolètes}\label{t+SUC-O} % \centering % \bgroup % \mysize % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}lZ{1}@{}} % \toprule % \textbf{Commande}&\textbf{Signification}\\ % \midrule % \texttt{\bs firstpartis\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} est le numéro de la première partie.\\ % \texttt{\bs firstchapteris\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} est le numéro du premier chapter.\\ % \texttt{\bs firstsectionis\{}\emph{N}\texttt{\}}&\emph{N} est le numéro de la première section.\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \egroup % \end{table} % \fi % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter*{Acknowledgments} % \mtcaddchapter[Acknowledgments] % I need to thank the following peoples\,\footnote{And I apologize to whose I forgot.}, for their help, their % questions, their interventions in the news groups\,\footnote{Mainly, \texttt{fr.comp.text.tex} and % \texttt{comp.text.tex}.}, and/or the packages and classes they wrote:\hfill\mbox{}\\ % \or\relax % \chapter*{Remerciements} % \mtcaddchapter[Remerciements] % Il me faut remercier les personnes suivantes\,\footnote{Et que celles que j'ai oubliées me pardonnent.}, pour % leur aide, leurs questions, leurs interventions dans les groupes de discussion\,\footnote{Essentiellement, % \texttt{fr.comp.text.tex} et \texttt{comp.text.tex}.} % et/ou les paquetages et classes qu'elles ont écrits:\hfill\mbox{}\\ % \fi % \begin{raggedright} % \rightmargin\leftmargin % \name{Hassan}{Abolhassani}, % \name{Alex}{AJ}, % \name{Achod~André}{Aradian}, % \name{Donald}{Arseneau}, % \name{David}{Aspinall}, % \name{Philipp}{Bachmann}, % \name{Marin}{Balgarensky}, % \name{Benjamin}{Bayart}, % \name{Stephan~P.}{von~Bechtolsheim}, % \name{Emmanuel}{Beffara}, % \name{Javier}{Bezos}, % \name{Laurent}{Bloch}, % \name{Johannes}{Braams}, % \name{Daniel}{Bourbonnais}, % \name{David}{Carlisle}, % \name{Steven~Douglas}{Cochran}, % \name{David~B.}{Cook}, % \name{Oliver}{Corff}, % \name{Prakash}{Countcham}, % \name{Serguei}{Dachian}, % \name{Adrian}{Daerr}, % \name{Ben}{De~Rydt}, % \name{Lyndon}{Dudding}, % \name{Marko}{Èehaja}, % \name{Victor}{E{\ij}khout}, % \name{Thomas}{Esser}, % \name{Karl~F.}{Everitt}, % \name{Robin}{Fairbairns}, % \name{Ulrike}{Fischer}, % \name{Mohammad}{Ghodsi}, % \name{Michel}{Goossens}, % \name{Boumediene}{Hamzi}, % \name{Danny}{Heap}, % \name{Thorsten}{Hein}, % \name{Florence}{Henry}, % \name{Morten}{Høgholm}, % \name{Don}{Hosek}, % \name{Yufan}{Hu}, % \name{Dmitry}{Ivanov}, % \name{Bernd}{Jaehne}, % \name{Radwan}{Jalam}, % \name{Dan}{Jurafsky}, % \name{Bil}{Kleb}, % \name{Thankmar}{Kronzucker}, % \name{Alexej~M.}{Kryukov}, % \name{Toshiki}{Kumazawa}, % \name{Frank}{Küster}, % \name{Fabio}{Lanari}, % \name{Robert}{Lange}, % \name{Dag}{Langmyhr}, % \name{Jean-Marc}{Lasgouttes}, % \name{Claire}{Lauvernet}, % \name{Werner}{Lemberg}, % \name{Thomas}{Leonhardt}, % \name{Stéphane}{Lepolozec}, % \name{Adam}{Lewenberg}, % \name{Knut}{Lickert}, % \name{Dan}{Luecking}, % \name{Anders}{Lyhne}, % \name{Marcus}{Marr}, % \name{Rowland}{McDonnell}, % \name{Yanick}{Michou}, % \name{Frank}{Mittelbach}, % \name{Lapo~Filippo}{Mori}, % \name{Michael}{Morrison}, % \name{Cuong}{Nguyen}, % \name{Julien}{Nicolas}, % \name{Heiko}{Oberdiek}, % \name{Piet}{van~Oostrum}, % \name{Palash~Baran}{Pal}, % \name{Roozbeh}{Pournader}, % \name{Sebastian}{Rahtz}, % \name{Tony}{Roberts}, % \name{Denis}{Roegel}, % \name{Jan~Michel}{Rynning}, % \name{David}{Samsoen}, % \name{Uwe}{Schneider}, % \name{Dung}{Ta~Quang}, % \name{Laurent}{Tordella}, % \name{Stefan}{Ulrich}, % \name{Jari}{Vaario}, % \name{Vincent}{Vaquin}, % \name{Didier}{Verna}, % \name{Sylvain}{Vesco}, % \name{Nigel}{Ward}, % \name{Staszek}{Wawrykiewicz}, % \name{Stephan}{Webanck}, % \name{Peter~R.}{Wilson}\ifcase\LANG\relax, and\or\relax\ et\ \fi % \name{Tim}{Wright}. % \end{raggedright} % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \part{Implementation}\label{p+ID} % \or\relax % \part{Implantation}\label{p+ID} % \fi % ^^A FIX INDEX? % \let\macro\svmacro % \let\endmacro\svendmacro % \let\environment\svenvironment % \let\endenvironment\svendenvironment % \makeatletter % \def\macro{\begingroup % \catcode`\\12 % \MakePrivateLetters \m@cro@ \iftrue} % \def\environment{\begingroup % \catcode`\\12 % \MakePrivateLetters \m@cro@ \iffalse} % \let\endmacro \endtrivlist % \let\endenvironment\endmacro % \makeatother % ^^A FIX INDEX? % \parttoc % ^^A \partlof % ^^A \partlot % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter{Commented code of \texttt{minitoc.sty}}\label{c+code+minitoc.sty} % \or\relax % \chapter{Code commenté de \texttt{minitoc.sty}}\label{c+code+minitoc.sty} % \fi % \minitoc % \mtcskip % \lneed{4} % \minilof % \mtcskip % % \lneed{6} % \section{Introduction}\label{s+code+intro} % \ifcase\LANG\relax % This long chapter presents the code of the \texttt{minitoc} package and attempts to explain it. % Some comments of the original source file\,\footnote{The source file of version~\#42. Version~\#43 includes the % conversion of the package to \texttt{.dtx-.ins} format. Version~\#42 has not been distributed because of that.} % are skipped, like the history, because they do not need further examination (they will be put in the change history). % % The code is split in sections to make the reading easier, and the sections are sometimes reordered to make the reading % easier. % % Most of the \texttt{minitoc} external commands have \texttt{mtc}, \texttt{ptc}, \texttt{stc}, or one of the % mini-table names (\texttt{parttoc},\ldots, \texttt{sectlot}) in their names. % Most of the \texttt{minitoc} internal commands % have \texttt{@mtc}, \texttt{@ptc}, \texttt{@stc}, or \texttt{parttoc@},\ldots, \texttt{sectlot@} in their names, or % a similar convention. The few exceptions should be explicit enough to not conflict with other packages. % \or\relax % Ce long chapitre présente le code du paquetage \texttt{minitoc} et tente de l'expliquer. % Certains commentaires du fichier source original\,\footnote{C'est-à-dire, celui de la version~\#42. La % version~\#43 inclut la conversion du paquetage au format \texttt{.dtx/.ins}. La version~\#42 n'a pas été % distribuée pour cette raison.} sont sautés, % comme l'historique, car ils n'ont pas besoin d'être examinés davantage (ils seront mis dans l'historique des % modifications). % % Le code est éclaté en sections pour faciliter la lecture, et ces sections sont parfois réordonnées, dans ce même % but. % % La plupart des commandes externes de \texttt{minitoc} ont \texttt{mtc}, \texttt{ptc}, \texttt{stc} % ou le nom de l'un des types de mini-tables (\texttt{parttoc},\ldots, \texttt{sectlot}) dans leurs noms. La plupart % des commandes internes de \texttt{minitoc} ont \texttt{@mtc}, \texttt{@ptc}, \texttt{@stc} ou \texttt{parttoc@},\ldots, % \texttt{sectlot@} dans leurs noms, ou suivent une convention similaire. Les quelques exceptions devraient être % assez explicites pour ne pas entrer en conflit avec d'autres paquetages. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Identification code}\label{s+code+ident} % \or\relax % \section{Code d'identification}\label{s+code+ident} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The code of \texttt{minitoc.sty} starts here: % \or\relax % Le code de \texttt{minitoc.sty} commence ici: % \fi % \begin{macrocode} %<*minitoc> % \end{macrocode} % \begin{macro}{\NeedsTeXFormat} % \begin{macro}{\ProvidesPackage} % \begin{macro}{\PackageInfo} % \ifcase\LANG\relax % This code section identifies the package with its name, version number and date. A trace is written in the % \index{.log}\texttt{.log} file. This package will not work with \LaTeX2.09. % \or\relax % Cette section de code identifie le paquetage par son nom, son numéro de version et sa date. Une trace est écrite % dans le fichier \index{.log}\texttt{.log}. Ce paquetage ne fonctionnera pas avec \LaTeX2.09. % \fi % \begin{macrocode} \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/06/01]% \ProvidesPackage{minitoc}% [2005/09/16 v43 Package minitoc] \PackageInfo{minitoc}% {*** minitoc package, version 43 ***\@gobble} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{A file descriptor to write}\label{s+code+fd-write} % \or\relax % \section{Un descripteur de fichier pour écrire}\label{s+code+fd-write} % \fi % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\newwrite} % \ifcase\LANG\relax % A file descriptor is needed to write the files containing the mini-tables, it is \verb|\tf@mtc|. % \or\relax % Un descripteur de fichier est nécessaire pour écrire les fichiers contenant les mini-tables, c'est \verb|\tf@mtc|. % \fi % \begin{macrocode} \newwrite\tf@mtc % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % \section{Indentation and skip}\label{s+code+indent.skip} % \or\relax % \section{Indentation et saut}\label{s+code+indent.skip} % \fi % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{macro}{\mtcskip} % \begin{macro}{\mtcskipamount} % \begin{macro}{\parskip} % \ifcase\LANG\relax % We define the indentation \verb|\mtcindent| (both sides) of the mini-tables and the % command \verb|\mtcskip| to make a vertical skip before a mini-table, its value is \verb|\mtcskipamount| % (default: \verb|\bigskipamount|). % \or\relax % Nous définissons l'indentation \verb|\mtcindent| (des deux côtés) des mini-tables et la commande % \verb|\mtcskip| pour faire un saut vertical avant une a mini-table, sa valeur est \verb|\mtcskipamount| % (défaut: \verb|\bigskipamount|). % \fi % \begin{macrocode} \newlength\mtcindent \newskip\mtcskipamount \setlength{\mtcskipamount}{\bigskipamount} \def\mtcskip{\unskip\removelastskip{\parskip=\z@\addvspace{\mtcskipamount}}} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % Note that \verb|\mtcskip| uses a local group to avoid the influence of \verb|\parskip|. % \or\relax % Notez que \verb|\mtcskip| utilise un groupe local pour éviter l'influence de \verb|\parskip|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Tests and flags}\label{s+code+test-flags} % \or\relax % \section{Tests et indicateurs}\label{s+code+test-flags} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We need to declare some flags\,\footnote{Not so many years ago, some authors had a preference for using counters % rather than flags, % because a flag costs 3~control sequences (\texttt{\bs iffoo}, \texttt{\bs foofalse} and \texttt{\bs footrue}), % which use memory. But the number of count registers is limited to 256 in the native \TeX\ engine (much more with % $\varepsilon$-\TeX, but still limited in number), while memory has become rather cheap today. And a code programmed % with flags (\texttt{\bs iffoo .{}.{}. \bs else .{}.{}. \bs fi}) is easier to structure than a code programmed with % counters, \textsc{imho}.} (via \verb|\newif|) to detect % the loading of some packages or classes and the availability of some commands (this will be used by the % \texttt{hints} option (section~\vref{s+code+hints.option}) or to allow the definition of some \texttt{minitoc} commands). % \or\relax % Nous avons besoin de déclarer quelques indicateurs\,\footnote{Il n'y a pas tant d'années, certains auteurs % préféraient utiliser des compteurs plutôt que des indicateurs, car un indicateur coûte 3~séquences de contrôle % (\texttt{\bs iftoto}, \texttt{\bs totofalse} et \texttt{\bs tototrue}), qui consomment de la mémoire. Mais le % nombre de registres compteurs est limité à~256 dans le moteur \TeX\ natif (bien plus avec % $\varepsilon$-\TeX, mais encore en nombre limité), tandis que le coût de la mémoire a beaucoup baissé aujourd'hui. Et un % code programmé avec des indicateurs (\texttt{\bs iftoto .{}.{}. \bs else .{}.{}. \bs fi}) est plus facile % à~structurer qu'un code programmé à~l'aide de compteurs, à~mon humble avis.} (via \verb|\newif|) pour détecter le % chargement de certains paquetages ou classes et la disponibilité de certaines commandes (ceci sera utilisé par % l'option \texttt{hints} (voir la section~\vref{s+code+hints.option}) ou pour autoriser la définition de certaines % commandes de \texttt{minitoc}). % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Use of section-level mini-lists of floats.} % \or\relax % \subsection{Utilisation de mini-listes d'éléments flottants, au niveau \mbox{section}.} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@sect@floats@} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \ifcase\LANG\relax % We will check if the commands \verb|\dosectlof| and \verb|\dosectlot| are used: % \or\relax % Nous testerons si les commandes \verb|\dosectlof| et \verb|\dosectlot| ont été utilisées: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@sect@floats@ \@mtc@sect@floats@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Presence of some packages and classes.} % \or\relax % \subsection{Présence de certains paquetages et classes.} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@placeinsLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@memoirLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@memoirnew@} % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@a@} % \ifcase\LANG\relax % We will check if the \index{placeins}\texttt{placeins} package is loaded, then if the \index{memoir}\texttt{memoir} % is loaded (and if it is a recent version), then if the \index{sectsty}\texttt{sectsty} package is loaded % (before or after \texttt{minitoc}). % \or\relax % Nous testerons si le paquetage \index{placeins}\texttt{placeins} est chargé, puis si la classe % \index{memoir}\texttt{memoir} est chargée (et si c'est une version récente), puis si le % paquetage \index{sectsty}\texttt{sectsty} est chargé (avant ou après \texttt{minitoc}). % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@placeinsLoaded@ \@mtc@placeinsLoaded@false \newif\if@mtc@memoirLoaded@ \@mtc@memoirLoaded@false \newif\if@mtc@memoirnew@ \@mtc@memoirnew@false \newif\if@mtc@sectstyLoaded@ \@mtc@sectstyLoaded@false \newif\if@mtc@sectstyLoaded@a@ \@mtc@sectstyLoaded@a@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@parttoc@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@partlof@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@partlot@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minitoc@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minitoc@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minilof@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@sectlot@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@sectlof@} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@sectlot@} % \ifcase\LANG\relax % We will check if you have attempted to insert some empty mini-tables: % \or\relax % Nous testerons si vous avez tenté d'insérer des mini-tables vides: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@empty@parttoc@ \@mtc@empty@parttoc@false \newif\if@mtc@empty@partlof@ \@mtc@empty@partlof@false \newif\if@mtc@empty@partlot@ \@mtc@empty@partlot@false \newif\if@mtc@empty@minitoc@ \@mtc@empty@minitoc@false \newif\if@mtc@empty@minilof@ \@mtc@empty@minilof@false \newif\if@mtc@empty@minilot@ \@mtc@empty@minilot@false \newif\if@mtc@empty@secttoc@ \@mtc@empty@secttoc@false \newif\if@mtc@empty@sectlof@ \@mtc@empty@sectlof@false \newif\if@mtc@empty@sectlot@ \@mtc@empty@sectlot@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Presence or absence of some sectionning commands} % \or\relax % \subsection{Présence ou absence de certaines commandes de sectionnement} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We define and set flags about the presence of the sectionning commands (in fact, the counters associated with % these commands). % \or\relax % Nous définissons et positionnons des indicateurs concernant la présence des commandes de sectionnement (en fait, % celle des compteurs associés à~ces commandes). % \fi % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@part@def@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{part}\verb|part| counter: % \or\relax % Le compteur \index{part}\verb|part|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@part@def@ \@mtc@part@def@false \@ifundefined{part}{\@mtc@part@def@false}{\@mtc@part@def@true} % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@def@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{chapter}\verb|chapter| counter: % \or\relax % Le compteur \index{chapter}\verb|chapter|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@chapter@def@ \@mtc@chapter@def@false \@ifundefined{chapter}{\@mtc@chapter@def@false}{\@mtc@chapter@def@true} % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{section}\verb|section| counter: % \or\relax % Le compteur \index{section}\verb|section|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@section@def@ \@mtc@section@def@false \@ifundefined{section}{\@mtc@section@def@false}{\@mtc@section@def@true} % \end{macrocode} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % We define and set flags about the absence of the sectionning commands. % \or\relax % Nous définissons et positionnons des indicateurs concernant l'absence des commandes de sectionnement: % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@part@undef@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{part}\verb|part| counter: % \or\relax % Le compteur \index{part}\verb|part|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@part@undef@ \@mtc@part@undef@true \@ifundefined{part}{\@mtc@part@undef@true}{\@mtc@part@undef@false} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@undef@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{chapter}\verb|chapter| counter: % \or\relax % Le compteur \index{chapter}\verb|chapter|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@chapter@undef@ \@mtc@chapter@undef@true \@ifundefined{chapter}{\@mtc@chapter@undef@true}{\@mtc@chapter@undef@false} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@section@undef@} % \ifcase\LANG\relax % The \index{section}\verb|section| counter: % \or\relax % Le compteur \index{section}\verb|section|: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@section@undef@ \@mtc@section@undef@true \@ifundefined{section}{\@mtc@section@undef@true}{\@mtc@section@undef@false} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Flags to check to see if some commands are used} % \or\relax % \subsection{Indicateurs à~tester pour savoir si certaines commandes ont été utilisées} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We define a pair of flags for each mini-table type: one for the command itself and one for the preparation % command (\texttt{\bs do.{}.{}.}). These flags will be used by the \index{hints}\texttt{hints} package option % (section~\vref{s+code+hints.option}). % \or\relax % Nous définissons une paire d'indicateurs pour chaque type de mini-table: un pour la commande elle-même et un % pour la commande de préparation (\texttt{\bs do.{}.{}.}). Ces indicateurs seront utilisés par l'option de % paquetage \texttt{hints} (section~\vref{s+code+hints.option}). % \fi % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@parttoc@used@} % \begin{macro}{\if@partlof@used@} % \begin{macro}{\if@partlot@used@} % \begin{macro}{\if@doparttoc@used@} % \begin{macro}{\if@dopartlof@used@} % \begin{macro}{\if@dopartlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the part level: % \or\relax % Pour le niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@parttoc@used@ \global\@parttoc@used@false \newif\if@partlof@used@ \global\@partlof@used@false \newif\if@partlot@used@ \global\@partlot@used@false \newif\if@doparttoc@used@ \global\@doparttoc@used@false \newif\if@dopartlof@used@ \global\@dopartlof@used@false \newif\if@dopartlot@used@ \global\@dopartlot@used@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@minitoc@used@} % \begin{macro}{\if@minilof@used@} % \begin{macro}{\if@minilot@used@} % \begin{macro}{\if@dominitoc@used@} % \begin{macro}{\if@dominilof@used@} % \begin{macro}{\if@dominilot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the chapter level: % \or\relax % Pour le niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@minitoc@used@ \global\@minitoc@used@false \newif\if@minilof@used@ \global\@minilof@used@false \newif\if@minilot@used@ \global\@minilot@used@false \newif\if@dominitoc@used@ \global\@dominitoc@used@false \newif\if@dominilof@used@ \global\@dominilof@used@false \newif\if@dominilot@used@ \global\@dominilot@used@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@secttoc@used@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \begin{macro}{\if@dosecttoc@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlof@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the section level: % \or\relax % Pour le niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@secttoc@used@ \global\@secttoc@used@false \newif\if@sectlof@used@ \global\@sectlof@used@false \newif\if@sectlot@used@ \global\@sectlot@used@false \newif\if@dosecttoc@used@ \global\@dosecttoc@used@false \newif\if@dosectlof@used@ \global\@dosectlof@used@false \newif\if@dosectlot@used@ \global\@dosectlot@used@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@firstpartis@used@} % \begin{macro}{\if@firstchapteris@used@} % \begin{macro}{\if@firstsectionis@used@} % \ifcase\LANG\relax % We also detect the use of some obsolete commands: % \or\relax % Nous détectons aussi l'utilisation de certaines commandes obsolètes: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@firstpartis@used@ \global\@firstpartis@used@false \newif\if@firstchapteris@used@ \global\@firstchapteris@used@false \newif\if@firstsectionis@used@ \global\@firstsectionis@used@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Preparation for the \texttt{notoccite} option}\label{s+code+notoccite1}\index{notoccite} % \or\relax % \section{Préparation pour l'option \texttt{notoccite}}\label{s+code+notoccite1}\index{notoccite} % \fi % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\if@mtc@notoccite@} % \ifcase\LANG\relax % We declare a flag for the presence of this option and the new internal command \verb|\mtc@hook@beforeinputfile|, % which is a ``hook'' command % (redefinable command) used by this option (requested by \name{Donald}{Arseneau} for his \texttt{notoccite} % package~\cite{notoccite}). See section~\vref{ss+notoccite}. % \or\relax % Nous déclarons un indicateur pour la présence de cette option et la nouvelle commande interne % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile|, qui est une commande «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) % utilisée par cette option (ceci a été demandé par \name{Donald}{Arseneau} pour son paquetage % \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}). Voir la section~\vref{ss+notoccite}. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@notoccite@ \@mtc@notoccite@false \@ifundefined{mtc@hook@beforeinputfile}% {\let\mtc@hook@beforeinputfile\relax}{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Preparation for the \texttt{tight} and \texttt{k-tight} options}\label{s+code+tight.flag}\index{tight}\index{k-tight} % \or\relax % \section{Préparation pour les options \texttt{tight} and \texttt{k-tight}}\label{s+code+tight.flag}\index{tight}\index{k-tight}\ % \fi % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \ifcase\LANG\relax % We just declare a flag for each of these options; they are set false by default (\texttt{loose} and % \texttt{k-loose} options): % \or\relax % Nous déclarons simplement un indicateur pour chacune de ces options; ils sont faux par défaut (options \texttt{loose} % et \texttt{k-loose}): % \fi % \begin{macrocode} \newif\iftightmtc \tightmtcfalse \newif\ifktightmtc \ktightmtcfalse % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Preparation to work with \texttt{hyperref}}\label{s+code+hyperref.prep}\index{hyperref} % \or\relax % \section{Préparation pour travailler avec \texttt{hyperref}}\label{s+code+hyperref.prep}\index{hyperref} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\if@mtc@hyper@used@} % \ifcase\LANG\relax % This code prepares the interface with the \texttt{hyperref} package~\cite{hyperref}. % A flag is defined, then this preparation is performed in \verb|\AtBeginDocument| if this package is loaded. % This action defines some commands for the \texttt{hyperref} package. % \or\relax % Ce code prépare l'interface avec le paquetage \texttt{hyperref}~\cite{hyperref}. % Un indicateur est défini, puis cette préparation est effectuée dans un bloc \verb|\AtBeginDocument| si ce % paquetage est chargé. Cette action définit quelques commandes pour le paquetage \texttt{hyperref}. % \fi % \begin{macrocode} \PackageInfo{minitoc}{*** compatible with hyperref ***\@gobble} \newif\if@mtc@hyper@used@ \global\@mtc@hyper@used@false \AtBeginDocument{% \@ifpackageloaded{hyperref}{% \global\@mtc@hyper@used@true \def\toclevel@xpart{1000}% \def\toclevel@xchapter{1000}% \def\toclevel@xsect{1000}% \let\toclevel@starpart\toclevel@part \let\toclevel@starchapter\toclevel@chapter \let\toclevel@starsection\toclevel@section \let\toclevel@starsubsection\toclevel@subsection \let\toclevel@starsubsubsection\toclevel@subsubsection \let\toclevel@starparagraph\toclevel@paragraph \let\toclevel@starsubparagraph\toclevel@subparagraph }{}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Check if the \texttt{sectsty} package is loaded, and when}\index{sectsty}\label{s+sectsty.h1} % \or\relax % \section{Tester si le paquetage \texttt{sectsty} est chargé, et quand}\index{sectsty}\label{s+sectsty.h1} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@a@} % \ifcase\LANG\relax % We must test if the \texttt{sectsty} package~\cite{sectsty} is loaded before or after \texttt{minitoc}, so we % test when \texttt{minitoc} is loaded and also in a \verb|\AtBeginDocument| block, when all packages have been % loaded. See section~\vref{s+sectsty.h2}. % \or\relax % Nous devons tester si le paquetage \texttt{sectsty}~\cite{sectsty} est chargé avant ou après \texttt{minitoc}, % donc nous testons lors du chargement de \texttt{minitoc} et aussi dans un bloc \verb|\AtBeginDocument|, une fois % que tous les paquetages ont été chargés. Voir la section~\vref{s+sectsty.h2}. % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{sectsty}{\@mtc@sectstyLoaded@true}{} \AtBeginDocument{\@ifpackageloaded{sectsty}{\@mtc@sectstyLoaded@a@true}{}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Is the \texttt{memoir} class loaded?}\label{s+code+memoir.loaded}\index{memoir} % \or\relax % \section{La classe \texttt{memoir} est-elle chargée?}\label{s+code+memoir.loaded}\index{memoir} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@memoirLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@memoirnew@} % \begin{macro}{\if@mtcpatchmemoir@} % \ifcase\LANG\relax % We test if the \texttt{memoir}\index{memoir}~\cite{memoir} class is loaded. % This class needs some compatibility adjustments or may be incompatible if too recent. In the later case, a patch % is inserted (see chapter~\vref{memoir-patch}). % \or\relax % Nous testons si la classe \texttt{memoir}\index{memoir}~\cite{memoir} est chargée. % Cette classe nécessite certains ajustements pour la compatibilité ou être incompatible si elle est trop récente. % Dans ce dernier cas, une correction est insérée (voir le chapitre~\vref{memoir-patch}). % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtcpatchmemoir@ \@mtcpatchmemoir@false \@ifclassloaded{memoir}% {\@mtc@memoirLoaded@true\relax% \PackageInfo{minitoc}% {*** the memoir class is loaded: compatibility attempted ***\@gobble}}% {\@mtc@memoirLoaded@false} \if@mtc@memoirLoaded@ \@ifundefined{@m@mchapter}% {\@mtc@memoirnew@false\PackageInfo{minitoc}% {*** old version of the memoir class ***\@gobble}} {\@mtc@memoirnew@true\PackageInfo{minitoc}% {*** recent version of the memoir class ***\@gobble} \PackageInfo{minitoc}{*** This version of the memoir class uses \MessageBreak a version of \string\chapter\space which is \MessageBreak incompatible with the minitoc package. \MessageBreak We try to patch ***\@gobble}% \@mtcpatchmemoir@true} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtcpatchmemoir@} % \ifcase\LANG\relax % And now the patch: % \or\relax % Et voici cette correction: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtcpatchmemoir@ \InputIfFileExists{mtcpatchmem.sty}{}{% \Package{Error}{minitoc} {*** Unable to patch the memoir class ***}% {So it remains incompatible. Sorry.}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Testing the emptiness of a file}\label{s+code+emptiness} % \or\relax % \section{Tester la vacuité d'un fichier}\label{s+code+emptiness} % \fi % \begin{macro}{\mtc@ifmtarg} % \begin{macro}{\mtc@xifmtarg} % \begin{macro}{\mtc@EndWhile} % \begin{macro}{\mtc@WhilePreCondition} % \begin{macro}{\mtc@WhileCondition} % \begin{macro}{\mtc@WhileBody} % \begin{macro}{\mtc@While} % \begin{macro}{\mtc@WhileNext} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % Some macros for testing if an argument of a macro is empty (taken from the package % \index{ifmtarg}\texttt{ifmtarg}~\cite{ifmtarg}, by \xname{Peter R.}{Wilson} and % \xname{Donald}{Arseneau}, and from \index{while.tip}\texttt{while.tip}, % by \xname{Stephan~P.~von}{Bechtolsheim}~\cite{tex-bech}). The group is necessary to keep local the catcode % change of ``Q'', hence a \verb|\gdef| is needed for \verb|\mtc@ifmtarg|. % \or\relax % Quelques macros pour tester si un argument d'une macro est vide (elles sont tirées du paquetage % \index{ifmtarg}\texttt{ifmtarg}~\cite{ifmtarg}, de \xname{Peter R.}{Wilson} et % \xname{Donald}{Arseneau}, et de \index{while.tip}\texttt{while.tip}, % de \xname{Stephan~P.~von}{Bechtolsheim}~\cite{tex-bech}). Le groupe est nécessaire pour garder local le % changement de «~\emph{catcode}~» de «~Q~», donc il est nécessaire d'utiliser un \verb|\gdef| pour \verb|\mtc@ifmtarg|. % \fi % \end{SMOOTH} % \begin{macrocode} \begingroup \catcode`\Q=3 \long\gdef\mtc@ifmtarg#1{% \mtc@xifmtarg#1QQ\@secondoftwo\@firstoftwo\@nil} \long\gdef\mtc@xifmtarg#1#2Q#3#4#5\@nil{#4} \endgroup \let\mtc@EndWhile = \fi \def\mtc@While #1#2#3\mtc@EndWhile{% \def\mtc@WhilePreCondition{#1}% \def\mtc@WhileCondition{#2}% \def\mtc@WhileBody{#3}% \mtc@@While } \def\mtc@@While{% \mtc@WhilePreCondition \mtc@WhileCondition \def\mtc@WhileNext{% \mtc@WhileBody \mtc@@While }% \else \def\mtc@WhileNext{}% \fi \mtc@WhileNext } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@checkfiles} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\if@mtc@LI} % \begin{macro}{\mtc@While} % \begin{macro}{\mtc@Body} % \begin{macro}{\mtc@EndWhile} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\mtc@Rline} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % Some macros to test if a file is empty or not: \verb|\mtc@CkFile{file}| returns \verb|\@mtc@FEtrue| if the file % is empty, \verb|\@mtc@FEfalse| if the is file not empty. An inexistent file is empty. A file full of white % space (space, tabulation, newline) is empty. Comments are empty. % \or\relax % Voici quelques macros pour tester si un fichier est vide ou non: \verb|\mtc@CkFile{file}| rend \verb|\@mtc@FEtrue| % si le fichier est vide, \verb|\@mtc@FEfalse| si le fichier n'est pas vide. Un fichier inexistant est vide. Un % fichier rempli d'espace blanc (espace, tabulation, saut de ligne) est vide. Les commentaires sont vides. % \fi % \end{SMOOTH} % % \noindent % \ifcase\LANG\relax % \textbf{Note:} on a big empty file, the \verb|\mtc@While| loop may be % time consuming, but not an eternity (33\,s for % $10^6$~lines on my computer), and the first non-empty line stops the loop. % \verb|\jobname.mtc| is used as scratch file. It is erased after use. % \or\relax % \textbf{Note:} sur un gros fichier vide, la boucle \verb|\mtc@While| peut prendre du temps, mais pas une % éternité (33\,s pour $10^6$~lignes avec mon ordinateur), et la première ligne non vide arrête la boucle. % \verb|\jobname.mtc| est utilisé comme fichier de travail. Il est effacé après usage. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@LI\@mtc@LItrue \newif\if@mtc@FE\@mtc@FEtrue \newif\if@mtc@checkfiles\@mtc@checkfilestrue \def\mtc@Body{\immediate\read\@inputcheck to \mtc@Rline\relax \ifeof\@inputcheck\relax\@mtc@LIfalse\fi \expandafter\ifx\mtc@Rline\par\relax \def\mtc@Rline{} \else \ifeof\@inputcheck\relax\global\@mtc@LIfalse\fi \mtc@ifmtarg{\mtc@Rline}{\relax}% {\@mtc@FEfalse\@mtc@LIfalse} \fi } \def\mtc@CkFile#1{% \@mtc@LItrue\@mtc@FEtrue \if@mtc@checkfiles \IfFileExists{#1}{% \immediate\openin\@inputcheck #1\relax \mtc@While{}{\if@mtc@LI\relax}% {\mtc@Body}% \mtc@EndWhile}% {\@mtc@FEtrue}% \else \@mtc@FEfalse% \fi} \closein\@inputcheck\relax \def\mtc@CkStr#1{% \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc \immediate\write\tf@mtc{#1}% \immediate\closeout\tf@mtc \mtc@CkFile{\jobname.mtc}% \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc \immediate\closeout\tf@mtc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Internal macros to decrement \texttt{minitoc} counters}\label{s+code+d.count} % \or\relax % \section{Macros internes pour décrémenter les compteurs de \texttt{minitoc}}\label{s+code+d.count} % \fi % \begin{macro}{\mtc@onebackpart} % \begin{macro}{\mtc@onebackchapter} % \begin{macro}{\mtc@onebacksection} % \begin{macro}{\addtocounter} % \ifcase\LANG\relax % It is sometimes necessary to decrement a \texttt{minitoc} counter (\texttt{ptc}, \texttt{mtc} or \texttt{stc}) by one. % These macros are: % \or\relax % Il est parfois nécessaire de décrémenter un compteur de \texttt{minitoc} (\texttt{ptc}, \texttt{mtc} ou \texttt{stc}) % de un. Ces macros sont: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@onebackpart{\addtocounter{ptc}{-1}} \def\mtc@onebackchap{\addtocounter{mtc}{-1}} \def\mtc@onebacksect{\addtocounter{stc}{-1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs part} command}\label{s+code+patching.part} % \or\relax % \section{Modifier la commande \texttt{\bs part}}\label{s+code+patching.part} % \fi % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\mtc@svspart} % \begin{macro}{\mtc@svpart} % \begin{macro}{\@spart} % \begin{macro}{\@part} % \begin{macro}{\stepcounter} % \ifcase\LANG\relax % If the \verb|\part| command is not defined (by the document class, usually), % we cannot patch it and a warning is % displayed\,\footnote{Document classes with sectionning commands but no \texttt{\bs part} command are likely non % standard, hence the warning displayed on the terminal.}. Else, we patch its two branches, % \verb|\@part| (for the unstarred version) or % \verb|\@spart| (for the starred version, \verb|\part*|): we add \verb|\stepcounter{ptc}| to increment the parttoc % counter \index{ptc}\texttt{ptc}. See also section~\vref{s+code+patching.part.2}. % % \lneed{5} % The code of the next section (section~\vref{s+code+mtcaddpart}) is also skipped if \verb|\part| is not defined. % \or\relax % Si la commande \verb|\part| n'est pas définie (par la classe de document, habituellement), nous ne pouvouns pas la % modifier et un avertissement est émis\,\footnote{Une classe de document ayant des commandes de sectionnement mais % pas de commande \texttt{\bs part} est probablement non standard, d'où l'avertissement affiché sur le terminal.}. % Sinon, nous modifions ses deux branches, \verb|\@part| (pour la version non étoilée) ou \verb|\@spart| (pour la % version étoilée, \verb|\part*|): nous ajoutons \verb|\stepcounter{ptc}| pour incrémenter le compteur de parttocs % \index{ptc}\texttt{ptc}. Voir aussi la section~\vref{s+code+patching.part.2}. % % \lneed{5} % Le code de la section suivante (section~\vref{s+code+mtcaddpart}) est aussi sauté si \verb|\part| n'est pas % définie. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{part}{% \PackageWarningNoLine{minitoc}% {*** part level macros NOT available ***} }{%% else undefined part (\part defined) \PackageInfo{minitoc}% {*** part level macros available ***\@gobble} \let\mtc@svspart\@spart \def\@spart{\stepcounter{ptc}\mtc@svspart} \let\mtc@svpart\@part \def\@part{\stepcounter{ptc}\mtc@svpart} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Adding an entry in the TOC for a starred part}\label{s+code+mtcaddpart} % \or\relax % \section{Ajout d'une entrée dans la table des matières pour une partie étoilée}\label{s+code+mtcaddpart} % \fi % \begin{macro}{\mtcaddpart} % \begin{macro}{\mtc@ifmtarg} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\adjustptc} % \begin{macro}{\l@xpart} % \begin{macro}{\l@part} % \ifcase\LANG\relax % To add an entry in the TOC for a starred part, we need the \verb|\mtcaddpart| macro, % which has an optional % argument, the title of the part as if should appear in the TOC. % % By default, this argument is empty. If it is empty % (tested via \verb|\mtc@ifmtarg|) % or omitted, we add a \verb|\contentsline{xpart}{}...| line in the % \texttt{.toc} file. If it is not empty, we add a % \verb|\contentsline{part}{title...}...| line in the \texttt{.toc} file. We always add a % \index{xpart}\verb|\contentsline{xpart}{}...| line in the \texttt{.lof} and \texttt{.lot} files. Then we increment the % \texttt{ptc} counter, via \verb|\adjustptc| % (defined in section~\vref{s+code+part.level}). % Using \texttt{xpart} as first argument of % \verb|\contentsline| means that \verb|\l@xpart| will be invoked in place of % \verb|\l@part| to print the entry in % the TOC, but \verb|\l@xpart| uses a huge depth (10000) for this entry, hence it will never be really printed % (except if you cheat). % \or\relax % Pour ajouter une entrée dans la table des matières pour une partie étoilée, nous avons besoin de la macro % \verb|\mtcaddpart|, qui a un argument optionnel, le titre de la partie tel qu'il devrait apparaître dans la table % des matières. % % Par défaut, cet argument est vide. S'il est vide (le test est fait par \verb|\mtc@ifmtarg|) ou omis, nous ajoutons % une ligne \verb|\contentsline{xpart}{}...| dans le fichier \texttt{.toc}. S'il n'est pas vide, nous ajoutons une % ligne \verb|\contentsline{part}{titre...}...| dans le fichier \texttt{.toc}. Nous ajoutons toujours une ligne % \index{xpart}\verb|\contentsline{xpart}{}...| dans les fichiers \texttt{.lof} et \texttt{.lot}. Puis nous % incrémentons le compteur \texttt{ptc}, via \verb|\adjustptc| (définie dans la section~\vref{s+code+part.level}). % Utiliser \texttt{xpart} comme premier argument de \verb|\contentsline| signifie que \verb|\l@xpart| sera invoquée % au lieu de \verb|\l@part| pour imprimer l'entrée dans la table des matières, mais \verb|\l@xpart| utilise une très % grande profondeur (10000) pour cette entrée, donc celle-ci ne sera jamais vraiment imprimée (sauf si vous trichez). % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcaddpart}[1][]{% \mtc@ifmtarg{#1}{\addcontentsline{toc}{xpart}{}}% {\addcontentsline{toc}{part}{#1}}% \addcontentsline{lof}{xpart}{}% \addcontentsline{lot}{xpart}{}% \adjustptc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % This code terminates (temporarily) the part level commands. % \or\relax % Ce code termine (temporairement) les commandes au niveau partie. % \fi % \begin{macrocode} }% % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Section level macros}\label{s+code+def.section.level.macros} % \or\relax % \section{Macros au niveau section}\label{s+code+def.section.level.macros} % \fi % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\section} % \ifcase\LANG\relax % The section level macros are defined if \verb|\chapter| is not defined and \verb|\section| defined, i.e. in % document classes like \index{article}\texttt{article}, but not in document classes % like \index{book}\texttt{book} or \index{report}\texttt{report}. So we % test if \verb|\chapter| is defined and if \verb|\section| is defined, with adequate warnings. If neither are % defined, you are in big trouble to use the \texttt{minitoc} package with the class of your document. % \or\relax % Les macros au niveau section sont définies si \verb|\chapter| n'est pas définie mais \verb|\section| est définie, % c'est-à-dire dans les classes de document telles que \index{article}\texttt{article}, mais pas dans les classes de % document telles que \index{book}\texttt{book} ou \index{report}\texttt{report}. Donc nous testons si \verb|\chapter| % est définie et si \verb|\section| est définie, avec les avertissements adéquats. Si aucune de ces deux commandes % n'est définie, vous avez un sérieux problème pour utiliser le paquetage \texttt{minitoc} avec la classe de votre % document. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{\PackageInfo{minitoc}% {*** chapter level macros NOT available ***\@gobble}% \@ifundefined{section}{\PackageInfo{minitoc}% {*** section level macros NOT available ***\@gobble}% \PackageWarningNoLine{minitoc}% {*** no section or chapter level macros available *** \MessageBreak *** PLEASE VERIFY YOUR MAIN DOCUMENT CLASS ***}}% {\PackageInfo{minitoc}% {*** section level macros available ***\@gobble}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Corrections for numbering}\label{s+code+correction.numbering.sections} % \or\relax % \section{Corrections pour la numérotation}\label{s+code+correction.numbering.sections} % \fi % \begin{macro}{\mtc@onebacksect} % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\listoffigures} % \begin{macro}{\listoftables} % \begin{macro}{\mtcsv@tableofcontents} % \begin{macro}{\mtcsv@listoffigures} % \begin{macro}{\mtcsv@listoftables} % \ifcase\LANG\relax % As the TOC, the LOF and the LOT are considered as (starred) sections, we must decrement the secttoc counter % \index{stc}(\texttt{stc}) via \verb|\mtc@onebacksect| when the corresponding commands are executed. Hence we patch these % commands. % \or\relax % Comme la table des matières, la liste des figures et la liste des tableaux sont considérées comme des sections % (étoilées), il nous faut décrémenter le compteur de secttocs \index{stc}(\texttt{stc}) via \verb|\mtc@onebacksect| % lorsque les commandes correspondantes sont exécutées. Donc nous modifions ces commandes: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcsv@tableofcontents\tableofcontents \let\mtcsv@listoffigures\listoffigures \let\mtcsv@listoftables\listoftables \def\tableofcontents{\mtcsv@tableofcontents\mtc@onebacksect} \def\listoffigures{\mtcsv@listoffigures\mtc@onebacksect} \def\listoftables{\mtcsv@listoftables\mtc@onebacksect} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs section} command}\label{s+code+patching.section.1} % \or\relax % \section{Modification de la commande \texttt{\bs section}}\label{s+code+patching.section.1} % \fi % \begin{macro}{\mtc@svsection} % \begin{macro}{\mtc@svss} % \begin{macro}{\@ssect} % \begin{macro}{\@sect} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\stepcounter} % \ifcase\LANG\relax % If the \verb|\section| command is not defined (by the document class, usually), % we cannot patch it and a warning is displayed. % Else, we patch its two branches, \verb|\@sect| (for the unstarred version) % or \verb|\@ssect| (for the starred version, \verb|\section*|): we add \index{stc}\verb|\stepcounter{stc}| to increment % the secttoc counter \verb|stc|, only in the unstarred case % (the version \#25 has removed a spurious decrementation of this counter). % \or\relax % Si la commande \verb|\section| n'est pas définie (par la classe de document, habituellement), nous ne pouvons pas % la modifier et un avertissement est affiché. Sinon, nous modifions ses deux branches, \verb|\@sect| (pour la version % non étoilée) ou \verb|\@ssect| (pour la version étoilée, \verb|\section*|): nous ajoutons % \index{stc}\verb|\stepcounter{stc}| pour incrémenter le compteur de secttocs \verb|stc|, seulement dans le cas non % étoilé (la version~\#25 a éliminé une décrémententation superflue de ce compteur). % \fi % \begin{macrocode} \let\mtc@svsection\section \def\section{\stepcounter{stc}\mtc@svsection} \let\mtc@svss\@ssect % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Adding an entry in the TOC for a starred section}\label{s+code+mtcaddsection} % \or\relax % \section{Ajout d'une entrée dans la table des matières pour une section étoilée}\label{s+code+mtcaddsection} % \fi % \begin{macro}{\mtcaddsection} % \begin{macro}{\mtc@ifmtarg} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\adjuststc} % \begin{macro}{\l@xsection} % \begin{macro}{\l@section} % \ifcase\LANG\relax % To add an entry in the TOC for a starred section, we need the \verb|\mtcaddsection| macro, which has an optional % argument, the title of the section as it should appear in the TOC. By default, this argument is empty. If it is empty % (tested via \verb|\mtc@ifmtarg|) % or omitted, we add a \index{xsection}\verb|\contentsline{xsection}{}...| % line in the \index{.toc}\texttt{.toc} file. If it is not empty, we add a % \verb|\contentsline{section}{title...}...| line in the \texttt{.toc} file. We always add a % \verb|\contentsline{xsection}{}...| line in the \index{.lof}\texttt{.lof} and \index{.lot}\texttt{.lot} files. % Then we increment the % \texttt{stc} counter, via \verb|\adjuststc| (defined in section~\vref{s+code+section.level.commands}). % Using \texttt{xsection} as first argument of % \verb|\contentsline| means that \verb|\l@xsection| will be invoked % in place of \verb|\l@section| to print the entry in % the TOC, but \verb|\l@xsection| uses a huge depth (10000) for this entry, hence it will never be really printed % (except if you cheat). % \or\relax % Pour ajouter une entrée dans la table des matières pour une section étoilée, nous avons besoin de la macro % \verb|\mtcaddsection|, qui a un argument optionnel, le titre de la section tel qu'il doit apparaître dans la % table des matières. Par défaut, cet argument est vide. S'il est vide (ce qui est testé par \verb|\mtc@ifmtarg|) ou % omis, nous ajoutons une ligne \index{xsection}\verb|\contentsline{xsection}{}...| dans le fichier % \index{.toc}\texttt{.toc}. S'il n'est pas vide, nous ajoutons une ligne \verb|\contentsline{section}{title...}...| % dans le fichier \texttt{.toc}. Nous ajoutons toujours une ligne \verb|\contentsline{xsection}{}...| dans les % fichiers \index{.lof}\texttt{.lof} et \index{.lot}\texttt{.lot}. Puis nous incrémentons le compteur \texttt{stc}, % via \verb|\adjuststc| (définie dans la section~\vref{s+code+section.level.commands}). Le fait d'utiliser % \texttt{xsection} comme premier argument de \verb|\contentsline| signifie que \verb|\l@xsection| sera invoquée au % lieu de \verb|\l@section| pour imprimer l'entrée dans la table des matières, mais \verb|\l@xsection| utilise une % très grande profondeur (10000) pour cette entrée, donc elle ne sera jamais réellement imprimée (sauf si vous % trichez). % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcaddsection}[1][]{% \mtc@ifmtarg{#1}{\addcontentsline{toc}{xsection}{}}% {\addcontentsline{toc}{section}{#1}}% \addcontentsline{lof}{xsection}{}% \addcontentsline{lot}{xsection}{}% \adjuststc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % This code terminates (temporarily) the section level commands, and we continue with chapter level macros. % \or\relax % Ce code termine (temporairement) les commandes au niveau section et nous continuons avec les commandes au niveau chapitre. % \fi % \begin{macrocode} }}% {% % \end{macrocode} % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Chapter level macros}\label{s+code+def.chapter.level.macros} % \or\relax % \section{Macros au niveau chapitre}\label{s+code+def.chapter.level.macros} % \fi % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % The chapter level macros are defined if \verb|\chapter| is defined, \emph{i.e.}~in % document classes like \index{book}\texttt{book} or \index{report}\texttt{report}. So we % test if \verb|\chapter| is defined, with adequate warnings. The test is already done above, we are in the % ``else'' branch of \texttt{\bs @ifundefined\{chapter\}}. % \or\relax % Les macros au niveau chapitre sont définies si \verb|\chapter| est définie, c'est-à-dire, dans les classes de % document telles que \index{book}\texttt{book} ou \index{report}\texttt{report}. Donc nous testons si \verb|\chapter| % est définie, avec les avertissements adéquats. Ce test a déjà été fait plus haut, nous sommes dans la branche % «~sinon~» de \texttt{\bs @ifundefined\{chapter\}}. % \fi % \begin{macrocode} \PackageInfo{minitoc}{*** chapter level macros available ***\@gobble} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs chapter} command}\label{s+code+patching.chapter} % \or\relax % \section{Modifier la commande \texttt{\bs chapter}}\label{s+code+patching.chapter} % \fi % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\@chapter} % \begin{macro}{\mtc@svchapter} % \begin{macro}{\stepcounter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\chapter| command is defined (by the document class, usually). % We patch its two branches, \verb|\@chapter| (for the unstarred version) or \verb|\@schapter| (for the % starred version, \verb|\chapter*|): we add call to \verb|\stepcounter{mtc}| to increment the minitoc counter \verb|mtc|. % Only the unstarred branch (\verb|\@chapter|) is patched here. % The other branch is patched later (section~\vref{s+code+patching.chapter.2}). % \or\relax % La commande \verb|\chapter| est définie (par la classe de document, habituellement). Nous modifions ses deux % branches, \verb|\@chapter| (pour la version non étoilée) ou \verb|\@schapter| (pour la version étoilée, % \verb|\chapter*|): nous ajoutons un appel à~\verb|\stepcounter{mtc}| pour incrémenter le compteur de minitocs \verb|mtc|. % Seule la branche non étoilée est modifiée ici. L'autre branche sera modifiée plus loin (voir la % section~\vref{s+code+patching.chapter.2}). % \fi % \begin{macrocode} \let\mtc@svchapter\@chapter \def\@chapter{\stepcounter{mtc}\mtc@svchapter} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{Adding an entry in the TOC for a starred chapter}\label{s+code+mtcaddchapter} % \or\relax % \section{Ajout d'une entrée dans la table des matières pour un chapitre étoilé}\label{s+code+mtcaddchapter} % \fi % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtc@ifmtarg} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\l@xchapter} % \begin{macro}{\l@chapter} % \ifcase\LANG\relax % To add an entry in the TOC for a starred chapter, we need the \verb|\mtcaddchapter| macro, which has an optional % argument, the title of the chapter as if should appear in the TOC. By default, this argument is empty. If it is empty % (tested via \verb|\mtc@ifmtarg|) % or omitted, we add a \index{xchapter}\verb|\contentsline{xchapter}{}...| line % in the \texttt{.toc} file. If it is not empty, we add a % \verb|\contentsline{chapter}{title...}...| line in the \texttt{.toc} file. We always add a % \verb|\contentsline{xchapter}{}...| line in the \texttt{.lof} and \texttt{.lot} files. Then we increment the % \texttt{mtc} counter, via \verb|\adjustmtc| % (defined in section~\vref{s+code+starred.parts.chapters.or.sections}). % Using \texttt{xchapter} as first argument of % \verb|\contentsline| means that \verb|\l@xchapter| will be invoked in place of % \verb|\l@chapter| to print the entry in % the TOC, but \verb|\l@xchapter| uses a huge depth (10000) for this entry, hence it will never be really printed % (except if you cheat). % \or\relax % Pour ajouter une entrée dans la table des matières pour un chapitre étoilé, nous avons besoin de la macro % \verb|\mtcaddchapter|, qui a un argument optionnel, le titre du chapitre tel qu'il devrait apparaître dans la % table des matières. Par défaut, cet argument est vide. S'il est vide (ce qui est testé via \verb|\mtc@ifmtarg|) ou % omis, nous ajoutons une ligne \index{xchapter}\verb|\contentsline{xchapter}{}...| dans le fichier \texttt{.toc}. % S'il n'est pas vide, nous ajoutons une ligne \verb|\contentsline{chapter}{titre...}...| dans le fichier \texttt{.toc}. % Nous ajoutons toujours une ligne \verb|\contentsline{xchapter}{}...| dans les fichiers \texttt{.lof} et % \texttt{.lot}. Puis nous incrémentons le compteur \texttt{mtc}, via \verb|\adjustmtc| (définie dans la % section~\vref{s+code+starred.parts.chapters.or.sections}). Le fait d'utiliser \texttt{xchapter} comme premier argument % de \verb|\contentsline| signifie que \verb|\l@xchapter| sera invoquée au lieu de \verb|\l@chapter| pour imprimer % l'entrée dans la table des matières, mais \verb|\l@xchapter| utilise une très grande profondeur (10000) pour cette % entrée, et donc elle ne sera jamais vraiment imprimée (sauf si vous trichez). % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcaddchapter}[1][]{% \mtc@ifmtarg{#1}{\addcontentsline{toc}{xchapter}{}}% {\addcontentsline{toc}{chapter}{#1}}% \addcontentsline{lof}{xchapter}{}% \addcontentsline{lot}{xchapter}{}% \adjustmtc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % This code terminates (temporarily) the chapter level commands, % \emph{i.e.}~terminates the \verb|\@ifundefined{chapter}| at the beginning of % section~\vref{s+code+def.section.level.macros}. % \or\relax % Ce code termine (temporairement) les commandes au niveau chapitre, c'est-à-dire termine la construction % \verb|\@ifundefined{chapter}| du début de la section~\vref{s+code+def.section.level.macros}. % \fi % \begin{macrocode} }% % \end{macrocode} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Miscellaneous declarations}\label{s+code+misc.decls} % \or\relax % \section{Déclarations diverses}\label{s+code+misc.decls} % \fi % \begin{macro}{\newread} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{macro}{\mtc@strutbox} % \begin{macro}{\mtc@hstrut} % \begin{macro}{\mtc@hstrutbox} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\newread| command must be redeclared as being \verb|\outer| (as \xname{Donald}{Arseneau} told me). % We need a token register (\verb|\mtc@toks|), a temporary string (\verb|\mtc@string|), struts (two kinds, each % one using a box containing an invisible vertical rule), a rule with all % dimensions equal to zero (\verb|\mtc@zrule|) and a command discouraging page breaks (\verb|\mtc@BBR|, for ``bad % break''). For the struts, which are boxes containing an invisible vertical rule, we use ``\texttt{ex}''~units, % to follow the current font. % \or\relax % La commande \verb|\newread| doit étre redéclarée comme étant \verb|\outer| (comme me l'a conseillé % \xname{Donald}{Arseneau}). % Nous avons besoin d'un registre \emph{token} (\verb|\mtc@toks|), d'une chaîne temporaire (\verb|\mtc@string|), % d'étais ou \emph{struts} (de deux sortes, dont chacune utilise une boîte contenant un filet vertical invisible) % un filet dont toutes les dimensions sont à~zéro (\verb|\mtc@zrule|) et d'une commande pour décourager les % coupures de page (\verb|\mtc@BBR|, pour «~\emph{bad break}~»). Pour les étais, qui sont des boîtes contenant un % filet vertical invisible, nous utilisons des unités «~\texttt{ex}~», pour suivre la fonte courante. % \fi % \begin{macrocode} \def\newread{\alloc@6\read\chardef\sixt@@n} \newtoks\mtc@toks \def\mtc@string{\relax} \newbox\mtc@strutbox \setbox\mtc@strutbox=\hbox{\rule[1.8ex]{\z@}{2.5ex}} \def\mtc@strut{\relax\ifmmode\copy\mtc@strutbox \else\unhcopy\mtc@strutbox\fi} \newbox\mtc@hstrutbox \setbox\mtc@hstrutbox=\hbox{\rule[1.ex]{\z@}{1.ex}} \def\mtc@hstrut{\relax\ifmmode\copy\mtc@hstrutbox \else\unhcopy\mtc@hstrutbox\fi} \def\mtc@v{\leavevmode\mtc@strut} \def\mtc@zrule{\rule[\z@]{\z@}{\z@}} \def\mtc@BBR{\unpenalty\nopagebreak[4]} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Autoconfiguration of extensions}\label{s+code+autoconf} % \or\relax % \section{Autoconfiguration des suffixes}\label{s+code+autoconf} % \fi % \begin{macro}{\tf@mtc} % \ifcase\LANG\relax % This code is a hack to determine if the operating system is able or unable to use long extensions (${}>3$~characters) % in file names. We define a file descriptor (\verb|\tf@mtc|) to write files\,\footnote{% % Note that it is the \emph{only} new % file descriptor created by the \texttt{minitoc} package. All files written by \texttt{minitoc} use this % descriptor, or one of the standard descriptors, e.g. for the \texttt{.log} file. In fact, \texttt{minitoc} % writes also in the % \texttt{.toc}, \texttt{.lof} and \texttt{.lot} files, but via file descriptors already used by standard commands % like \texttt{\bs tableofcontents}, \texttt{\bs listoffigures} and \texttt{\bs listoftables}. We can conclude that % \texttt{minitoc} itself uses only one file descriptor (or write stream). Some other attempts to make per chapter % TOCs have failed by quickly leading to exhaustion of file descriptors (\TeX\ offers only 16~file descriptors for writing), % because they called the standard internal \texttt{\bs @starttoc} macro, which invokes \texttt{\bs newwrite}, % for each mini-table. As \texttt{minitoc} writes into only one file at a~time (and in the \texttt{.log} file, % and in the standard contents files, % of course), we can reuse the same file descriptor and avoid this serious problem. % The \texttt{minitoc} package writes in the contents files when it encounters a major sectionning command % (\texttt{\bs part}, \texttt{\bs chapter}, or \texttt{\bs section}), if necessary. It writes into the mini-table % auxiliary files only via the mini-table preparing commands (\texttt{\bs doparttoc}, \ldots, % \texttt{\bs dosectlot}), once at a time. % You do not need a new hammer for each nail.}. % This code is verbose if long extensions cannot % be used, else the messages are only written in the \texttt{.log} file. The sequencing of these operations is vital. The % figure~\vref{f+code+8.3} shows this sequence. A~star~($*$) denotes which file is read in phase~3. % \end{macro} % \begin{figure}[t] % \centering % \begin{tabularx}{\textwidth}{@{}Z{1}lccc} % \toprule % \textbf{Phase (time from left to right):}&&1&2&3\\ % \midrule % \textbf{OS with long extensions}&\texttt{\bs jobname.mtc1}&TRUE&TRUE&$*$\\ % \space &\texttt{\bs jobname.mtc}&&FALSE&\\ % \midrule % \textbf{OS with short extensions}&\texttt{\bs jobname.mtc(1)}&TRUE&FALSE&$*$\\ % \bottomrule % \end{tabularx} % \caption{Hack to detect the limitation to short extensions.}\label{f+code+8.3} % \end{figure} % \or\relax % Ce code est une astuce pour déterminer si le système d'exploitation est capable ou non d'utiliser des suffixes % longs (${}>3$~caractères) dans les noms de fichiers. Nous définissons un descripteur de fichier (\verb|\tf@mtc|) % pour écrire des fichiers \,\footnote{% % Notez que c'est le \emph{seul} nouveau descripteur de fichier créé par le paquetage \texttt{minitoc}. Tous les % fichiers écrits par \texttt{minitoc} utilisent ce descripteur, ou l'un des descripteurs standard, comme pour le fichier % \texttt{.log}. En fait, \texttt{minitoc} écrit aussi dans les fichiers \texttt{.toc}, \texttt{.lof} et \texttt{.lot}, % mais via des descripteurs de fichiers déjà utilisés par des commandes standard telle que \texttt{\bs tableofcontents}, % \texttt{\bs listoffigures} et \texttt{\bs listoftables}. Nous pouvons en conclure que \texttt{minitoc} lui-même % utilise un seul descripteur de fichier (ou flux d'écriture). Certaines autres tentatives pour faire des tables des % matières par chapitre ont échoué en conduisant rapidement à~un épuisement des descripteurs de fichiers (\TeX\ % offre seulement 16~descripteurs de fichiers en écriture), parce qu'elles appelaient la macro interne standard % \texttt{\bs @starttoc}, qui invoque \texttt{\bs newwrite}, pour chaque mini-table. Puisque \texttt{minitoc} écrit % dans seulement un seul fichier à~la fois (et dans le fichier \texttt{.log}, et dans les fichiers standard de % contenus, bien sûr), nous pouvons réutiliser le même descripteur de fichier et éviter ce sérieux problème. % Le paquetage \texttt{minitoc} écrit dans les fichiers de contenus lorsqu'il rencontre une commande de % sectionnement majeure (\texttt{\bs part}, \texttt{\bs chapter}, ou \texttt{\bs section}), si nécessaire. Il écrit % dans les fichiers auxiliaires pour les mini-tables seulement via les commandes de préparation des mini-tables % (\texttt{\bs doparttoc}, \ldots, \texttt{\bs dosectlot}), un à~la fois. Vous n'avez pas besoin d'un nouveau % marteau pour chaque clou.}. Ce code est bavard si les suffixes longs ne peuvent pas être utilisés, sinon les % messages sont écrits seulement dans le fichier \texttt{.log}. Le séquencement de ces opérations est vital. % La figure~\vref{f+code+8.3} montre ce séquencement. Un astérisque~($*$) indique quel fichier est lu lors de la phase~3. % \end{macro} % \begin{figure}[t] % \centering % {\begin{tabularx}{\textwidth}{@{}Z{1}lccc} % \toprule % \textbf{Phase (temps de gauche à~droite):}&&1&2&3\\ % \midrule % \textbf{S.E. avec suffixes longs}&\texttt{\bs jobname.mtc1}&VRAI&VRAI&$*$\\ % \space &\texttt{\bs jobname.mtc}&&FAUX&\\ % \midrule % \textbf{S.E. avec suffixes courts}&\texttt{\bs jobname.mtc(1)}&VRAI&FAUX&$*$\\ % \bottomrule % \end{tabularx}} % \caption{Astuce pour détecter la limitation à~des suffixes courts.}\label{f+code+8.3} % \end{figure} % \fi % \lneed{7} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \begin{macro}{\write} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\input} % \begin{macro}{\jobname} % \begin{enumerate}[(1)] % \addtocounter{enumi}{-1} % \item % \ifcase\LANG\relax % First, a message and a new flag: % \or\relax % D'abord, un message et un nouvel indicateur: % \fi % \begin{macrocode} \PackageInfo{minitoc}% {*** Autoconfiguration of extensions ***\@gobble} \newif\if@longextensions@\@longextensions@false % \end{macrocode} % \item % \ifcase\LANG\relax % We write ``\verb|\@longextensions@true|'' in \verb|\jobname.mtc1|. But if the OS has short extensions, the % real name of the file will be truncated to \verb|\jobname.mtc|. % \or\relax % Nous écrivons «~\verb|\@longextensions@true|~» dans \verb|\jobname.mtc1|. Mais si le système % d'exploitation a des suffixes courts, le vrai nom du fichier sera tronqué à~\verb|\jobname.mtc|. % \fi % \begin{macrocode} \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc1 \immediate\write\tf@mtc{\string\@longextensions@true} \immediate\closeout\tf@mtc % \end{macrocode} % \item % \ifcase\LANG\relax % We write ``\verb|\@longextensions@false|'' in \verb|\jobname.mtc|. % \or\relax % Nous écrivons «~\verb|\@longextensions@false|~» dans \verb|\jobname.mtc|. % \fi % \begin{macrocode} \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc \immediate\write\tf@mtc{\string\@longextensions@false} \immediate\closeout\tf@mtc % \end{macrocode} % \item % \ifcase\LANG\relax % We read \verb|\jobname.mtc1|. But if the OS has short extensions, the real name of the file will be % truncated to \verb|\jobname.mtc|. % \or\relax % Nous lisons \verb|\jobname.mtc1|. Mais si le système d'exploitation a des suffixes courts, le vrai nom du % fichier sera tronqué à~\verb|\jobname.mtc|. % \fi % \begin{macrocode} \input{\jobname.mtc1} % \end{macrocode} % \item % \ifcase\LANG\relax % Hence, the flag is true if we read really from \verb|\jobname.mtc1|, but false if we read from % \verb|\jobname.mtc|. The text and the severity of the messages are different. % \or\relax % En conséquence, l'indicateur est vrai si nous lisons effectivement depuis le fichier \verb|\jobname.mtc1|, mais faux % si nous lisons depuis \verb|\jobname.mtc|. Le texte et la sévérité des messages sont différents. % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@ \PackageInfo{minitoc}% {*** Long extensions (Unix-like) will be used ***\@gobble} \PackageInfo{minitoc}% {==> this version is configured for UNIX-like \MessageBreak \space\space\space\space(long extensions) file names\@gobble}% \else \PackageWarningNoLine{minitoc}% {*** Short extensions (MSDOS-like) will be used ***sight***} \PackageWarningNoLine{minitoc}% {==> this version is configured for MSDOS-like \MessageBreak \space\space\space\space(8+3) file names} \fi % \end{macrocode} % \item % \ifcase\LANG\relax % We erase the contents of the two files (because \verb|\jobname.mtc| is also used later as a~scratch file, % see section~\vref{s+code+emptiness}). % \or\relax % Nous effaçons le contenu des deux fichiers (car \verb|\jobname.mtc| est aussi utilisé comme fichier de % travail plus tard, voir la section~\vref{s+code+emptiness}). % \fi % \begin{macrocode} \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc \jobname.mtc1 \immediate\closeout\tf@mtc % \end{macrocode} % \end{enumerate} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Detecting obsolete versions of \LaTeX}\label{s+code+latex.obs} % \or\relax % \section{Détection des versions obsolètes de \LaTeX}\label{s+code+latex.obs} % \fi % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{macro}{\reset@font} % \ifcase\LANG\relax % This code detects old versions of the \LaTeX\ kernel that are no more supported and with which the \texttt{minitoc} % package can hardly work. The trick is to detect the absence of some internal \LaTeX\ commands, % \verb|\@inputcheck| and \verb|\reset@font|. % If you get one of these messages, your are in bad luck and should \Virage\emph{urgently} update your % \LaTeX\ installation, which is rusting since\ldots\ many years! % \or\relax % Ce code détecte les vieilles versions du noyau \LaTeX\ qui ne sont plus maintenues et avec lesquelles le paquetage % \texttt{minitoc} auront beaucoup de mal à~fonctionner. L'astuce est de détecter l'absence de certaines commandes % internes de \LaTeX, \verb|\@inputcheck| et \verb|\reset@font|. Si vous recevez l'un de ces messages, vous êtes % dans une mauvaise situation et devriez, \Virage\emph{dans l'urgence,} mettre à~jour votre installation de \LaTeX, % qui rouille depuis\ldots\ pas mal d'années! % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{@inputcheck}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {Your version of latex.tex is obsolete.\MessageBreak Trying to continue..}\newread\@inputcheck\relax}{} \@ifundefined{reset@font}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {Your version of latex.tex is very obsolete.\MessageBreak Trying to continue... crossing fingers}% \let\reset@font\relax}{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{A macro to make a TOC entry without leaders nor page numbers}\label{s+code+@undottedtocline} % \or\relax % \section{Une macro pour faire une entrée dans la table des matières sans points de conduite ni numéros de page}\label{s+code+@undottedtocline} % \fi % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % The (internal) macro \verb|\@undottedtocline| is a modified version of the standard command \verb|\@dottedtocline|. % It will be used in customization macros. % \or\relax % La macro (interne) \verb|\@undottedtocline| est une version modifiée de la commande standard \verb|\@dottedtocline|. % Elle sera utilisée dans les macros de personnalisation. % \fi % \end{SMOOTH} % \begin{macrocode} \def\@undottedtocline#1#2#3#4#5{% \ifnum #1>\c@tocdepth \else \vskip \z@ plus.2\p@ {\leftskip #2\relax \rightskip \@tocrmarg \parfillskip -\rightskip \parindent #2\relax\@afterindenttrue \interlinepenalty\@M \leavevmode \@tempdima #3\relax \advance\leftskip \@tempdima \hbox{}% \hskip -\leftskip #4\nobreak\hfill \nobreak \null\par}% \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Default values for the page-number customization macros}\label{s+code+custom.defaults} % \or\relax % \section{Valeurs par défaut pour les macros de personnalisation des numéros de page}\label{s+code+custom.defaults} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@memoirLoaded@} % \ifcase\LANG\relax % This section defines some customization macros for the presence or % absence of page numbers in the mini-tables. But if the \index{memoir}\texttt{memoir} class~\cite{memoir} is loaded, % it does the job. So, we test first \texttt{\bs if@mtc@memoirLoaded@} % to use the commands of \texttt{memoir} when they % are available. % \or\relax % Cette section définit quelques macros de personnalisation concernant la présence ou l'absence des numéros de % pages dans les mini-tables. Mais si la classe \index{memoir}\texttt{memoir}~\cite{memoir} est chargée, elle % sait faire ce travail. Donc, nous testons d'abord \texttt{\bs if@mtc@memoirLoaded@} pour utiliser les commandes de % \texttt{memoir} lorsqu'elles sont disponibles. % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@memoirLoaded@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcpagenumbers} % \begin{macro}{\nomtcpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % For entries in minitocs: % \or\relax % Pour les entrées dans les minitocs: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtcpagenumbers{% \cftpagenumberson{section} \cftpagenumberson{subsection} \cftpagenumberson{subsubsection} \cftpagenumberson{paragraph} \cftpagenumberson{subparagraph}} \def\nomtcpagenumbers{% \cftpagenumbersoff{section} \cftpagenumbersoff{subsection} \cftpagenumbersoff{subsubsection} \cftpagenumbersoff{paragraph} \cftpagenumbersoff{subparagraph}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\stcpagenumbers} % \begin{macro}{\nostcpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % For entries in secttocs: % \or\relax % Pour les entrées dans les secttocs: % \fi % \begin{macrocode} \def\stcpagenumbers{% \cftpagenumberson{subsection} \cftpagenumberson{subsubsection} \cftpagenumberson{paragraph} \cftpagenumberson{subparagraph}} \def\nostcpagenumbers{% \cftpagenumbersoff{subsection} \cftpagenumbersoff{subsubsection} \cftpagenumbersoff{paragraph} \cftpagenumbersoff{subparagraph}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\ptcpagenumbers} % \begin{macro}{\noptcpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % For entries in parttocs: % \or\relax % Pour les entrées dans les parttocs: % \fi % \begin{macrocode} \def\ptcpagenumbers{% \cftpagenumberson{chapter} \cftpagenumberson{section} \cftpagenumberson{subsection} \cftpagenumberson{subsubsection} \cftpagenumberson{paragraph} \cftpagenumberson{subparagraph}} \def\noptcpagenumbers{% \cftpagenumbersoff{chapter} \cftpagenumbersoff{section} \cftpagenumbersoff{subsection} \cftpagenumbersoff{subsubsection} \cftpagenumbersoff{paragraph} \cftpagenumbersoff{subparagraph}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\nomlfpagenumbers} % \begin{macro}{\slfpagenumbers} % \begin{macro}{\noslfpagenumbers} % \begin{macro}{\plfpagenumbers} % \begin{macro}{\noplfpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % For entries in minilofs, sectlofs, and partlofs: % \or\relax % Pour les entrées dans les minilofs, sectlofs et partlofs: % \fi % \begin{macrocode} \def\mlfpagenumbers{\cftpagenumberson{figure}} \def\nomlfpagenumbers{\cftpagenumbersoff{figure}} \def\slfpagenumbers{\cftpagenumberson{figure}} \def\noslfpagenumbers{\cftpagenumbersoff{figure}} \def\plfpagenumbers{\cftpagenumberson{figure}} \def\noplfpagenumbers{\cftpagenumbersoff{figure}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \begin{macro}{\sltpagenumbers} % \begin{macro}{\nosltpagenumbers} % \begin{macro}{\pltpagenumbers} % \begin{macro}{\nopltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % For entries in minilots, sectlots, and partlots: % \or\relax % Pour les entrées dans les minilots, sectlots et partlots: % \fi % \begin{macrocode} \def\mltpagenumbers{\cftpagenumberson{table}} \def\nomltpagenumbers{\cftpagenumbersoff{table}} \def\sltpagenumbers{\cftpagenumberson{table}} \def\nosltpagenumbers{\cftpagenumbersoff{table}} \def\pltpagenumbers{\cftpagenumberson{table}} \def\nopltpagenumbers{\cftpagenumbersoff{table}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % Else, \texttt{minitoc} will use its own commands. % \or\relax % Sinon, \texttt{minitoc} utilisera ses propres commandes. % \fi % \begin{macrocode} \else % \end{macrocode} % \lneed{6} % \begin{macro}{\mtcpagenumbers} % \begin{macro}{\nomtcpagenumbers} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\nomlfpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % First, for minitocs, secttocs and parttocs: % \or\relax % D'abord, pour les minitocs, secttocs et parttocs: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtcpagenumbers{\let\mtc@pgno\null} \def\nomtcpagenumbers{\let\mtc@pgno\relax} \def\stcpagenumbers{\let\stc@pgno\null} \def\nostcpagenumbers{\let\stc@pgno\relax} \def\ptcpagenumbers{\let\ptc@pgno\null} \def\noptcpagenumbers{\let\ptc@pgno\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{6} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\nomlfpagenumbers} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\nomlfpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % Then, for minilofs, sectlofs and partlofs: % \or\relax % Puis, pour les minilofs, sectlofs et partlofs: % \fi % \begin{macrocode} \def\mlfpagenumbers{\let\mlf@pgno\null} \def\nomlfpagenumbers{\let\mlf@pgno\relax} \def\slfpagenumbers{\let\slf@pgno\null} \def\noslfpagenumbers{\let\slf@pgno\relax} \def\plfpagenumbers{\let\plf@pgno\null} \def\noplfpagenumbers{\let\plf@pgno\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{6} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % Then, for minilots, sectlots and partlots: % \or\relax % Puis, pour les minilots, sectlots et partlots: % \fi % \begin{macrocode} \def\mltpagenumbers{\let\mlt@pgno\null} \def\nomltpagenumbers{\let\mlt@pgno\relax} \def\sltpagenumbers{\let\slt@pgno\null} \def\nosltpagenumbers{\let\slt@pgno\relax} \def\pltpagenumbers{\let\plt@pgno\null} \def\nopltpagenumbers{\let\plt@pgno\relax} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{9} % \begin{macro}{\ptcpagenumbers} % \begin{macro}{\plfpagenumbers} % \begin{macro}{\pltpagenumbers} % \begin{macro}{\mtcpagenumbers} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\stcpagenumbers} % \begin{macro}{\slfpagenumbers} % \begin{macro}{\sltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % Then the default values are set; page numbers are present: % \or\relax % Et enfin, les valeurs par défaut sont établies; les numéros de pages sont présents: % \fi % \begin{macrocode} \ptcpagenumbers \plfpagenumbers \pltpagenumbers \mtcpagenumbers \mlfpagenumbers \mltpagenumbers \stcpagenumbers \slfpagenumbers \sltpagenumbers % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % ^^A \need{.85\textheight} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Features'' for the mini-tables}\label{s+code+features} % \or\relax % \section{<<~Dispositifs~>> pour les mini-tables}\label{s+code+features} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Each kind of mini-table has three ``features'': a ``before'' feature, an ``after'' feature and a ``thispagestyle'' % feature. % % A ``before'' feature is defined by a macro like \verb|\beforeparttoc| which contains code to be executed % before any mini-table of a given type: \verb|\beforeparttoc| is executed before each parttoc. Usually such features % contains only trivial commands like \verb|\clear[double]page|, or \verb|\empty|. % % An ``after'' feature is analog but its code is executed after each mini-table of a given type. % % A ``thispagestyle'' feature is defined by a macro like \verb|\thispagestyleparttoc| which contains code to define the page % style implied by mini-tables of a given type: the command \verb|\thispagestyleparttoc| can be defined as % \verb|\thispagestyle{...}|. Usually, the ``thispagestyle'' feature is only defined for part-level mini-tables, % which use page breaks in their \verb|before| and \verb|after| features. For chapter- and section-level % mini-tables, the ``thispagestyle'' feature is usually defined as \verb|\empty|. % % We set the default values for the part-level features depending on the presence of the \verb|\chapter| command, as % \texttt{article}-like documents are different from the \texttt{book}- or \texttt{report}-like documents for the % layout of part-level mini-tables. % \or\relax % À~chaque type de mini-table sont associés trois «~dispositifs~» (\emph{features}): un dispositif «~before~» % (avant), un dispositif «~after~» (après) et un dispositif «~thispagestyle~» (style de cette page). % % Un dispositif «~before~» est défini par une macro telle que \verb|\beforeparttoc| qui contient du code à~exécuter % avant toute mini-table d'un type donné: \verb|\beforeparttoc| est exécutée avant chaque parttoc. Habituellement, % de tels dispositifs ne contiennent que des commandes triviales telles que \verb|\clear[double]page| ou \verb|\empty|. % % Un dispositif «~after~» est analogue mais son code est exécuté après chaque mini-table d'un type donné. % % Un dispositif «~thispagestyle~» est défini par une macro comme \verb|\thispagestyleparttoc| qui contient du % code pour définir le style de page impliqué par les mini-tables d'un type donné: la commande \verb|\thispagestyleparttoc| % peut être définie comme étant \verb|\thispagestyle{...}|. Habituellement, le dispositif «~thispagestyle~» n'est % défini que pour les mini-tables au niveau partie, qui utilisent des sauts de page dans leurs dispositifs «~before~» % et «~after~». Pour les mini-tables aux niveaux chapitre et section, le dispositif «~thispagestyle~» est % habituellement défini comme étant \verb|\empty|. % % Nous établissons les valeurs par défaut pour les dispositifs au niveau partie selon la présence de la commande % \verb|\chapter|, car les documents du genre \texttt{article} sont différents des documents du genre \texttt{book} % ou \texttt{report} pour la mise en page des mini-tables au niveau partie. % \fi % % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\beforeparttoc} % \begin{macro}{\beforepartlof} % \begin{macro}{\beforepartlot} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is not defined, the part level mini-tables have no ``before'' feature (by default): % \or\relax % Si \verb|\chapter| n'est pas définie, les mini-tables au niveau partie n'ont pas de dispositif «~before~» (par défaut): % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \let\beforeparttoc\empty \let\beforepartlof\empty \let\beforepartlot\empty}% % \end{macrocode} % \begin{macro}{\cleardoublepage} % \ifcase\LANG\relax % But if \verb|\chapter| is defined, they have a \verb|\cleardoublepage| as default ``before'' feature: % \or\relax % Mais si \verb|\chapter| est définie, elles ont \verb|\cleardoublepage| comme dispositif «~before~» par défaut % \fi % \begin{macrocode} {\let\beforeparttoc\cleardoublepage \let\beforepartlof\cleardoublepage \let\beforepartlot\cleardoublepage} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforeminitoc} % \begin{macro}{\beforeminilof} % \begin{macro}{\beforeminilot} % \ifcase\LANG\relax % Chapter level mini-tables have no ``before'' feature (by default): % \or\relax % Les mini-tables au niveau chapitre n'ont (par défaut), pas de dispositif «~before~»: % \fi % \begin{macrocode} \let\beforeminitoc\empty \let\beforeminilof\empty \let\beforeminilot\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforesecttoc} % \begin{macro}{\beforesectlof} % \begin{macro}{\beforesectlot} % \ifcase\LANG\relax % Section level mini-tables have no ``before'' feature (by default): % \or\relax % Les mini-tables au niveau section n'ont (par défaut), pas de dispositif «~before~»: % \fi % \begin{macrocode} \let\beforesecttoc\empty \let\beforesectlof\empty \let\beforesectlot\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\afterparttoc} % \begin{macro}{\afterpartlof} % \begin{macro}{\afterpartlot} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is not defined, the part level mini-tables have no ``after'' feature (by default): % \or\relax % Si \verb|\chapter| n'est pas définie, les mini-tables au niveau partie n'ont pas de dispositif «~after~» (par défaut): % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \let\afterparttoc\empty \let\afterpartlof\empty \let\afterpartlot\empty}% % \end{macrocode} % \begin{macro}{\cleardoublepage} % \ifcase\LANG\relax % But if \verb|\chapter| is defined, they have a \verb|\cleardoublepage| as default ``after'' feature: % \or\relax % Mais si \verb|\chapter| est définie, elles ont \verb|\cleardoublepage| comme dispositif «~after~» par défaut % \fi % \begin{macrocode} {\let\afterparttoc\cleardoublepage \let\afterpartlof\cleardoublepage \let\afterpartlot\cleardoublepage} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\afterminitoc} % \begin{macro}{\afterminilof} % \begin{macro}{\afterminilot} % \ifcase\LANG\relax % Chapter level mini-tables have no ``after'' feature (by default): % \or\relax % Les mini-tables au niveau chapitre n'ont, par défaut, pas de dispositif «~after~»: % \fi % \begin{macrocode} \let\afterminitoc\empty \let\afterminilof\empty \let\afterminilot\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\aftersecttoc} % \begin{macro}{\aftersectlof} % \begin{macro}{\aftersectlot} % \ifcase\LANG\relax % Section level mini-tables have no ``after'' feature (by default): % \or\relax % Les mini-tables au niveau section n'ont, par défaut, pas de dispositif «~after~»: % \fi % \begin{macrocode} \let\aftersecttoc\empty \let\aftersectlof\empty \let\aftersectlot\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{9} % \begin{macro}{\thispagestyle} % \begin{macro}{\thispageparttocstyle} % \begin{macro}{\thispagepartlofstyle} % \begin{macro}{\thispagepartlotstyle} % \begin{macro}{\thispageminitocstyle} % \begin{macro}{\thispageminilofstyle} % \begin{macro}{\thispageminilotstyle} % \begin{macro}{\thispagesecttocstyle} % \begin{macro}{\thispagesectlofstyle} % \begin{macro}{\thispagesectlotstyle} % \ifcase\LANG\relax % By default, all the ``thispagestyle'' features (at part level) use the \texttt{empty} page style. % It affects only the first page of the mini-table. % \or\relax % Par défaut, tous les dispositifs «~thispagestyle~» (au niveau partie) utilisent le style de page \texttt{empty}. % Ceci affecte seulement la première page de la mini-table. % \fi % \begin{macrocode} \def\thispageparttocstyle{\thispagestyle{empty}} \def\thispagepartlofstyle{\thispagestyle{empty}} \def\thispagepartlotstyle{\thispagestyle{empty}} \def\thispageminitocstyle{\empty} \def\thispageminilofstyle{\empty} \def\thispageminilotstyle{\empty} \def\thispagesecttocstyle{\empty} \def\thispagesectlofstyle{\empty} \def\thispagesectlotstyle{\empty} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcsetfeature} % \ifcase\LANG\relax % In section~\vref{s+code+mtcsetfeature.command}, we will define the \verb|\mtcsetfeature| macro which is % much easier user interface to set the mini-tables ``features''. % \or\relax % Dans la section~\vref{s+code+mtcsetfeature.command}, nous définirons la macro \verb|\mtcsetfeature| qui est une % interface utilisateur bien plus facile pour mettre en place les «~dispositifs~» des mini-tables. % \fi % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Fake tables of contents}\label{s+code+fake} % \or\relax % \section{Tables des matières invisibles}\label{s+code+fake} % \fi % \begin{macro}{\faketableofcontents} % \begin{macro}{\fakelistoffigures} % \begin{macro}{\fakelistoftables} % \begin{macro}{\fake@starttoc} % \ifcase\LANG\relax % If you don't want a table of contents, but want minitocs, % you need to create the \texttt{.toc} file, without inserting it % into your document. This \verb|\faketableofcontents| command is a stripped off version % of the standard command \verb|\tableofcontents|. We define in the same way the commands \verb|\fakelistoffigures| and % \verb|\fakelistoftables|, % using in fact a stripped version \verb|\fake@starttoc| of \verb|\@starttoc|. But it is nice to reset to zero the % \texttt{ptc}, \texttt{mtc}, and \texttt{stc} counters now, if they are defined\,\footnote{Remember the infamous % ``\texttt{stc0}'' bug.}. % \or\relax % Si vous souhaitez ne pas avoir de table des matières, mais avoir quand même des minitocs, il vous faut créer le % fichier \texttt{.toc}, sans l'insérer dans votre document. Cette commande % \verb|\faketableofcontents| est une version restreinte de la commande standard \verb|\tableofcontents|. Nous % définissons de la même manière les commandes \verb|\fakelistoffigures| et \verb|\fakelistoftables|, en utilisant % en fait une version restreinte \verb|\fake@starttoc| de \verb|\@starttoc|. Mais il est bon de remettre à~zéro % maintenant les compteurs \texttt{ptc}, \texttt{mtc} et \texttt{stc}, s'ils sont définis\,\footnote{Souvenez-vous % de l'infâme erreur <<~\texttt{stc0}~>>.}. % \fi % \begin{macrocode} \def\faketableofcontents{\fake@starttoc{toc}% \@ifundefined{c@ptc}{}{\setcounter{ptc}{0}}% \@ifundefined{c@mtc}{}{\setcounter{mtc}{0}}% \@ifundefined{c@stc}{}{\setcounter{stc}{0}}% } \def\fakelistoffigures{\fake@starttoc{lof}} \def\fakelistoftables{\fake@starttoc{lot}} \def\fake@starttoc#1{\begingroup \makeatletter \if@filesw \expandafter\newwrite\csname tf@#1\endcsname \immediate\openout \csname tf@#1\endcsname \jobname.#1\relax \fi \global\@nobreakfalse \endgroup} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % This code uses the same file descriptors (for writing) than the original commands. % \or\relax % Ce code utilise les mêmes descripteurs de fichier (en écriture) que les commandes d'origine. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Depth counters for minilofs and minilots} % \or\relax % \section{Compteurs de profondeur pour les minilofs et les minilots} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\c@lofdepth} % \begin{macro}{\c@lotdepth} % \ifcase\LANG\relax % If the counters \index{lofdepth}\texttt{lofdepth} and \index{lotdepth}\texttt{lotdepth} are defined, % we create the necessary new counters: % \index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth} and \index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth}. % These counters are initialized to~2. % This is done after the loading of the packages, in an \verb|\AtBeginDocument| block: % \or\relax % Si les compteurs \index{lofdepth}\texttt{lofdepth} et \index{lotdepth}\texttt{lotdepth} sont définis, nous créons % les nouveaux compteurs nécessaires: % \index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth} et \index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth}. % Ces compteurs sont initialisés à~2. % Ceci est fait après le chargement des paquetages, dans un bloc \verb|\AtBeginDocument|: % \fi % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@lofdepth}{}% {\newcounter{minilofdepth}\setcounter{minilofdepth}{2}}% \@ifundefined{c@lotdepth}{}% {\newcounter{minilotdepth}\setcounter{minilotdepth}{2}}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Chapter level commands}\label{s+code+chapter.level} % \or\relax % \section{Commandes au niveau chapitre}\label{s+code+chapter.level} % \fi % \ifcase\LANG\relax % From here, we define the chapter-level commands. % \or\relax % À~partir d'ici, nous définissons les commandes au niveau chapitre. % \fi % % \begin{macro}{\mtc@markboth} % \begin{macro}{\@mkboth} % \ifcase\LANG\relax % First, we memorize the marks (not used today, but\ldots): % \or\relax % Tout d'abord, nous mémorisons les marques (ceci n'est pas encore utilisé, mais\ldots): % \fi % \begin{macrocode} \global\let\mtc@markboth\markboth \global\let\@mkboth\markboth % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Starred parts, chapters or sections}\label{s+code+starred.parts.chapters.or.sections} % \or\relax % \section{Parties, chapitres et section étoilés}\label{s+code+starred.parts.chapters.or.sections} % \fi % \begin{macro}{\addst@rred} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\stepcounter} % \begin{macro}{\c@ptc} % \begin{macro}{\c@mtc} % \begin{macro}{\c@stc} % \ifcase\LANG\relax % We define commands to manage the starred sectionning commands: \verb|\part*|, \verb|\chapter*| and \verb|\section*|. % The section-level is different depending if \verb|\chapter| is defined or not. Eventually, a counter is incremented. A % contents line is added in the \texttt{.toc} file, with the right depth to print it (see \verb|\l@star...| later, % in section~\vref{s+code+necessary.l@}). % \or\relax % Nous définissons des commandes pour traiter les commandes de sectionnement étoilées: \verb|\part*|, \verb|\chapter*| % et \verb|\section*|. Le niveau section est différent selon que \verb|\chapter| est définie ou non. Éventuellement, % un compteur est incrémenté. Une ligne de contenu est ajoutée dans le fichier \texttt{.toc}, avec la bonne % profondeur pour l'imprimer (voir \verb|\l@star...| plus loin, dans la section~\vref{s+code+necessary.l@}). % \fi % \begin{macrocode} \def\addst@rred#1#2{% \addcontentsline{toc}{star#1}{#2}% \@ifundefined{c@ptc}{}{% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\part\relax \stepcounter{ptc}% \fi }% \@ifundefined{c@mtc}{}{% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\chapter\relax \stepcounter{mtc}% \fi }% \@ifundefined{c@stc}{}{% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\section\relax %% \@ifundefined{chapter}{\stepcounter{stc}}{}% \stepcounter{stc}% \fi }% }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\addstarredsection} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\addst@rred} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is not defined, we just define \verb|\addstarredsection|: % \or\relax % Si \verb|\chapter| n'est pas définie, nous définissons simplement \verb|\addstarredsection|: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \gdef\addstarredsection#1{\addst@rred{section}{#1}} }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \begin{SMOOTH} % else we begin to define the stuff for chapter-level commands (the ``else'' branch of \verb|\@ifundefined{chapter}|): % \end{SMOOTH} % \or\relax % sinon, nous commençons à~définir le matériel pour les commandes au niveau chapitre (branche «~sinon~» de % \verb|\@ifundefined{chapter}|): % \fi % \begin{macrocode} {% % \end{macrocode} % \lneed{8} % \begin{macro}{\The@mtc} % \begin{macro}{\firstchapteris} % \begin{macro}{\if@firstchapteris@used@} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\decrementmtc} % \begin{macro}{\incrementmtc} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\mtc@rule} % \begin{macro}{\mlf@rule} % \begin{macro}{\mlt@rule} % \begin{macro}{\plf@rule} % \begin{macro}{\plt@rule} % \begin{macro}{\slf@rule} % \begin{macro}{\slt@rule} % \begin{macro}{\mtcindent} % \ifcase\LANG\relax % We define now: the internal format of the \index{mtc}\texttt{mtc} counter (\verb|\The@mtc|), the obsolete command % \verb|\firstchapteris| (it just emits a harmless warning), the \texttt{mtc} counter (initialized to~0), % the \verb|\adjustmtc| command (increments \texttt{mtc}, by~1 by default), % the \verb|\decrementmtc| command (decrements \texttt{mtc} by~1), % the \verb|\incrementmtc| command (increments \texttt{mtc} by~1), % the format of the \texttt{mtc} counter (\verb|\themtc|), % the counter \index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth}, initialized to~2, for the depth of a minitoc % (analog to the standard % \texttt{tocdepth} counter), the horizontal rules to draw before and after minitocs (\verb|\mtc@rule|), and we copy % that definition into analog macros for other kinds of mini-tables. We also set the default value (24pt) of % \verb|\mtcindent|, the indentation for minitocs (both sides). The rules are 0.4pt thick. They are defined via % \verb|\hrule| to stay in vertical mode for the final \verb|\kern|. % \or\relax % Nous définissons ensuite: le format interne du compteur \index{mtc}\texttt{mtc} (\verb|\The@mtc|), la commande % obsolète \verb|\firstchapteris| (elle ne fait d'émettre un avertissement bénin), le compteur \texttt{mtc} (initialisé % à~0), la commande \verb|\adjustmtc| (incrémente \texttt{mtc}, de~1 par défaut), % la commande \verb|\decrementmtc| (décrémente \texttt{mtc} de~1), % la commande \verb|\incrementmtc| (incrémente \texttt{mtc} de~1), % le format du compteur \texttt{mtc} (\verb|\themtc|), % le compteur \index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth}, initialisé à~2, pour la profondeur d'une minitoc (analogue % au compteur standard \texttt{tocdepth}), les filets horizontaux à~tracer avant et après les minitocs % (\verb|\mtc@rule|), puis nous copions cette définition dans des macros analogues pour les autres sortes de % mini-tables. Nous établissons aussi la valeur par défaut (24pt) de \verb|\mtcindent|, l'indentation pour les minitocs (des % deux côtés). Les filets sont épais de 0.4pt. Ils sont définis via \verb|\hrule| pour rester en mode vertical % pour le \verb|\kern| final. % \fi % \begin{macrocode} \def\The@mtc{\arabic{mtc}} \def\firstchapteris#1% {\PackageWarning{minitoc}% {*** \string\firstchapteris \space is an obsolete command ***}% \@firstchapteris@used@true} \newcounter{mtc} \setcounter{mtc}{0} \newcommand{\adjustmtc}[1][1]{\addtocounter{mtc}{#1}} \def\decrementmtc{\addtocounter{mtc}{-1}} \def\incrementmtc{\addtocounter{mtc}{+1}} \gdef\themtc{\arabic{mtc}} \newcounter{minitocdepth} \setcounter{minitocdepth}{2} \def\mtc@rule{\kern-3\p@ \hrule \@width\columnwidth \kern2.6\p@} \let\mlf@rule\mtc@rule \let\mlt@rule\mtc@rule \let\plf@rule\mtc@rule \let\plt@rule\mtc@rule \let\slf@rule\mtc@rule \let\slt@rule\mtc@rule \mtcindent=24\p@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Font commands for the mini-tables}\label{s+code+font.commands.ch} % \or\relax % \section{Commandes de fontes pour les mini-tables}\label{s+code+font.commands.ch} % \fi % \begin{macro}{\mtcfont} % \begin{macro}{\mtcSfont} % \begin{macro}{\mtcSSfont} % \begin{macro}{\mtcSSSfont} % \begin{macro}{\mtcPfont} % \begin{macro}{\mtcSPfont} % \begin{macro}{\mlffont} % \begin{macro}{\mltfont} % \begin{macro}{\mtifont} % \ifcase\LANG\relax % We define these commands with full NFSS~\cite{fontsel} descriptions. These definitions are effective if \verb|\chapter| is % defined. % The fonts for titles are also defined here. See also the \verb|\mtcsetfont| macro % (section~\vref{s+code+mtcsetfont.command}) and the \verb|\mtcsettitlefont| macro later % (section~\vref{s+code+mtcsettitlefont.command}). % \or\relax % Nous définissons ces commandes avec des descriptions NFSS~\cite{fontsel} complètes. Ces défintions sont effectives % si \verb|\chapter| % est définie. Les fontes pour les titres sont aussi définies ici. Voir aussi la macro \verb|\mtcsetfont| % (section~\vref{s+code+mtcsetfont.command}) et la macro \verb|\mtcsettitlefont| plus loin % (section~\vref{s+code+mtcsettitlefont.command}). % \fi % \begin{macrocode} \def\mtcfont{\small\rmfamily\upshape\mdseries} \def\mtcSfont{\small\rmfamily\upshape\bfseries} \let\mtcSSfont\mtcfont \let\mtcSSSfont\mtcfont \let\mtcPfont\mtcfont \let\mtcSPfont\mtcfont \let\mlffont\mtcfont \let\mltfont\mtcfont \def\mtifont{\large\rmfamily\upshape\bfseries} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\coffeefont} % \ifcase\LANG\relax % And \verb|\coffeefont| is used for ``coffee breaks'' in the \index{minutes}\texttt{minutes} package~\cite{minutes}. % \or\relax % Et \verb|\coffeefont| est utilisée pour les «~pauses café~» dans le paquetage \texttt{minutes}~\cite{minutes}. % \fi % \begin{macrocode} \def\coffeefont{\small\rmfamily\slshape\mdseries} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Internal commands to position the mini-table titles}\label{s+code+position.title.mini} % \or\relax % \section{Commandes internes pour positionner les titres des mini-tables}\label{s+code+position.title.mini} % \fi % \begin{macro}{\df@mtitc} % \begin{macro}{\df@mtilf} % \begin{macro}{\df@mtilt} % \begin{macro}{\do@mtitc} % \begin{macro}{\do@mtilf} % \begin{macro}{\do@mtilt} % \ifcase\LANG\relax % The commands \verb|\miniXXX| and \verb|\dominiXXX| accept an optional argument to left justify, center, % right justify or omit the title of the chapter-level mini-tables. By default, these titles are left justified. % The choice made in a \verb|\dominiXXX| command is global and memorized in \verb|\df@mtitc|, \verb|\df@mtilf| or % \verb|\df@mtilt|; the choice made in a \verb|\miniXXX| command is local and stored in \verb|\do@mtitc|, % \verb|\do@mtilf| or \verb|\do@mtilt|. See the \verb|\minitoc@| macro later % (section~\vref{s+code+minitoc.command}). An empty title needs a vertical correction (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \or\relax % Les commandes \verb|\miniXXX| et \verb|\dominiXXX| acceptent un argument optionnel pour justifier à~gauche, % centrer, justifier à~droite ou omettre le titre des mini-tables au niveau chapitre. Par défaut, ces titres sont % justifiés à~gauche. Le choix fait dans une commande \verb|\dominiXXX| est global et mémorisé dans \verb|\df@mtitc|, % \verb|\df@mtilf| ou \verb|\df@mtilt|; le choix fait dans une commande \verb|\miniXXX| est local et rangé dans % \verb|\do@mtitc|, \verb|\do@mtilf| ou \verb|\do@mtilt|. Voir la macro \verb|\minitoc@| plus loin % (section~\vref{s+code+minitoc.command}). Un titre vide nécessite une correction verticale % (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \ifcase\LANG\relax % Centering, flushleft, flushright or empty titles: % \or\relax % Titres centrés, justifiés à~gauche, justifiés à~droite ou vides: % \fi % \begin{macrocode} \def\c@mti#1{\null\hfill #1\hfill\null} \def\l@mti#1{\null #1\hfill\null} \def\r@mti#1{\null\hfill #1\null} \def\e@mti#1{\vspace{-\baselineskip}} \def\n@mti#1{\vspace{-\baselineskip}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\do@mtitc} % \begin{macro}{\df@mtitc} % \begin{macro}{\do@mtilf} % \begin{macro}{\df@mtilf} % \begin{macro}{\do@mtilt} % \begin{macro}{\df@mtilt} % \ifcase\LANG\relax % Default: titles on left: % \or\relax % Par défaut, les titres sont justifiés à~gauche: % \fi % \begin{macrocode} \let\do@mtitc\l@mti \let\df@mtitc\l@mti \let\do@mtilf\l@mti \let\df@mtilf\l@mti \let\do@mtilt\l@mti \let\df@mtilt\l@mti % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{mtc@verse} environment}\label{s+code+mtc@verse.env} % \or\relax % \section{L'environnement \texttt{mtc@verse}}\label{s+code+mtc@verse.env} % \fi % \begin{environment}{mtc@verse} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \begin{macro}{\\} % \begin{macro}{\list} % \begin{macro}{\itemsep} % \begin{macro}{\itemindent} % \begin{macro}{\listparindent} % \begin{macro}{\topsep} % \begin{macro}{\parsep} % \begin{macro}{\mtcindent} % \ifcase\LANG\relax % Each minitoc is placed inside a \texttt{mtc@verse} environment. This environment is analog to the % standard \texttt{verse} environment and hence defined via two commands: \verb|\mtc@verse| and \verb|\endmtc@verse|. % As it is a list environment, we first define (in a local way) \verb|\\|, then call \verb|\list{}| and set some % dimensions like \verb|\itemsep|, \verb|\itemindent|, \verb|\listparindent|, \verb|\topsep|. % \verb|\parsep| is set to zero if the \index{tight}\texttt{tight} option is active (to reduce the spacing of the lines). % Both margins are set to \verb|\mtcindent|. \verb|\endmtc@verse| terminates the list and discourages a page break. % \or\relax % Chaque minitoc est placée à~l'intérieur d'un environnement \texttt{mtc@verse}. Cet environnement est analogue % à~l'environnement standard \texttt{verse} et donc il est défini à~l'aide de deux commandes: \verb|\mtc@verse| et % \verb|\endmtc@verse|. Comme c'est un environnement de liste, nous définissons d'abord (de manière locale) \verb|\\|, % puis nous appelons \verb|\list{}| et établissons quelques dimensions telles que \verb|\itemsep|, \verb|\itemindent|, % \verb|\listparindent|, \verb|\topsep|. \verb|\parsep| est forcée à~zéro si l'option \index{tight}\texttt{tight} % est active (pour réduire l'espacement des lignes). Les deux marges sont établies à~\verb|\mtcindent|. % \verb|\endmtc@verse| termine la liste et décourage une coupure de page. % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@verse{\let\\=\@centercr \list{}{\itemsep\z@ \itemindent \z@ \listparindent \itemindent \partopsep\z@ \iftightmtc \parsep\z@ \fi \ifktightmtc \parskip\z@ \fi \topsep=1ex \leftmargin\mtcindent \rightmargin\leftmargin}\item[]} \def\endmtc@verse{\nopagebreak[4]\endlist} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % ^^A \need{.5\textheight} ^^A% for marginpars. % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs minilof}, and \texttt{\bs minilot} commands} % These three commands are very similar, with only cosmetic differences. % \or\relax % \section{Les commandes \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs minilof} et \texttt{\bs minilot}} % Ces trois commandes sont très similaires, avec seulement des différences de détail. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs minitoc} command}\label{s+code+minitoc.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs minitoc}}\label{s+code+minitoc.command} % \fi % \begin{macro}{\minitoc} % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\minitoc| command must be used after \verb|\chapter| if you need a minitoc (no automatic minitoc). % \or\relax % La commande \verb|\minitoc| doit être utilisée après \verb|\chapter| si vous voulez une minitoc (il n'y a pas de % minitoc automatique). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\minitoc} % \ifcase\LANG\relax % This command accepts an optional argument, whose default value has eventually been set earlier by a % \verb|\dominitoc| command. The letter~``\texttt{d}'' represents this default value. % \verb|\dominitoc| has itself an % optional argument which sets the default value of the optional argument of \verb|\minitoc|. The default value of % the optional argument of the \verb|\dominitoc| command is~``\texttt{l}''. It seems tortuous, but it is simple to use: % we have a default behaviour~(\texttt{l}) which can be altered globally via the optional argument of % \verb|\dominitoc|, or locally via the optional argument of \verb|\minitoc|. % \or\relax % Cette commande accepte un argument optionnel, dont la valeur par défaut éventuellement été établie plus tôt par % une commande \verb|\dominitoc|. La lettre~«~\texttt{d}~» représente cette valeur par défaut. \verb|\dominitoc| a elle-même % un argument optionnel qui établit la valeur par défaut de l'argument optionnel de \verb|\minitoc|. La valeur par % défaut de l'argument optionnel de la commande \verb|\dominitoc| est~«~\texttt{l}~». Ceci semble tortueux, mais % c'est simple à~utiliser: nous avons un comportement par défaut~(\texttt{l}) qui peut être altéré globalement via % l'argument optionnel de \verb|\dominitoc|, ou localement via l'argument optionnel de \verb|\minitoc|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\minitoc} % \begin{macro}{\minitoc@} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \ifcase\LANG\relax % So we define \verb|\minitoc| with an optional argument and its (current) default value, and call the true code in % the \verb|\minitoc@| macro (which has one delimited argument); we use the \verb|\@ifnextchar| trick to detect a % left bracket for the optional argument: % \or\relax % Donc nous définissons \verb|\minitoc| avec un argument optionnel et sa valeur par défaut (courante), puis % appelons le vrai code dans la macro the \verb|\minitoc@| (qui a un argument délimité); nous utilisons l'astuce % \verb|\@ifnextchar| pour détecter le crochet gauche de l'argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \def\minitoc{\@ifnextchar[{\minitoc@}{\minitoc@[d]}} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % The real code of \verb|\minitoc| is in \verb|\minitoc@|, which has a mandatory argument (delimited by brackets) % specifying the position of the title. % \or\relax % Le véritable code de \verb|\minitoc| est dans \verb|\minitoc@|, qui a un argument obligatoire (délimité par les % crochets) spécifiant la position du titre. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@minitoc@used@} % \ifcase\LANG\relax % First, we set the global flag \verb|\@minitoc@used@true| to note that \verb|\minitoc| has been called (this will be % used by a hint later, section~\vref{ss+final.coh}). % \or\relax % D'abord, nous établissons l'indicateur global \verb|\@minitoc@used@true| pour noter que \verb|\minitoc| a été % appelée (ceci sera utilisé par une indication ou \emph{hint} plus tard, section~\vref{ss+final.coh}). % \fi % \begin{macrocode} \def\minitoc@[#1]{% \global\@minitoc@used@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\if@longextensions} % \ifcase\LANG\relax % The name of the file containing the minitoc is constructed from \verb|\jobname| and a % suffix \verb|\@tocfile|, which is \index{mtc}\texttt{mtc} (long extensions) or~\index{M}\texttt{M} (short extensions) % followed by the absolute number of the minitoc. % \or\relax % Le nom du fichier contenant la minitoc est construit à~partir de \verb|\jobname| et d'un suffixe \verb|\@tocfile|, % qui est \index{mtc}\texttt{mtc} (suffixes longs) ou~\index{M}\texttt{M} (suffixes courts) suivi du numéro absolu % de la minitoc. % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@ \def\@tocfile{mtc\The@mtc}% \else \def\@tocfile{M\The@mtc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minitoc@} % \ifcase\LANG\relax % Then we test (via \verb|\mtc@CkFile|) the emptiness of this file. % A warning is given if the file is empty and a flag is set (a hint will signal that and empty minitoc has been % requested). % \or\relax % Puis nous testons (via \verb|\mtc@CkFile|) la vacuité de ce fichier. Un avertissement est émis si le fichier est % vide et un indicateur est établi (une indication ou \emph{hint} signalera qu'une minitoc vide a été demandée). % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@minitoc@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\thispageminitocstyle} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\thispageminitocstyle| to set the page style % (by default, this does nothing because, by default, there is no page break before a minitoc). % The marks are not treated, because usually there is no new page for a minitoc. % \or\relax % Nous appelons \verb|\thispageminitocstyle| pour établir le style de page (par défaut, ceci ne fait rien car, par % défaut, il n'y~a pas de saut de page avant une minitoc). Les marques ne sont pas traitées, car habituellement, % il n'y~a pas de saut de page avant une minitoc. % \fi % \begin{macrocode} \thispageminitocstyle %% \mtc@markboth{\uppercase{\mtctitle}}{\uppercase{\mtctitle}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{12} % \begin{macro}{\beforeminitoc} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\do@mtitc} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\df@mtic} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\mtctitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\mtcfont} % \begin{macro}{\mtifont} % \begin{macro}{\mtc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\beforeminitoc|, % then begin a \texttt{samepage} environment (to try to discourage page breaks in a minitoc) % and look at the position of the title. If the title is empty, the % layout is corrected. We print the title with its font (\verb|\mtifont|), % then the top rule of the minitoc (if rules are present), using a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page % break between the title and the top rule). % The font is set to \verb|\mtcfont|. % \or\relax % Nous appelons \verb|\beforeminitoc|, puis commençons un environnement \texttt{samepage} (pour essayer de % décourager les coupures de page à~l'intérieur d'une minitoc) et examinons la position du titre. Si le titre est % vide, la mise en page est corrigée. Nous imprimons le titre avec sa fonte (\verb|\mtifont|), puis le filet du haut % de la minitoc (si les filets sont présents), en utilisant un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher une % coupure de page entre le titre et le filet du haut). La fonte est établie à~\verb|\mtcfont|. % \fi % \begin{macrocode} \beforeminitoc \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@mtitc\e@mti \else\if #1n\let\do@mtitc\n@mti \else\if #1c\let\do@mtitc\c@mti \else\if #1l\let\do@mtitc\l@mti \else\if #1r\let\do@mtitc\r@mti \else\if #1d\let\do@mtitc\df@mtitc \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\mtctitle}\if@mtc@FE \let\do@mtitc\e@mti\relax\fi \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\mtcfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent %% \ifx\mtc@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtitc{\mtc@v\mtctitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtitc{\mtc@v\mtctitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % We forbid a page break after the title and the top rule, then set some layout parameters and begin % an \texttt{mtc@verse} environment: % \or\relax % Nous interdisons une coupure de page après le titre et le filet supérieur, puis établissons quelques paramètres % de mise en page et commençons un environnement \texttt{mtc@verse}: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\mtcindent \rightmargin\mtcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% \begin{mtc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@minitocdepth} % \begin{macro}{\\} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We force the effective depth of the mini-table (\verb|\c@tocdepth|) to the required depth (\verb|\c@minitocdepth|), % so the printing is done inside the \texttt{mtc@verse} environment, where \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} % has been forced to \index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth}, to print only the entries whose level is low enough. % then inhibit a page break. The blank line is necessary to avoid a parasite negative indentation. % \or\relax % Nous forçons la profondeur effective de la mini-table (\verb|\c@tocdepth|) à~la profondeur demandée % (\verb|\c@minitocdepth|), dons l'impression est faite à~l'intérieur de l'environnement \texttt{mtc@verse}, où % \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} a été forcée à~\index{minitocdepth}\texttt{minitocdepth}, pour n'imprimer que % les entrées dont le niveau est assez bas, puis nous inhibons une coupure de page. La ligne blanche est nécessaire % pour éviter une indentation négative parasite. % \fi % \begin{macrocode} \c@tocdepth=\c@minitocdepth \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\mtc@setform} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of leaders and page numbers, then print the minitoc by inputing the minitoc file. % But before reading the minitoc file, we must call the hook macro (asked for by \xname{Donald}{Arseneau} for his % \texttt{notoccite} package~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| and the macro % \verb|\mtc@setform| which adjusts some layout parameters (defined by the user via % \verb|\mtcsetformat|). % We work in a group to keep local some macro redefinitions. % \or\relax % Nous testons la présence de points de conduite et de numéros de pages, puis imprimons la minitoc en insérant le % fichier de minitoc. Mais avant de lire ce fichier de minitoc, nous devons appeler la macro d'attache (\emph{hook}) % (demandée par \xname{Donald}{Arseneau} pour son paquetage \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| et la macro \verb|\mtc@setform| qui ajuste certains paramètres de mise en page % (définis par l'utilisateur via \verb|\mtcsetformat|). % Nous travaillons dans un groupe pour que certaines redéfinitions de macros restent locales. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{mtc@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \mtc@setform% \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{environment}{mtc@verse} % \begin{macro}{\mtc@bottom@rule} % \begin{macro}{\\} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterminitoc} % \ifcase\LANG\relax % We close the \texttt{mtc@verse} environment, add the bottomrule (while preventing a page break), then close the % \texttt{samepage} environment, and call \verb|\afterminitoc|. The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % Nous fermons l'environnement \texttt{mtc@verse}, ajoutons le filet inférieur (tout en évitant une coupure de page), % puis fermons l'environnement \texttt{samepage}, et enfin appelons \verb|\afterminitoc|. La ligne blanche (\verb|\\|) % est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \end{mtc@verse}% \kern0.\baselineskip% \nopagebreak[4]\mtc@bottom@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule \end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\afterminitoc\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % \begin{macro}{\mtc@bottom@rule} % \begin{macro}{\mtc@rule} % \ifcase\LANG\relax % And we define the bottom rule for a minitoc, with some space under the minitoc: % \or\relax % Et nous définissons le filet inférieur pour une minitoc, avec un peu d'espace en dessous de la minitoc: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@bottom@rule{% \ifx\mtc@rule\relax\relax\else \vskip -2.5ex \rule[2.4\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % ^^A \need{.5\textheight} ^^A% for marginpars. % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs minilof} command}\label{s+code+minilof.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs minilof}}\label{s+code+minilof.command} % \fi % \begin{macro}{\minilof} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{\bs minilof} command is very similar to the \texttt{\bs minitoc} command. % \or\relax % La commande \texttt{\bs minilof} est très similaire à~la commande \texttt{\bs minitoc}. % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\minilof} % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\minilof| command must be used after \verb|\chapter| if you need a minilof (no automatic minilof). % \or\relax % La commande \verb|\minilof| doit être utilisée après \verb|\chapter| si vous voulez une minilof (il n'y a pas de % minilof automatique). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\minilof} % \ifcase\LANG\relax % This command accepts an optional argument, whose default value has eventually been set earlier by a % \verb|\dominilof| command. The letter~``\texttt{d}'' represents this default value. % \verb|\dominilof| has itself an % optional argument which sets the default value of the optional argument of \verb|\minilof|. The default value of % the optional argument of the \verb|\dominilof| command is~``\texttt{l}''. It seems tortuous, but it is simple to use: % we have a default behaviour~(\texttt{l}) which can be altered globally via the optional argument of % \verb|\dominilof|, or locally via the optional argument of \verb|\minilof|. % \or\relax % Cette commande accepte un argument optionnel, dont la valeur par défaut éventuellement été établie plus tôt par % une commande \verb|\dominilof|. La lettre~«~\texttt{d}~» représente cette valeur par défaut. \verb|\dominilof| a elle-même % un argument optionnel qui établit la valeur par défaut de l'argument optionnel de \verb|\minilof|. La valeur par % défaut de l'argument optionnel de la commande \verb|\dominilof| est~«~\texttt{l}~». Ceci semble tortueux, mais % c'est simple à~utiliser: nous avons un comportement par défaut~(\texttt{l}) qui peut être altéré globalement via % l'argument optionnel de \verb|\dominilof|, ou localement via l'argument optionnel de \verb|\minilof|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\minilof} % \begin{macro}{\minilof@} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \ifcase\LANG\relax % So we define \verb|\minilof| with an optional argument and its (current) default value, and call the true code in % the \verb|\minilof@| macro (which has one delimited argument); we use the \verb|\@ifnextchar| trick to detect a % left bracket for the optional argument: % \or\relax % Donc nous définissons \verb|\minilof| avec un argument optionnel et sa valeur par défaut (courante), puis % appelons le vrai code dans la macro the \verb|\minilof@| (qui a un argument délimité); nous utilisons l'astuce % \verb|\@ifnextchar| pour détecter le crochet gauche de l'argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \def\minilof{\@ifnextchar[{\minilof@}{\minilof@[d]}} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % The real code of \verb|\minilof| is in \verb|\minilof@|, which has a mandatory argument (delimited by brackets) % specifying the position of the title. % \or\relax % Le véritable code de \verb|\minilof| est dans \verb|\minilof@|, qui a un argument obligatoire (délimité par les % crochets) spécifiant la position du titre. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@minilof@used@} % \ifcase\LANG\relax % First, we set the global flag \verb|\@minilof@used@true| to note that \verb|\minilof| has been called (this will be % used by a hint later, section~\vref{ss+final.coh}). % \or\relax % D'abord, nous établissons l'indicateur global \verb|\@minilof@used@true| pour noter que \verb|\minilof| a été % appelée (ceci sera utilisé par une indication ou \emph{hint} plus tard, section~\vref{ss+final.coh}). % \fi % \begin{macrocode} \def\minilof@[#1]{% \global\@minilof@used@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \ifcase\LANG\relax % The name of the file containing the minilof is constructed from \verb|\jobname| and a % suffix \verb|\@tocfile|, which is \index{mlf}\texttt{mlf} (long extensions) or~\index{F}\texttt{F} (short extensions) % followed by the absolute number of the minilof. % \or\relax % Le nom du fichier contenant la minilof est construit à~partir de \verb|\jobname| et d'un suffixe \verb|\@tocfile|, % qui est \index{mlf}\texttt{mlf} (suffixes longs) ou~\index{F}\texttt{F} (suffixes courts) suivi du numéro absolu % de la minilof. % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \def\@tocfile{mlf\The@mtc}% \else \def\@tocfile{F\The@mtc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minilof@} % \ifcase\LANG\relax % Then we test (via \verb|\mtc@CkFile|) the emptiness of this file. % A warning is given if the file is empty and a flag is set (a hint will signal that and empty minilof has been % requested). % \or\relax % Puis nous testons (via \verb|\mtc@CkFile|) la vacuité de ce fichier. Un avertissement est émis si le fichier est % vide et un indicateur est établi (une indication ou \emph{hint} signalera qu'une minilof vide a été demandée). % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@minilof@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\thispageminilofstyle} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\thispageminilofstyle| to set the page style % (by default, this does nothing because, by default, there is no page break before a minilof). % The marks are not treated, because usually there is no new page for a minilof. % \or\relax % Nous appelons \verb|\thispageminilofstyle| pour établir le style de page (par défaut, ceci ne fait rien car, par % défaut, il n'y~a pas de saut de page avant une minilof). Les marques ne sont pas traitées, car habituellement, % il n'y~a pas de saut de page avant une minilof. % \fi % \begin{macrocode} \thispageminilofstyle %% \mtc@markboth{\uppercase{\mlftitle}}{\uppercase{\mlftitle}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{12} % \begin{macro}{\beforeminilof} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\do@mtitc} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\df@mtic} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\mtctitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\mlffont} % \begin{macro}{\mtifont} % \begin{macro}{\mtc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\beforeminilof|, % then begin a \texttt{samepage} environment (to try to discourage page breaks in a minilof) % and look at the position of the title. If the title is empty, the % layout is corrected. We print the title with its font (\verb|\mtifont|), % then the top rule of the minilof (if rules are present), using a \texttt{tabular} environment (to inhibit % a page break between the title and the top rule). % The font is set to \verb|\mlffont|. % \or\relax % Nous appelons \verb|\beforeminilof|, puis commençons un environnement \texttt{samepage} (pour essayer de % décourager les coupures de page à~l'intérieur d'une minilof) et examinons la position du titre. Si le titre est % vide, la mise en page est corrigée. Nous imprimons le titre avec sa fonte (\verb|\mtifont|), puis le filet du haut % de la minilof (si les filets sont présents), en utilisant un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher % une coupure de page entre le titre et le filet du haut). La fonte est établie à~\verb|\mlffont|. % \fi % \begin{macrocode} \beforeminilof \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@mtilf\e@mti \else\if #1n\let\do@mtilf\n@mti \else\if #1c\let\do@mtilf\c@mti \else\if #1l\let\do@mtilf\l@mti \else\if #1r\let\do@mtilf\r@mti \else\if #1d\let\do@mtilf\df@mtilf \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\mlftitle}\if@mtc@FE \let\do@mtilf\e@mti\relax\fi \raggedright \parskip=\z@ \reset@font\mlffont \parindent=\z@ \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \ifx\mlf@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtilf{\mtc@v\mlftitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtilf{\mtc@v\mlftitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % We forbid a page break after the title and the top rule, then set some layout parameters and begin % an \texttt{mtc@verse} environment: % \or\relax % Nous interdisons une coupure de page après le titre et le filet supérieur, puis établissons quelques paramètres % de mise en page et commençons un environnement \texttt{mtc@verse}: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\mtcindent \rightmargin\mtcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% \begin{mtc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@minilofdepth} % \begin{macro}{\\} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We force the effective depth of the mini-table (\verb|\c@tocdepth|) to the required depth (\verb|\c@minilofdepth|), % so the printing is done inside the \texttt{mtc@verse} environment, where \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} % has been forced to \index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth}, to print only the entries whose level is low enough. % then inhibit a page break. The blank line is necessary to avoid a parasite negative indentation. % \or\relax % Nous forçons la profondeur effective de la mini-table (\verb|\c@tocdepth|) à~la profondeur demandée % (\verb|\c@minitocdepth|), dons l'impression est faite à~l'intérieur de l'environnement \texttt{mtc@verse}, où % \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} a été forcée à~\index{minilofdepth}\texttt{minilofdepth}, pour n'imprimer que % les entrées dont le niveau est assez bas, puis nous inhibons une coupure de page. La ligne blanche est nécessaire % pour éviter une indentation négative parasite. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{c@lofdepth}{}{\c@tocdepth=\c@minilofdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\mlf@setform} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of leaders and page numbers, then print the minilof by inputing the minilof file. % But before reading the minilof file, we must call the hook macro (asked for by \xname{Donald}{Arseneau} for his % \texttt{notoccite} package~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| and the macro % \verb|\mlf@setform| which adjusts some layout parameters (defined by the user via % \verb|\mtcsetformat|). % We work in a group to keep local some macro redefinitions. % \or\relax % Nous testons la présence de points de conduite et de numéros de pages, puis imprimons la minilof en insérant le % fichier de minilof. Mais avant de lire ce fichier de minilof, nous devons appeler la macro d'attache (\emph{hook}) % (demandée par \xname{Donald}{Arseneau} pour son paquetage \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| et la macro \verb|\mlf@setform| qui ajuste certains paramètres de mise en page % (définis par l'utilisateur via \verb|\mtcsetformat|). % Nous travaillons dans un groupe pour que certaines redéfinitions de macros restent locales. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{mlf@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \mlf@setform \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{environment}{mtc@verse} % \begin{macro}{\mtc@bottom@rule} % \begin{macro}{\\} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterminilof} % \ifcase\LANG\relax % We close the \texttt{mtc@verse} environment, add the bottomrule (while preventing a page break), then close the % \texttt{samepage} environment, and call \verb|\afterminilof|. The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % Nous fermons l'environnement \texttt{mtc@verse}, ajoutons le filet inférieur (tout en évitant une coupure de page), % puis fermons l'environnement \texttt{samepage}, et enfin appelons \verb|\afterminilof|. La ligne blanche (\verb|\\|) % est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \end{mtc@verse}% \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\mlf@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\afterminilof\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % ^^A \need{.5\textheight} ^^A% for marginpars. % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs minilot} command}\label{s+code+minilot.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs minilot}}\label{s+code+minilot.command} % \fi % \begin{macro}{\minilot} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{\bs minilot} command is absolutely similar to the \texttt{\bs minilof} command: % \or\relax % La commande \texttt{\bs minilot} est absolument similaire à~la commande \texttt{\bs minilof}: % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\minilot} % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\minilot| command must be used after \verb|\chapter| if you need a minilot (no automatic minilot). % \or\relax % La commande \verb|\minilot| doit être utilisée après \verb|\chapter| si vous voulez une minilot (il n'y a pas de % minilot automatique). % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\minilot} % \ifcase\LANG\relax % This command accepts an optional argument, whose default value has eventually been set earlier by a % \verb|\dominilot| command. The letter~``\texttt{d}'' represents this default value. % \verb|\dominilot| has itself an % optional argument which sets the default value of the optional argument of \verb|\minilot|. The default value of % the optional argument of the \verb|\dominilot| command is~``\texttt{l}''. It seems tortuous, but it is simple to use: % we have a default behaviour~(\texttt{l}) which can be altered globally via the optional argument of % \verb|\dominilot|, or locally via the optional argument of \verb|\minilot|. % \or\relax % Cette commande accepte un argument optionnel, dont la valeur par défaut éventuellement été établie plus tôt par % une commande \verb|\dominilot|. La lettre~«~\texttt{d}~» représente cette valeur par défaut. \verb|\dominilot| a elle-même % un argument optionnel qui établit la valeur par défaut de l'argument optionnel de \verb|\minilot|. La valeur par % défaut de l'argument optionnel de la commande \verb|\dominilot| est~«~\texttt{l}~». Ceci semble tortueux, mais % c'est simple à~utiliser: nous avons un comportement par défaut~(\texttt{l}) qui peut être altéré globalement via % l'argument optionnel de \verb|\dominilot|, ou localement via l'argument optionnel de \verb|\minilot|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\minilot} % \begin{macro}{\minilot@} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \ifcase\LANG\relax % So we define \verb|\minilot| with an optional argument and its (current) default value, and call the true code in % the \verb|\minilot@| macro (which has one delimited argument); we use the \verb|\@ifnextchar| trick to detect a % left bracket for the optional argument: % \or\relax % Donc nous définissons \verb|\minilot| avec un argument optionnel et sa valeur par défaut (courante), puis % appelons le vrai code dans la macro the \verb|\minilot@| (qui a un argument délimité); nous utilisons l'astuce % \verb|\@ifnextchar| pour détecter le crochet gauche de l'argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \def\minilot{\@ifnextchar[{\minilot@}{\minilot@[d]}} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % The real code of \verb|\minilot| is in \verb|\minilot@|, which has a mandatory argument (delimited by brackets) % specifying the position of the title. % \or\relax % Le véritable code de \verb|\minilot| est dans \verb|\minilot@|, qui a un argument obligatoire (délimité par les % crochets) spécifiant la position du titre. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@minilot@used@} % \ifcase\LANG\relax % First, we set the global flag \verb|\@minilot@used@true| to note that \verb|\minilot| has been called (this will be % used by a hint later, section~\vref{ss+final.coh}). % \or\relax % D'abord, nous établissons l'indicateur global \verb|\@minilot@used@true| pour noter que \verb|\minilot| a été % appelée (ceci sera utilisé par une indication ou \emph{hint} plus tard, section~\vref{ss+final.coh}). % \fi % \begin{macrocode} \def\minilot@[#1]{% \global\@minilot@used@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \ifcase\LANG\relax % The name of the file containing the minilot is constructed from \verb|\jobname| and a % suffix \verb|\@tocfile|, which is \index{mlt}\texttt{mlt} (long extensions) or~\index{T}\texttt{T} (short extensions) % followed by the absolute number of the minilot. % \or\relax % Le nom du fichier contenant la minilot est construit à~partir de \verb|\jobname| et d'un suffixe \verb|\@tocfile|, % qui est \index{mlt}\texttt{mlt} (suffixes longs) ou~\index{T}\texttt{T} (suffixes courts) suivi du numéro absolu % de la minilot. % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \def\@tocfile{mlt\The@mtc}% \else \def\@tocfile{T\The@mtc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minilot@} % \ifcase\LANG\relax % Then we test (via \verb|\mtc@CkFile|) the emptiness of this file. % A warning is given if the file is empty and a flag is set (a hint will signal that and empty minilot has been % requested). % \or\relax % Puis nous testons (via \verb|\mtc@CkFile|) la vacuité de ce fichier. Un avertissement est émis si le fichier est % vide et un indicateur est établi (une indication ou \emph{hint} signalera qu'une minilot vide a été demandée). % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@minilot@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\thispageminilotstyle} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\thispageminilotstyle| to set the page style % (by default, this does nothing because, by default, there is no page break before a minilot). % The marks are not treated, because usually there is no new page for a minilot. % \or\relax % Nous appelons \verb|\thispageminilotstyle| pour établir le style de page (par défaut, ceci ne fait rien car, par % défaut, il n'y~a pas de saut de page avant une minilot). Les marques ne sont pas traitées, car habituellement, % il n'y~a pas de saut de page avant une minilot. % \fi % \begin{macrocode} \thispageminilotstyle %% \mtc@markboth{\uppercase{\mlttitle}}{\uppercase{\mlttitle}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{12} % \begin{macro}{\beforeminilot} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\do@mtitc} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\df@mtic} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\mtctitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\mltfont} % \begin{macro}{\mtifont} % \begin{macro}{\mtc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \ifcase\LANG\relax % We call \verb|\beforeminilot|, % then begin a \texttt{samepage} environment (to try to discourage page breaks in a minilot) % and look at the position of the title. If the title is empty, the % layout is corrected. We print the title with its font (\verb|\mtifont|), % then the top rule of the minilot (if rules are present), using a \texttt{tabular} environment % (to inhibit a page break between the title and the top rule). % The font is set to \verb|\mltfont|. % \or\relax % Nous appelons \verb|\beforeminilot|, puis commençons un environnement \texttt{samepage} (pour essayer de % décourager les coupures de page à~l'intérieur d'une minilot) et exminons la position du titre. Si le titre est % vide, la mise en page est corrigée. Nous imprimons le titre avec sa fonte (\verb|\mtifont|), puis le filet du haut % de la minilot (si les filets sont présents), en utilisant un environnement \texttt{tabular} % (pour empêcher une coupure de page entre le titre et le filet du haut). La fonte est établie à~\verb|\mltfont|. % \fi % \begin{macrocode} \beforeminilot \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@mtilt\e@mti \else\if #1n\let\do@mtilt\n@mti \else\if #1c\let\do@mtilt\c@mti \else\if #1l\let\do@mtilt\l@mti \else\if #1r\let\do@mtilt\r@mti \else\if #1d\let\do@mtilt\df@mtilt \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\mlttitle}\if@mtc@FE \let\do@mtilt\e@mti\relax\fi \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\mltfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \ifx\mlt@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtilt{\mtc@v\mlttitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\mtifont\do@mtilt{\mtc@v\mlttitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % We forbid a page break after the title and the top rule, then set some layout parameters and begin % an \texttt{mtc@verse} environment: % \or\relax % Nous interdisons une coupure de page après le titre et le filet supérieur, puis établissons quelques paramètres % de mise en page et commençons un environnement \texttt{mtc@verse}: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\mtcindent \rightmargin\mtcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% \begin{mtc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@minilotdepth} % \begin{macro}{\\} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We force the effective depth of the mini-table (\verb|\c@tocdepth|) to the required depth (\verb|\c@minilotdepth|), % so the printing is done inside the \texttt{mtc@verse} environment, where \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} % has been forced to \index{minilotdepth}\texttt{minilotdepth}, to print only the entries whose level is low enough. % then inhibit a page break. The blank line is necessary to avoid a parasite negative indentation. % \or\relax % Nous forçons la profondeur effective de la mini-table (\verb|\c@tocdepth|) à~la profondeur demandée % (\verb|\c@minitocdepth|), dons l'impression est faite à~l'intérieur de l'environnement \texttt{mtc@verse}, où % \index{tocdepth}\texttt{tocdepth} a été forcée à~\index{minilotdepth}\texttt{minilotdepth}, pour n'imprimer que % les entrées dont le niveau est assez bas, puis nous inhibons une coupure de page. La ligne blanche est nécessaire % pour éviter une indentation négative parasite. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{c@lotdepth}{}{\c@tocdepth=\c@minilotdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\mlt@setform} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of leaders and page numbers, then print the minilot by inputing the minilot file. % But before reading the minilot file, we must call the hook macro (asked for by \xname{Donald}{Arseneau} for his % \texttt{notoccite} package~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| and the macro % \verb|\mlt@setform| which adjusts some layout parameters (defined by the user via % \verb|\mtcsetformat|). % We work in a group to keep local some macro redefinitions. % \or\relax % Nous testons la présence de points de conduite et de numéros de pages, puis imprimons la minilot en insérant le % fichier de minilot. Mais avant de lire ce fichier de minilot, nous devons appeler la macro d'attache (\emph{hook}) % (demandée par \xname{Donald}{Arseneau} pour son paquetage \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}) % \verb|\mtc@hook@beforeinputfile| et la macro \verb|\mlt@setform| qui ajuste certains paramètres de mise en page % (définis par l'utilisateur via \verb|\mtcsetformat|). % Nous travaillons dans un groupe pour que certaines redéfinitions de macros restent locales. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{mlt@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \mlt@setform \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{environment}{mtc@verse} % \begin{macro}{\mtc@bottom@rule} % \begin{macro}{\\} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterminilot} % \ifcase\LANG\relax % We close the \texttt{mtc@verse} environment, add the bottomrule (while preventing a page break), then close the % \texttt{samepage} environment, and call \verb|\afterminilot|. The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % Nous fermons l'environnement \texttt{mtc@verse}, ajoutons le filet inférieur (tout en évitant une coupure de page), % puis fermons l'environnement \texttt{samepage}, et enfin appelons \verb|\afterminilot|. La ligne blanche (\verb|\\|) % est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \end{mtc@verse}% \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\mlt@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\afterminilot\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % ^^A \need{.75\textheight} ^^A% for marginpars. % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs chapter} command, \mbox{continued}}\label{s+code+patching.chapter.2} % \or\relax % \section{Modifier la commande \texttt{\bs chapter}, \mbox{suite}}\label{s+code+patching.chapter.2} % \fi % \begin{macro}{\l@xchapter} % \begin{macro}{\@dottedtocline}% % \begin{macro}{\l@chapter}% % \begin{macro}{\xchapter}% % \ifcase\LANG\relax % First, we define \verb|\l@xchapter| which is like \verb|\l@chapter|, but with a huge depth, to inhibit its % printing (except if you cheat): % \or\relax % Tout d'abord, nous définissons \verb|\l@xchapter| qui est semblable à~\verb|\l@chapter|, mais avec une profondeur % très grande, pour inhiber son impression (sauf si vous trichez): % \fi % \begin{macrocode} \def\l@xchapter{\@dottedtocline{\@M}{1em}{2.3em}} \def\xchapter{xchapter} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@chapter}% % \begin{macro}{\sv@chapter}% % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\ignorespaces} % \ifcase\LANG\relax % Then we patch \verb|\@chapter| (the non-starred branch of \verb|\chapter|) % to add pseudo-chapter entries in the LOF and the LOT (these entries will be used by % the \verb|\dominiXXX| commands to split the LOF and the LOT into slices). % \or\relax % Puis nous modifions \verb|\@chapter| (la branche non étoilée de \verb|\chapter|) pour ajouter des entrées de % pseudo-chapitres dans la liste des figures et la liste des tableaux (ces entrées seront utilisées par les % commandes \verb|\dominiXXX| pour découper en tranches la liste des figures et la liste des tableaux). % \fi % \begin{macrocode} \let\sv@chapter\@chapter \def\@chapter[#1]#2{\sv@chapter[{#1}]{#2}\relax% \addcontentsline{lof}{xchapter}{#1}% \addcontentsline{lot}{xchapter}{#1}% \ignorespaces} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@schapter} % \begin{macro}{\@schapter} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\chapterbegin} % \begin{macro}{\chapterend} % \ifcase\LANG\relax % We also patch \verb|\@schapter| (the starred branch of \verb|\chapter|) % to add marks in the TOC to delimit % chapters; these marks will be used by the \verb|\dominiXXX| commands to take slices from the LOF and the LOT; as % they are defined as \verb|\relax|, they should not perturbate other packages. % \or\relax % Nous modifions aussi \verb|\@schapter| (la branche étoilée de \verb|\chapter|) pour ajouter des marques dans la % table des matières afin de délimiter les chapitres; ces marques seront utilisées par les commandes \verb|\dominiXXX| % pour prélever des tranches dans la liste des figures et la liste des tableaux; comme elles sont définies comme % étant \verb|\relax|, elles ne devraient pas perturber d'autres paquetages. % \fi % \begin{macrocode} \let\mtc@schapter\@schapter \def\@schapter{\addtocontents{toc}{\protect\chapterend}\mtc@schapter} \def\@schapter{\addtocontents{@@@}{\protect\chapterbegin}\mtc@schapter} \let\chapterbegin\relax \let\chapterend\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs addstarred.{}.{}.} commands}\label{s+code+addstarred} % \or\relax % \section{Les commandes \texttt{\bs addstarred.{}.{}.}}\label{s+code+addstarred} % \fi % \begin{macro}{\addstarredsection} % \begin{macro}{\addstarredchapter} % \begin{macro}{\addstarredpart} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\addst@rred} % \ifcase\LANG\relax % If the command \verb|\chapter| is undefined, we define the command \verb|\addstarredsection| % (only if \verb|\section| is defined). If the command \verb|\chapter| is defined, we define the command % \verb|\addstarredchapter|. If the command \verb|\part| is defined, we define the command \verb|\addstarredpart|. % We use the utility command \verb|\addst@rred| defined in section~\vref{s+code+starred.parts.chapters.or.sections}. % \or\relax % Si la commande \verb|\chapter| n'est pas définie, alors nous devons définir la commande \verb|\addstarredsection| (mais % seulement si \verb|\section| est définie). Si la commande \verb|\chapter| est définie, nous définissons la % commande \verb|\addstarredchapter|. Si la commande \verb|\part| est définie, nous définissons la commande % \verb|\addstarredpart|. Nous utilisons la commande utilitaire \verb|\addst@rred| définie dans la % section~\vref{s+code+starred.parts.chapters.or.sections}. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}% {\@ifundefined{section}% {}{\def\addstarredsection#1{\addst@rred{section}{#1}}}}% {\def\addstarredchapter#1{\addst@rred{chapter}{#1}}} \@ifundefined{part}% {}{\def\addstarredpart#1{\addst@rred{part}{#1}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{TOC entries without leaders}\label{s+code+TOC.entries.no.leaders} % \or\relax % \section{Entrées de table des matières sans points de conduite}\label{s+code+TOC.entries.no.leaders} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\@Undottedtocline} % \begin{macro}{\coffeefont}% % \ifcase\LANG\relax % We define two internal macros to format TOC entries without leaders. The macro % \verb|\@Undottedtocline| prints no page number, but \verb|\@Undottedtoclinep| prints~it. % \or\relax % Nous définissons deux macros internes pour mettre en forme des entrées de table des matières sans points de % conduite. La macro \verb|\@Undottedtocline| n'imprime pas de numéro de page, mais \verb|\@Undottedtoclinep| % l'imprime. % \fi % \begin{macrocode} \def\@Undottedtocline#1#2#3#4#5{% \ifnum #1>\c@tocdepth \else \vskip \z@ \@plus.2\p@ {\leftskip #2\relax \rightskip \@tocrmarg \parfillskip -\rightskip \parindent #2\relax\@afterindenttrue \interlinepenalty\@M \leavevmode \@tempdima #3\relax \advance\leftskip \@tempdima \null\nobreak\hskip -\leftskip {\coffeefont #4}\nobreak \nobreak\null \par}% \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\@Undottedtoclinep} % \begin{macro}{\coffeefont}% % \ifcase\LANG\relax % The same but with the page number: % \or\relax % La même chose, mais avec le numéro de page: % \fi % \begin{macrocode} \def\@Undottedtoclinep#1#2#3#4#5{% \ifnum #1>\c@tocdepth \else \vskip \z@ \@plus.2\p@ {\leftskip #2\relax \rightskip \@tocrmarg \parfillskip -\rightskip \parindent #2\relax\@afterindenttrue \interlinepenalty\@M \leavevmode \@tempdima #3\relax \advance\leftskip \@tempdima \null\nobreak\hskip -\leftskip {#4}\nobreak \hfill \nobreak\null \hb@xt@\@pnumwidth{\hfil\normalfont \normalcolor #5}% \par}% \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{Mini-tables with or without leaders}\label{s+code+mini-tables.w/wo.leaders} % \or\relax % \section{Mini-tables avec ou sans points de conduite}\label{s+code+mini-tables.w/wo.leaders} % \fi % \begin{macro}{\minitoc@} % \begin{macro}{\minilof@} % \begin{macro}{\minilot@} % \begin{macro}{\ifundottedmtc} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@Undottedtoclinep} % \begin{macro}{\sv@minitoc@} % \begin{macro}{\sv@minilof@} % \begin{macro}{\sv@minilot@} % \ifcase\LANG\relax % This code creates the flag, then patches each mini-table command (its internal part). % We alter the commands \verb|\minitoc@|, \verb|\minilof@|, etc., to test the flag \texttt{\bs ifundottedmtc} and, % if true, replace locally \verb|\@dottedtocline| by its dotless version \verb|\@Undottedtoclinep|. Of course, % we must also test the availability of the \verb|\chapter|, \verb|\part| and \verb|\section| commands, to avoid to % define many unnecessary commands. % \or\relax % Ce code crée l'indicateur, puis modifie chaque commande de mini-table (en fait, sa partie interne). Nous modifions % les commandes \verb|\minitoc@|, \verb|\minilof@|, etc., pour tester l'indicateur \texttt{\bs ifundottedmtc} et, s'il % est vrai, remplacer localement \verb|\@dottedtocline| par sa version sans points de conduite \verb|\@Undottedtoclinep|. % Bien sûr, nous devons aussi tester la disponibilité des commandes \verb|\chapter|, \verb|\part| et \verb|\section|, % pour éviter de définir de nombreuses commandes non nécessaires. % \fi % \begin{macrocode} \newif\ifundottedmtc\undottedmtcfalse \@ifundefined{chapter}{}{% \let\sv@minitoc@\minitoc@ \def\minitoc@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@minitoc@[#1]}}% \let\sv@minilof@\minilof@ \def\minilof@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@minilof@[#1]}}% \let\sv@minilot@\minilot@ \def\minilot@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@minilot@[#1]}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % \begin{macro}{\sv@parttoc@} % \begin{macro}{\sv@partlof@} % \begin{macro}{\sv@partlot@} % \begin{macro}{\ifundottedmtc} % \begin{macro}{\parttoc@} % \begin{macro}{\partlof@} % \begin{macro}{\partlot@} % \ifcase\LANG\relax % For the part level: % \or\relax % Pour le niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{part}{}{% \let\sv@parttoc@\parttoc@ \def\parttoc@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@parttoc@[#1]}}% \let\sv@partlof@\partlof@ \def\partlof@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@partlof@[#1]}}% \let\sv@partlot@\partlot@ \def\partlot@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@partlot@[#1]}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\sv@secttoc@} % \begin{macro}{\sv@sectlof@} % \begin{macro}{\sv@sectlot@} % \begin{macro}{\ifundottedmtc} % \begin{macro}{\secttoc@} % \begin{macro}{\sectlof@} % \begin{macro}{\sectlot@} % \ifcase\LANG\relax % For the section level: % \or\relax % Pour le niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \@ifundefined{section}{}{% \let\sv@secttoc@\secttoc@ \def\secttoc@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@secttoc@[#1]}}% \let\sv@sectlof@\sectlof@ \def\sectlof@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@sectlof@[#1]}}% \let\sv@sectlot@\sectlot@ \def\sectlot@[#1]{{\ifundottedmtc\let\@dottedtocline\@Undottedtoclinep\fi \sv@sectlot@[#1]}}}}{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs dominitoc} command and its siblings}\label{s+code+dominitoc} % \or\relax % \section{La commande \texttt{\bs dominitoc} et ses analogues}\label{s+code+dominitoc} % \fi % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\chapbegin} % \begin{macro}{\starchapter} % \ifcase\LANG\relax % The three commands \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof| and \verb|\dominilot| are, of course, very similar. % They take the \verb|\jobname.toc| file (resp. the \verb|\jobname.lof| and \verb|\jobname.lot| files) % produced by the previous \LaTeX\ run and % cut it in slices (one slice per chapter or starred chapter) into the \verb|\jobname.mtc|\meta{N} files % (resp. the \verb|\jobname.mlf|\meta{N} and \verb|\jobname.mlt|\meta{N} files), using specific % lines in the \verb|\jobname.toc| (resp. \verb|\jobname.lof| and \verb|\jobname.lot|) file. These lines are % essentially chapter-level entry commands (like \verb|\contentsline{chapter}...|, \verb|\contentsline{xchapter}...|, % \verb|\contentsline{starchapter}...|, \verb|\chapbegin| delimiting chapters in the TOC (or in the LOF or the % LOT). Analog part-level lines delimit parts, hence also chapters. % \or\relax % Les trois commandes \verb|\dominitoc|, \verb|\dominilof| et \verb|\dominilot| sont, bien sûr, très similaires. % Elles prennent le fichier \verb|\jobname.toc| (respectivement les fichiers \verb|\jobname.lof| et \verb|\jobname.lot|) % produit par l'exécution précédente de \LaTeX\ et l'éclatent en tranches (une tranche par chapitre ou chapitre % étoilé) vers les fichiers \verb|\jobname.mtc|\meta{N} (respectivement, les fichiers \verb|\jobname.mlf|\meta{N} et % \verb|\jobname.mlt|\meta{N} files), en utilisant des lignes spécifiques dans le fichier \verb|\jobname.toc| % (respectivement, \verb|\jobname.lof| et \verb|\jobname.lot|). Ces lignes sont essentiellement des commandes pour % des entrées au niveau chapitre (telles que \verb|\contentsline{chapter}...|, \verb|\contentsline{xchapter}...|, % \verb|\contentsline{starchapter}...|, \verb|\chapbegin| délimitant les chapitres dans la table des matières (ou % dans la liste des figures ou dans la liste des tableaux). Des lignes analogues au niveau partie délimitent les % parties, donc aussi les chapitres. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominitoc@} % \begin{macro}{\@@dominitoc} % \begin{macro}{\if@dominitoc@used@} % \ifcase\LANG\relax % As \verb|\dominitoc| has an optional argument, whose default value is~``\texttt{l}'' (left), it calls \verb|\dominitoc@| % with a argument delimited by brackets. % % The macros are \verb|\dominitoc| (user interface), which calls \verb|\dominitoc@[l]| (or with the optional argument % of \verb|\dominitoc|). % Then \verb|\dominitoc@[l]| processes its argument and calls \verb|\@@dominitoc|. % \verb|\@@dominitoc| calls \verb|\@dominitoc| (passing \verb|\jobname| as argument) then close the minitoc file % written. \verb|\@dominitoc| reset to zero the counter of mini-tables, calls \verb|\MTC@next#1.toc| (where % \verb|#1| is the value of \verb|\jobname|, then reset again to zero the counter of mini-tables. Each call to % \verb|\dominitoc@| (\emph{i.e.}~to \verb|dominitoc|) sets the flag \verb|\@dominitoc@used@true|. This will be used later % for a hint (which detects that you have correctly called \verb|\minitoc| \emph{after} \verb|\dominitoc| and that both % or neither have been called). See section~\vref{ss+final.coh}. % The code is similar for \verb|\dominilof| and \verb|\dominilot|. % \or\relax % Puisque \verb|\dominitoc| a un argument optionnel, dont la valeur par défaut est~«~\texttt{l}~» (gauche), elle % appelle \verb|\dominitoc@| avec un argument délimité par des crochets. % % Les macros sont \verb|\dominitoc| (interface utilisateur), qui appelle \verb|\dominitoc@[l]| (ou avec l'argument % optionnel de \verb|\dominitoc|). Puis \verb|\dominitoc@[l]| traite son argument et appelle \verb|\@@dominitoc|. % \verb|\@@dominitoc| appelle \verb|\@dominitoc| (en passant \verb|\jobname| comme argument) puis ferme le fichier % minitoc écrit. \verb|\@dominitoc| remet à~zéro le compteur de mini-tables, appelle \verb|\MTC@next#1.toc| (où % \verb|#1| est la valeur de \verb|\jobname|, puis remet encore à~zéro le compteur de mini-tables. Chaque appel % à~\verb|\dominitoc@| (c'est-à-dire, à~\verb|dominitoc|) établit l'indicateur \verb|\@dominitoc@used@true|. Ceci % sera utilisé plus tard pour une indication (\emph{hint}) (qui détecte si vous avez appelé correctement \verb|\minitoc| % \emph{après} \verb|\dominitoc| et que les deux ont été appelées). Voir la section~\vref{ss+final.coh}. % Le code est similaire pour \verb|\dominilof| et \verb|\dominilot|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\@dominitoc} % \begin{macro}{\MTC@next} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dominitoc| command extracts information from the \texttt{.toc} file and create the minitocs files, with the % adequate extension. % \or\relax % La commande \verb|\dominitoc| extrait des informations du fichier \texttt{.toc} et crée les fichiers minitocs, % avec le suffixe adéquat. % \fi % \begin{macrocode} \def\@dominitoc#1{{% \makeatletter \setcounter{mtc}{0} \MTC@next#1.toc\relax\\}\setcounter{mtc}{0}} \def\dominitoc{\@ifnextchar[{\dominitoc@}{\dominitoc@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\@dominilof} % \begin{macro}{\MLF@next} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dominilof| command extracts information from the \texttt{.lof} file and create the minilofs files, with the % adequate extension. % \or\relax % La commande \verb|\dominilof| extrait des informations du fichier \texttt{.lof} et crée les fichiers minilofs, % avec le suffixe adéquat. % \fi % \begin{macrocode} \def\@dominilof#1{{% \makeatletter \setcounter{mtc}{0} \MLF@next#1.lof\relax\\}\setcounter{mtc}{0}} \def\dominilof{\@ifnextchar[{\dominilof@}{\dominilof@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\@dominilot} % \begin{macro}{\MLT@next} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dominilot| command extracts information from the \texttt{.lot} file and create the minilots files, with the % adequate extension. % \or\relax % La commande \verb|\dominilot| extrait des informations du fichier \texttt{.lot} et crée les fichiers minilots, % avec le suffixe adéquat. % \fi % \begin{macrocode} % \begin{macrocode} \def\@dominilot#1{{% \makeatletter \setcounter{mtc}{0} \MLT@next#1.lot\relax\\}\setcounter{mtc}{0}} \def\dominilot{\@ifnextchar[{\dominilot@}{\dominilot@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \begin{macro}{\if@dominitoc@used@} % \begin{macro}{\df@mtitc} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\@@dominitoc} % \ifcase\LANG\relax % Some code to flag the use of the command and manage the position of the minitoc title: % \or\relax % Un peu de code pour noter que la commande a été utilisée et gérer la position du titre de la minitoc: % \fi % \begin{macrocode} \def\dominitoc@[#1]{% \global\@dominitoc@used@true \if #1e\let\df@mtitc\e@mti% \else\if #1n\let\df@mtitc\n@mti% \else\if #1c\let\df@mtitc\c@mti% \else\if #1l\let\df@mtitc\l@mti% \else\if #1r\let\df@mtitc\r@mti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dominitoc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{8} % \begin{macro}{\if@dominilof@used@} % \begin{macro}{\df@mtilf} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\@@dominilof} % \ifcase\LANG\relax % Some code to flag the use of the command and manage the position of the minilof title: % \or\relax % Un peu de code pour noter que la commande a été utilisée et gérer la position du titre de la minilof: % \fi % \begin{macrocode} \def\dominilof@[#1]{% \global\@dominilof@used@true \if #1e\let\df@mtilf\e@mti% \else\if #1n\let\df@mtilf\n@mti% \else\if #1c\let\df@mtilf\c@mti% \else\if #1l\let\df@mtilf\l@mti% \else\if #1r\let\df@mtilf\r@mti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dominilof} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{8} % \begin{macro}{\if@dominilot@used@} % \begin{macro}{\df@mtilt} % \begin{macro}{\e@mti} % \begin{macro}{\n@mti} % \begin{macro}{\c@mti} % \begin{macro}{\l@mti} % \begin{macro}{\r@mti} % \begin{macro}{\@@dominilot} % \ifcase\LANG\relax % Some code to flag the use of the command and manage the position of the minilot title: % \or\relax % Un peu de code pour noter que la commande a été utilisée et gérer la position du titre de la minilot: % \fi % \begin{macrocode} \def\dominilot@[#1]{% \global\@dominilot@used@true \if #1e\let\df@mtilt\e@mti% \else\if #1n\let\df@mtilt\n@mti% \else\if #1c\let\df@mtilt\c@mti% \else\if #1l\let\df@mtilt\l@mti% \else\if #1r\let\df@mtilt\r@mti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dominilot} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@@dominitoc} % \begin{macro}{\@@dominilof} % \begin{macro}{\@@dominilot} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \ifcase\LANG\relax % These macros invoke the \verb|\@domini...| macros to create the mini-table file, then close the file % descriptor. % \or\relax % Ces macros invoquent les macros \verb|\@domini...| pour créer le fichier de mini-table, puis ferment le % descripteur de fichier. % \fi % \begin{macrocode} \def\@@dominitoc{\@dominitoc{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dominilof{\@dominilof{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dominilot{\@dominilot{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Analysis and splitting of the TOC file}\label{s+code+an.split.TOC} % \or\relax % \subsection{Analyse et éclatement du fichier table des matières}\label{s+code+an.split.TOC} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This is done via a loop managed by the following macros\,\footnote{This code is derived from the % \texttt{xr} package~\cite{xr}, by \xname{David}{Carlisle}, with his permission. The strings ``\texttt{HO}'', % ``\texttt{DV}'', and ``\texttt{BJ}'' in the comments denote modifications made by \xname{Heiko}{Oberdiek}, % \xname{Didier}{Verna}, and \xname{Bernd}{Jaehne} for the support of \texttt{hyperref}, essentially by adding an % argument to some macros, to use the hyperlink argument in the contents lines.}: % \or\relax % Ceci est fait grâce à~une boucle gérée par les macros suivantes\,\footnote{Ce code est dérivé du paquetage % \texttt{xr}~\cite{xr}, de \xname{David}{Carlisle}, avec sa permission. Les chaînes <<~\texttt{HO}~>>, % <<~\texttt{DV}~>> et <<~\texttt{BJ}~>> dans les commentaires indiquent des modifications faites par % \xname{Heiko}{Oberdiek}, \xname{Didier}{Verna} et \xname{Bernd}{Jaehne} pour le support de \texttt{hyperref}, % essentiellement en ajoutant un argument à~certaines macros, pour utiliser l'argument hyperlien dans les lignes de % contenu.}: % \fi % % \begin{macro}{\MTC@next} % \begin{macro}{\MTC@list} % \begin{macro}{\MTC@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processes the next entry in the list and removes it from the head of the list: % \or\relax % Traite l'entrée suivante dans la liste et la retire de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@next#1\relax#2\\{% \edef\MTC@list{#2}% \MTC@loop{#1}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@toc} % \begin{macro}{\MTC@list} % \begin{macro}{\MTC@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Teste si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@toc{% \ifx\MTC@list\@empty\else\expandafter\MTC@explist\fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@contentsline} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\MTC@contentsline| analyses the lines read from the TOC file and detects interesting keywords. % If \verb|\chapter| is found, the \texttt{mtc} counter (which simulates the chapter counter, but is absolute) % is incremented and a new minitoc file is created. % \or\relax % La macro \verb|\MTC@contentsline| analyse les lignes lues depuis le fichier table des matières et détecte les % mots-clés intéressants. Si \verb|\chapter| est trouvée, le compteur \texttt{mtc} (qui simule le compteur de % chapitre, mais est absolu) est incrémenté et un nouveau fichier minitoc est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@contentsline#1#2#3#4{% %%HO/BJ: 4 instead of 3 parameters \gdef\themtc{\arabic{mtc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\chapter \stepcounter{mtc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\mtcname} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\openout} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it (after % closing the file descriptor): % \or\relax % Nous regardons si des suffixes longs ou courts ont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % l'ouvrir (après avoir fermé le descripteur de fichier: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.mtc\themtc\@gobble}% \def\mtcname{\jobname.mtc\themtc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.M\themtc\@gobble}% \def\mtcname{\jobname.M\themtc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\mtcname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines, the token register \verb|\mtc@toks| is used as a verbatim memory. % \or\relax % Maintenant, nous filtrons les lignes de contenu utiles, le registre \emph{token} étant utilisé comme mémoire % \emph{verbatim}. % \fi % \begin{macrocode} \mtc@toks{\noexpand\leavevmode #2}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\subsection} % \begin{macro}{\subsubsection} % \begin{macro}{\paragraph} % \begin{macro}{\subparagraph} % \ifcase\LANG\relax % Each interesting contents line is copied, with a font command added before it. We begin with the standatd % sectionning commands, below \verb|\chapter|: % \or\relax % Chaque ligne de contenu intéressante est copiée, avec une commande de fonte ajoutée devant % elle. Nous commençons par les commandes de sectionnement standard, en dessous de \verb|\chapter|: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\section \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsection \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\paragraph \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSP}{#3}{#4}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\coffee} % \begin{macro}{\MTC@WriteCoffeeline} % \ifcase\LANG\relax % A coffee break contents line is written for \verb|\coffee|: % \or\relax % Une ligne de contenu de pause-café est écrite pour \verb|\coffee|: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\coffee \MTC@WriteCoffeeline{#1}{#3}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\starchapter} % \begin{macro}{\stepcounter} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\mtcname} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\openout} % \ifcase\LANG\relax % If it is \verb|\starchapter| (for a starred chapter), we increment the \texttt{mtc} counter, % build a new minitoc file name, close the file descriptor and open it with this new file. % \or\relax % Si c'est \verb|\starchapter| (pour un chapitre étoilé), nous incrémentons le compteur \texttt{mtc}, % construisons un nouveau nom de fichier minitoc, fermons le descripteur de fichier puis le ré-ouvrons avec ce % nouveau fichier. % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starchapter \stepcounter{mtc}% \if@longextensions@ \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.mtc\themtc\@gobble}% \def\mtcname{\jobname.mtc\themtc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.M\themtc\@gobble}% \def\mtcname{\jobname.M\themtc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\mtcname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\starsection} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\starsubsection} % \begin{macro}{\starsubsubsection} % \begin{macro}{\starparagraph} % \begin{macro}{\starsubparagraph} % \ifcase\LANG\relax % For starred sectionning commands lower than \verb|\chapter|, a contents line is written into the minitoc file, % with a font command added: % \or\relax % Pour les commandes de sectionnement étoilées plus basses que \verb|\chapter|, une ligne de contenu est écrite % dans le fichier minitoc, en lui ajoutant une commande de fonte: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsection \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{mtcSP}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@explist} % \begin{macro}{\MTC@next} % \begin{macro}{\MTC@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the TOC file; it expands the list of entries and call \verb|\MTC@next| to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier table des matières; elle expanse la liste des entrées et appelle % \verb|\MTC@next| pour traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@explist{\expandafter\MTC@next\MTC@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@loop} % \begin{macro}{\openin} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{macro}{\MTC@toc} % \begin{macro}{\MTC@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on boucle ligne par ligne en cherchant des entrées intéressantes. Sinon, on traite % l'entrée suivante dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1.\MessageBreak MINITOCS NOT PREPARED}% \expandafter\MTC@toc \else \PackageInfo{minitoc}{PREPARING MINITOCS FROM #1}% \expandafter\MTC@read \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@read} % \begin{macro}{\read} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{macro}{\MTC@line} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.toc} file. % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.toc}. % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@read{% \read\@inputcheck to\MTC@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@test} % \begin{macro}{\MTC@line} % \begin{macro}{\MTC@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\MTC@test| has sufficient arguments: % \or\relax % La série de points \verb|.....| garantit que \verb|\MTC@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\MTC@test\MTC@line.....\MTC@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@test} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\MTC@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\@input} % \begin{macro}{\MTC@list} % \begin{macro}{\chapterend} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \begin{macro}{\chapterbegin} % \begin{macro}{\addtocounter} % \begin{macro}{\MTC@toc} % \begin{macro}{\MTC@read} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\MTC@test| macro finds the ``interesting'' commands in the TOC file, mainly to % delimit chapters: % \or\relax % La macro \verb|\MTC@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier table des matières, % principalement pour délimiter les chapitres: % \fi % \begin{macrocode} %%HO/BJ: now patch \MTC@test, %%HO/BJ: call \MTC@contentsline with 4 instead of 3 parameters % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. % Finally process the next file in the list. % \or\relax % Nous regardons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée intéressante, nous la traitons. % Si c'est \verb|\@input|, le fichier est ajouté à~la liste. Sinon, elle est ignorée. Nous recommençons la boucle si % la fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin, nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\MTC@test#1#2#3#4#5#6\MTC@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \MTC@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO/BJ: 4. parameter added by Tony Roberts \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\MTC@list{\MTC@list#2\relax}% \else\ifx#1\chapterend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\chapterbegin \addtocounter{mtc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck \expandafter\MTC@toc \else \expandafter\MTC@read \fi }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Mini-lists of figures}\label{s+code+mlf} % \or\relax % \section{Mini-listes des figures}\label{s+code+mlf} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The code is similar to the code for mini-tables of contents, but with less commands to recognize. % \or\relax % Le code est similaire à~celui pour les mini-tables des matières, mais avec moins de commandes à~reconnaître. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Analysis and splitting of the list of figures file} % \or\relax % \subsection{Analyse et éclatement du fichier liste des figures} % \fi % \begin{macro}{\MLF@next} % \begin{macro}{\MLF@list} % \begin{macro}{\MLF@loop} % \ifcase\LANG\relax % This is done via a loop managed by the following macros: % \or\relax % Ceci est fait grâce à~une boucle gérée par les macros suivantes: % \fi % % \ifcase\LANG\relax % Processes the next entry in the list and removes it from the head of the list: % \or\relax % Traite l'entrée suivante dans la liste et la retire de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@next#1\relax#2\\{% \edef\MLF@list{#2}% \MLF@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@lof} % \begin{macro}{\MLF@list} % \begin{macro}{\MLF@explist} % \ifcase\LANG\relax % Checks if the list is empty: % \or\relax % Teste si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@lof{% \ifx\MLF@list\@empty\else\expandafter\MLF@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@contentsline} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\xchapter} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\MLF@contentsline| analyses the lines read from the LOF file and detects interesting keywords. % If \verb|\xchapter| is found, \texttt{mtc} is incremented and a new minilof file is created. % \or\relax % La macro \verb|\MLF@contentsline| analyse les lignes du fichier liste des figures et détecte les mots-clés % intéressants. Si \verb|\xchapter| est trouvée, \texttt{mtc} est incrémenté et un nouveau fichier minilof est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: added #4 \gdef\themtc{\arabic{mtc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xchapter \stepcounter{mtc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{6} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\mlfname} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \ifcase\LANG\relax % The name of the minilof file is build from \texttt{\bs jobname} and a long or short extension: % \or\relax % Le nom du fichier minilof est construit avec \texttt{\bs jobname} et un suffixe long ou court: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.mlf\themtc\@gobble} \def\mlfname{\jobname.mlf\themtc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.F\themtc\@gobble} \def\mlfname{\jobname.F\themtc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\mlfname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\figure} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \ifcase\LANG\relax % If we found a \texttt{\bs figure} entry, we copy it into the minilof file: % \or\relax % Si nous trouvons une entrée \texttt{\bs figure}, nous la copions dans le fichier minilof: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\figure \mtc@toks{\noexpand\leavevmode#2}% \MTC@WriteContentsline{#1}{mlf}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\MLF@explist} % \begin{macro}{\MLF@next} % \begin{macro}{\MLF@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the LOF file; it expands the list of entries and calls \texttt{\bs MLF@next} to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier liste des figures; elle expanse la liste des entrées et appelle % \texttt{\bs MLF@next} pour traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@explist{\expandafter\MLF@next\MLF@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@loop} % \begin{macro}{\openin} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{macro}{\MLF@lof} % \begin{macro}{\MLF@read} % \ifcase\LANG\relax % And now, we scan the \texttt{.lof} file: % \or\relax % Et maintenant, nous examinons le fichier \texttt{.lof}: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1.\MessageBreak MINILOFS NOT PREPARED}% \expandafter\MLF@lof \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING MINILOFS FROM #1}% \expandafter\MLF@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@read} % \begin{macro}{\read} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry in the \texttt{.lof} file: % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lof}: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLF@read{% \read\@inputcheck to\MLF@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@line} % \begin{macro}{\MLF@test} % \begin{macro}{\MLF@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\MLF@test| has sufficient arguments: % \or\relax % La série de points \verb|.....| garantit que \verb|\MLF@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\MLF@test\MLF@line.....\MLF@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLF@test} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\MLF@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOF file, mainly to % delimit chapters. % \or\relax % La macro \verb|\MLF@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des figures, % principalement pour délimiter les chapitres. % \fi % % \lneed{10} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\MLF@contentsline} % \begin{macro}{\@input} % \begin{macro}{\MLF@list} % \begin{macro}{\chapterend} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \begin{macro}{\chapterbegin} % \begin{macro}{\addtocounter} % \begin{macro}{\MLF@lof} % \begin{macro}{\MLF@read} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. % Finally process the next file in the list. % \or\relax % Nous regardons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée intéressante, nous la traitons. % Si c'est \verb|\@input|, le fichier est ajouté à~la liste. Sinon, elle est ignorée. Nous recommençons la boucle si % la fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin, nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\MLF@test#1#2#3#4#5#6\MLF@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \MLF@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\MLF@list{\MLF@list#2\relax}% \else\ifx#1\chapterend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\chapterbegin \addtocounter{mtc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\MLF@lof \else\expandafter\MLF@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Mini-lists of tables}\label{s+code+mlt} % \or\relax % \section{Mini-listes des tableaux}\label{s+code+mlt} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The code is similar to the code for mini-tables of contents, but with less commands to recognize. % \or\relax % Le code est similaire à~celui pour les mini-tables des matières, mais avec moins de commandes à~reconnaître. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Analysis and splitting of the list of tables file} % \or\relax % \subsection{Analyse et éclatement du fichier liste des tableaux} % \fi % \begin{macro}{\MLT@next} % \begin{macro}{\MLT@list} % \begin{macro}{\MLT@loop} % \ifcase\LANG\relax % This is done via a loop managed by the following macros: % \or\relax % Ceci est fait grâce à~une boucle gérée par les macros suivantes: % \fi % % \ifcase\LANG\relax % Processes the next entry in the list and removes it from the head of the list: % \or\relax % Traite l'entrée suivante dans la liste et la retire de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@next#1\relax#2\\{% \edef\MLT@list{#2}% \MLT@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@lot} % \begin{macro}{\MLT@list} % \begin{macro}{\MLT@explist} % \ifcase\LANG\relax % Checks if the list is empty: % \or\relax % Teste si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@lot{% \ifx\MLT@list\@empty\else\expandafter\MLT@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@contentsline} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\xchapter} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\MLT@contentsline| analyses the lines read from the LOT file and detects interesting keywords. % If \verb|\xchapter| is found, \texttt{mtc} is incremented and a new minilot file is created. % \or\relax % La macro \verb|\MLT@contentsline| analyse les lignes du fichier liste des tableaux et détecte les mots-clés % intéressants. Si \verb|\xchapter| est trouvée, \texttt{mtc} est incrémenté et un nouveau fichier minilot est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: added #4 \gdef\themtc{\arabic{mtc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xchapter \stepcounter{mtc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\themtc} % \begin{macro}{\mltname} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \ifcase\LANG\relax % The name of the minilot file is build from \texttt{\bs jobname} and a long or short extension: % \or\relax % Le nom du fichier minilot est construit avec \texttt{\bs jobname} et un suffixe long ou court: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.mlt\themtc\@gobble}% \def\mltname{\jobname.mlt\themtc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.T\themtc\@gobble}% \def\mltname{\jobname.T\themtc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\mltname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\table} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \ifcase\LANG\relax % If we found a \texttt{\bs table} entry, we copy it into the minilot file: % \or\relax % Si nous trouvons une entrée \texttt{\bs table}, nous la copions dans le fichier minilot: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\table \mtc@toks{\noexpand\leavevmode#2}% \MTC@WriteContentsline{#1}{mlt}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\MLT@explist} % \begin{macro}{\MLT@next} % \begin{macro}{\MLT@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the LOT file; it expands the list of entries and calls \texttt{\bs MLT@next} to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier liste des tableaux; elle expanse la liste des entrées et appelle % \texttt{\bs MLT@next} pour traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@explist{\expandafter\MLT@next\MLT@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@loop} % \begin{macro}{\openin} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \begin{macro}{\MLT@lot} % \begin{macro}{\MLT@read} % \ifcase\LANG\relax % And now, we scan the \texttt{.lot} file: % \or\relax % Et maintenant, nous examinons le fichier \texttt{.lot}: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1.\MessageBreak MINILOTS NOT PREPARED}% \expandafter\MLT@lot \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING MINILOTS FROM #1}% \expandafter\MLT@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@read} % \begin{macro}{\read} % \begin{macro}{\@inputcheck} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry in the \texttt{.lot} file: % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lot}: % \fi % \begin{macrocode} \def\MLT@read{% \read\@inputcheck to\MLT@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@line} % \begin{macro}{\MLT@test} % \begin{macro}{\MLT@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\MLT@test| has sufficient arguments: % \or\relax % La série de points \verb|.....| garantit que \verb|\MLT@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\MLT@test\MLT@line.....\MLT@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MLT@test} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\MLT@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOT file, mainly to % delimit chapters. % \or\relax % La macro \verb|\MLT@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des tableaux, % principalement pour délimiter les chapitres. % \fi % % \lneed{13} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\MLT@contentsline} % \begin{macro}{\@input} % \begin{macro}{\MLT@list} % \begin{macro}{\chapterend} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\openout} % \begin{macro}{\chapterbegin} % \begin{macro}{\addtocounter} % \begin{macro}{\MLT@lot} % \begin{macro}{\MLT@read} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. % Finally process the next file in the list. % \or\relax % Nous regardons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée intéressante, nous la traitons. % Si c'est \verb|\@input|, le fichier est ajouté à~la liste. Sinon, elle est ignorée. Nous recommençons la boucle si % la fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin, nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\MLT@test#1#2#3#4#5#6\MLT@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \MLT@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\MLT@list{\MLT@list#2\relax}% \else\ifx#1\chapterend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\chapterbegin \addtocounter{mtc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\MLT@lot \else\expandafter\MLT@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % Note that we terminate with a closing brace to end the chapter-level macros (end of the \emph{else} branch of a % \verb|\@ifundefined{chapter}| alternative). % \or\relax % Notez que nous terminons par une accolade fermante pour achever les macros du niveau chapitre (fin de la % branche \emph{sinon} d'une alternative \verb|\@ifundefined{chapter}|). % \fi % \begin{macrocode} }% % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Macro to write a contents line}\label{s+code+MTC@WriteContentsline} % \or\relax % \section{Macro pour écrire une ligne de contenu}\label{s+code+MTC@WriteContentsline} % \fi % \begin{macro}{\mtc@dot} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\mtc@param} % \begin{macro}{\write} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\@resetfont} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\contentsline} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\MTC@WriteContentsline| macro makes the definition of \verb|\MTC@contentsline| shorter. An extra \verb|\edef| % level is removed (\xname{Heiko}{Oberdiek}): % \or\relax % La macro \verb|\MTC@WriteContentsline| rend la définition de \verb|\MTC@contentsline| plus courte. Un niveau % supplémentaire de \verb|\edef| est retiré (\xname{Heiko}{Oberdiek}): % \fi % % \ifcase\LANG\relax % The arguments of \verb|\MTC@WriteContentsline| are: % \begin{itemize} % \item[\texttt{\#1}:] the \texttt{\#1} argument of \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#2}:] font shorthand $\Longrightarrow$ \verb|\csname #2font\endcsname|; % \item[\texttt{\#3}:] the \texttt{\#3} argument of \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#4}:] the \texttt{\#4} argument of \verb|\MTC@contentsline| (hyperlink). % \end{itemize} % \or\relax % Les arguments de \verb|\MTC@WriteContentsline| sont: % \begin{itemize} % \item[\texttt{\#1}:] l'argument \texttt{\#1} de \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#2}:] un raccourci pour la fonte $\Longrightarrow$ \verb|\csname #2font\endcsname|; % \item[\texttt{\#3}:] l'argument \texttt{\#3} de \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#4}:] l'argument \texttt{\#4} de \verb|\MTC@contentsline| (hyperlien). % \end{itemize} % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@dot{.} \def\MTC@WriteContentsline#1#2#3#4{% \def\mtc@param{#4}% \immediate\write\tf@mtc{% {\string\reset@font \expandafter\string\csname #2font\endcsname \string\mtc@string \string\contentsline{#1}% {\the\mtc@toks}% {\string\reset@font \expandafter\string\csname #2font\endcsname \space #3% }% \ifx\mtc@dot\mtc@param \else {#4}% %%HO/BJ: #4 is hyperlink \fi }% }% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\MTC@WriteCoffeeline} % \begin{macro}{\write} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\@resetfont} % \begin{macro}{\coffeefont} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % And the same for a ``coffee'' line. The arguments of \verb|\MTC@WriteCoffeeline| are: % \begin{itemize} % \item[\texttt{\#1}:] the \texttt{\#1} argument of \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#2}:] the \texttt{\#3} argument of \verb|\MTC@contentsline|. % \end{itemize} % \or\relax % Et la même chose pour une ligne de «~pause café~». Les arguments de \verb|\MTC@WriteCoffeeline| sont: % \begin{itemize} % \item[\texttt{\#1}:] l'argument \texttt{\#1} de \verb|\MTC@contentsline|; % \item[\texttt{\#2}:] l'argument \texttt{\#3} de \verb|\MTC@contentsline|. % \end{itemize} % \fi % \begin{macrocode} \def\MTC@WriteCoffeeline#1#2#3{% \immediate\write\tf@mtc{% {\string\reset@font \string\coffeefont \string\mtc@string %% COFFEE \string\textbf{#1}% {\the\mtc@toks}% {\string\reset@font \string\coffeefont \space #3% }% }% }% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Depth counters for partlofs and partlots} % \or\relax % \section{Compteurs de profondeur pour les partlofs et les partlots} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\newcounter} % \begin{macro}{\setcounter} % \begin{macro}{\c@lofdepth} % \begin{macro}{\c@lotdepth} % \ifcase\LANG\relax % If the counters \texttt{lofdepth} and \texttt{lotdepth} are defined, we create the corresponding new counters: % \index{partlofdepth}\texttt{partlofdepth} and \index{partlotdepth}\texttt{partlotdepth}. % These counters are initialised to~2. % This is done after the loading of the packages, in an \verb|\AtBeginDocument| block: % \or\relax % Si les compteurs \texttt{lofdepth} et \texttt{lotdepth} sont définis, nous créons les nouveaux compteurs % correspondants: \index{partlofdepth}\texttt{partlofdepth} et \index{partlotdepth}\texttt{partlotdepth}. % Ces compteurs sont initialisés à~2. % Ceci est fait après le chargement des paquetages, dans un bloc \verb|\AtBeginDocument|: % \fi % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@lofdepth}{}% {\newcounter{partlofdepth}\setcounter{partlofdepth}{2}}% \@ifundefined{c@lotdepth}{}% {\newcounter{partlotdepth}\setcounter{partlotdepth}{2}}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{Part level commands}\label{s+code+part.level} % \or\relax % \section{Commandes au niveau partie}\label{s+code+part.level} % \fi % \begin{macro}{\xpart} % \begin{macro}{\theptc} % \begin{macro}{\Thepart} % \begin{macro}{\adjustptc} % \begin{macro}{\decrementptc} % \begin{macro}{\incrementptc} % \begin{macro}{\firstpartis} % \begin{macro}{\firstpartis} % \begin{macro}{\if@firstpartis@used@} % \begin{macro}{\newcounter} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\part| is defined, we define some utility commands, a counter \index{ptc}(\texttt{ptc}) % for the parttocs and related commands (\verb|\theptc|, \verb|\Thepart|, \verb|\adjustptc|, \verb|\decrementptc|, % \verb|\incrementptc|), the % obsolete command \verb|\firstpartis|, and the depth counter \index{parttocdepth}\texttt{parttocdepth}. % \or\relax % Si \verb|\part| est définie, nous définissons quelques commandes utilitaires, un compteur \index{ptc}(\texttt{ptc}) % pour les parttocs et les commandes associées (\verb|\theptc|, \verb|\Thepart|, \verb|\adjustptc|, % \verb|\decrementptc|, \verb|\incrementptc|), la commande % obsolète \verb|\firstpartis| et le compteur de profondeur \index{parttocdepth}\texttt{parttocdepth}. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{part}{}% {% \def\xpart{xpart} \def\Thepart{\arabic{ptc}} \def\firstpartis#1% {\PackageWarning{minitoc}% {*** \string\firstpartis \space is an obsolete command ***}% \@firstpartis@used@true} \newcounter{ptc} \setcounter{ptc}{0} \newcommand{\adjustptc}[1][1]{\addtocounter{ptc}{#1}} \def\decrementptc{\addtocounter{ptc}{-1}} \def\incrementptc{\addtocounter{ptc}{+1}} \def\theptc{\arabic{ptc}} \newcounter{parttocdepth} \setcounter{parttocdepth}{2} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % \begin{macro}{\ptc@rule} % \ifcase\LANG\relax % But, sometimes, we need to make a difference between book/report and article classes (is \verb|\chapter| defined?), to % have a different layout: the definition of \verb|\ptc@rule| is empty except if \verb|\chapter| is undefined. % By default, there is no rule before/after parttocs, partlofs, and partlots for books. You should redeclare % \verb|\ptc@rule| if you want these rules. % \or\relax % Mais, parfois, nous voulons faire une différence entre les classes \texttt{book/report} et \texttt{article} % (\verb|\chapter| est-elle définie?), pour avoir une présentation différente: la définition de \verb|\ptc@rule| est % vide sauf si \verb|\chapter| n'est pas définie. Par défaut, il n'y~a pas de filets avant et après les parttocs, % partlofs et partlots pour les livres. Vous devriez redéclarer \verb|\ptc@rule| si vous voulez ces filets. % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}% {\def\ptc@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}}}% {\let\ptc@rule\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\ptcindent} % \ifcase\LANG\relax % And we declare the default indentation (both sides) of the parttocs: % \or\relax % Et nous déclarons l'indentation (des deux côtés) par défaut des parttocs: % \fi % \begin{macrocode} \newlength\ptcindent \@ifundefined{chapter}{\ptcindent=24\p@}{\ptcindent=\z@} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Fonts for the parttocs}\label{s+code+fonts.parttocs} % \or\relax % \section{Fontes pour les parttocs}\label{s+code+fonts.parttocs} % \fi % \begin{macro}{\ptcfont} % \begin{macro}{\ptcSfont} % \begin{macro}{\ptcSSfont} % \begin{macro}{\ptcSSSfont} % \begin{macro}{\ptcPfont} % \begin{macro}{\ptcSPfont} % \begin{macro}{\plffont} % \begin{macro}{\pltfont} % \begin{macro}{\ptifont} % \ifcase\LANG\relax % We define the fonts for the parttocs. Note that they are larger if \verb|\chapter| is defined (\texttt{book/report}-like % document classes) than when it is not (\texttt{article}-like document classes): % \or\relax % Nous définissons les fontes pour les parttocs. Notez qu'elles sont plus grandes si \verb|\chapter| est définie % (classes de document analogues à~\texttt{book/report} que lorsqu'elle ne l'est pas (classes de document % analogues à~\texttt{article}): % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \def\ptcfont{\small\rmfamily\upshape\mdseries} % the parttoc \def\ptcSfont{\small\rmfamily\upshape\bfseries}% (sections) \let\ptcSSfont\ptcfont % (subsections) \let\ptcSSSfont\ptcfont % (subsubsections) \let\ptcPfont\ptcfont % (paragraphs) \let\ptcSPfont\ptcfont % (subparagraphs) \let\plffont\ptcfont % (figures) \let\pltfont\ptcfont % (tables) \def\ptifont{\Large\rmfamily\upshape\bfseries}% titles }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\ptcfont} % \begin{macro}{\ptcCfont} % \begin{macro}{\ptcSfont} % \begin{macro}{\ptcSSfont} % \begin{macro}{\ptcSSSfont} % \begin{macro}{\ptcPfont} % \begin{macro}{\ptcSPfont} % \begin{macro}{\plffont} % \begin{macro}{\pltfont} % \begin{macro}{\ptifont} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is defined, the fonts are larger and \verb|\ptcCfont| must be defined: % \or\relax % Si \verb|\chapter| est définie, les fontes sont plus grandes et \verb|\ptcCfont| doit être définie: % \fi % \begin{macrocode} {% \def\ptcfont{\normalsize\rmfamily\upshape\mdseries} % the parttoc \def\ptcCfont{\normalsize\rmfamily\upshape\bfseries}% (chapters) \def\ptcSfont{\normalsize\rmfamily\upshape\mdseries}% (sections) \let\ptcSSfont\ptcfont % (subsections) \let\ptcSSSfont\ptcfont % (subsubsections) \let\ptcPfont\ptcfont % (paragraphs) \let\ptcSPfont\ptcfont % (subparagraphs) \let\plffont\ptcfont % (figures) \let\pltfont\ptcfont % (tables) \def\ptifont{\LARGE\rmfamily\upshape\bfseries}% titles } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Default titles for part-level mini-tables}\label{s+code+default.titles.part.level} % \or\relax % \section{Titres par défaut pour les mini-tables au niveau partie}\label{s+code+default.titles.part.level} % \fi % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlot} % \ifcase\LANG\relax % We define the default position, the fonts and the layout for titles of the part-level mini-tables (\verb|\parttoc|, % \verb|\partlof| and \verb|\partlot|). This formating is different if \verb|\chapter| is undefined or defined. % \or\relax % Nous définissons la position par défaut, les fontes et la mise en page pour les titres des mini-tables du niveau % partie (\verb|\parttoc|, \verb|\partlof| et \verb|\partlot|). Cette mise en page est différentes selon que % \verb|\chapter| est non définie ou définie. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is undefined, the definitions are very simple, for % centered, flushleft, flushright or empty titles. % Empty titles need a vertical correction (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \or\relax % Si \verb|\chapter| n'est pas définie, les définitions sont très simples, pour des titres centrés, cadrés % à~gauche, cadrés à~droite, ou vides. % Les titres vides ont besoin d'une correction verticale (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \def\c@pti#1{\null\hfill #1\hfill\null} \def\l@pti#1{\null #1\hfill\null} \def\r@pti#1{\null\hfill #1\null} \def\e@pti#1{\vspace{-\baselineskip}} \def\n@pti#1{\vspace{-\baselineskip}} }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\if@twocolumn} % \begin{macro}{\@topnewpage} % \begin{macro}{\@makephead@l} % \begin{macro}{\@makephead@r} % \begin{macro}{\@makephead@c} % \begin{macro}{\@afterheading} % \begin{macro}{\ptifont} % \ifcase\LANG\relax % But, if \verb|\chapter| is defined, we must simulate the formatting of a chapter head, which is more complex. % Empty titles need a vertical correction (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \or\relax % Mais, si \verb|\chapter| est définie, nous devons simuler la mise en page d'une tête de chapitre, qui est plus % complexe. % Les titres vides ont besoin d'une correction verticale (\xname{Frank}{Mittelbach}). % \fi % \begin{macrocode} {% \def\e@pti#1{\vspace{-\baselineskip}} \def\n@pti#1{\vspace{-\baselineskip}} % \end{macrocode} % \begin{macro}{\if@twocolumn} % \begin{macro}{\@topnewpage} % \begin{macro}{\@afterheading} % \begin{macro}{\ptifont} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\@makephead@l} % \ifcase\LANG\relax % For a title on the left, we must test if the main text is on two columns: % \or\relax % Pour un titre cadré à~gauche, nous devons tester si le corps du texte est sur deux colonnes: % \fi % \begin{macrocode} \def\l@pti#1{\if@twocolumn \@topnewpage[\@makephead@l{#1}]% \else \@makephead@l{#1}% \@afterheading \fi} \def\@makephead@l#1{% \vspace*{50\p@}% {\parindent \z@ \raggedright \ptifont #1\par \nobreak \vskip 40\p@ }} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\r@pti} % \begin{macro}{\@makephead@l} % \ifcase\LANG\relax % For a title on the right, we must also test if the main text is on two columns: % \or\relax % Pour un titre cadré à~droite, nous devons tester si le corps du texte est sur deux colonnes: % \fi % \begin{macrocode} \def\r@pti#1{\if@twocolumn \@topnewpage[\@makephead@r{#1}]% \else \@makephead@r{#1}% \@afterheading \fi} \def\@makephead@r#1{% \vspace*{50\p@}% {\parindent \z@ \raggedleft \ptifont #1\par \nobreak \vskip 40\p@ }} % \end{macrocode} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\@makephead@c} % \ifcase\LANG\relax % For a centered title, we must also test if the main text is on two columns: % \or\relax % Pour un titre centré, nous devons aussi tester si le corps du texte est sur deux colonnes: % \fi % \begin{macrocode} \def\c@pti#1{\if@twocolumn \@topnewpage[\@makephead@c{#1}]% \else \@makephead@c{#1}% \@afterheading \fi} \def\@makephead@c#1{% \vspace*{50\p@}% {\parindent \z@ \centering \ptifont #1\par \nobreak \vskip 40\p@ }}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\do@ptitc} % \begin{macro}{\df@ptitc} % \begin{macro}{\do@ptilf} % \begin{macro}{\df@ptilf} % \begin{macro}{\do@ptilt} % \begin{macro}{\df@ptilt} % \ifcase\LANG\relax % By default, titles are on left: % \or\relax % Par défaut, les titres sont à~gauche: % \fi % \begin{macrocode} \let\do@ptitc\l@pti \let\df@ptitc\l@pti \let\do@ptilf\l@pti \let\df@ptilf\l@pti \let\do@ptilt\l@pti \let\df@ptilt\l@pti % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{15} ^^A many macros % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{ptc@verse} environment}\label{s+code+ptc@verse.env} % \or\relax % \section{L'environnement \texttt{ptc@verse}}\label{s+code+ptc@verse.env} % \fi % \begin{environment}{ptc@verse} % \begin{macro}{\ptc@verse} % \begin{macro}{\endptc@verse} % \begin{macro}{\\} % \begin{macro}{\@centercr} % \begin{macro}{\list} % \begin{macro}{\itemsep} % \begin{macro}{\itemindent} % \begin{macro}{\listparindent} % \begin{macro}{\topsep} % \begin{macro}{\parsep} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\partopsep} % \begin{macro}{\ptcindent} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \ifcase\LANG\relax % Each parttoc is placed inside a \texttt{ptc@verse} environment. This environment is analog to the % standard \texttt{verse} environment and hence defined via two commands: \texttt{\bs ptc@verse} and % \texttt{\bs endptc@verse}. % As it is a list environment, we first define (in a local way) \texttt{\bs\bs}, then call \texttt{\bs list\{\}} and % set some dimensions like \texttt{\bs itemsep}, \texttt{\bs itemindent}, \texttt{\bs listparindent}, % \texttt{\bs itemindent}, \texttt{\bs partopsep}, \texttt{\bs topsep}. % \texttt{\bs parsep} is set to zero if % the \index{tight}\texttt{tight} option is active (this reduces the spacing between the lines). % \texttt{\bs parskip} is set to zero if % the \index{k-tight}\texttt{k-tight} option is active (this reduces the spacing between the lines). % Both margins are set to \texttt{\bs ptcindent}. \texttt{\bs endptc@verse} terminates the list and discourages % a page break. % \or\relax % Chaque parttoc est placée à~l'intérieur d'un environnement \texttt{ptc@verse}. Cet environnement est analogue % à~l'environnement standard \texttt{verse} est est donc défini à~l'aide de deux commandes: % \texttt{\bs ptc@verse} et \texttt{\bs endptc@verse}. Puisque c'est un environnement de liste, nous définissons d'abord % (de manière locale)~ \texttt{\bs\bs}, puis appelons \texttt{\bs list\{\}} et établissons quelques dimensions % telles que \texttt{\bs itemsep}, \texttt{\bs itemindent}, \texttt{\bs listparindent}, \texttt{\bs itemindent}, % \texttt{\bs partopsep}, \texttt{\bs topsep}. % \texttt{\bs parsep} est forcée à~zéro si % l'option \index{tight}\texttt{tight} est active (ceci réduit l'espacement entre les lignes). % \texttt{\bs parskip} est forcée à~zéro si % l'option \index{k-tight}\texttt{k-tight} est active (ceci réduit l'espacement entre les lignes). % Les deux marges sont % forcées à~\texttt{\bs ptcindent}. \texttt{\bs endptc@verse} termine la liste et décourage une coupure de page. % \fi % \begin{macrocode} \def\ptc@verse{\let\\=\@centercr \list{}{\itemsep\z@ \itemindent \z@ \listparindent \itemindent \partopsep\z@ \iftightmtc \parsep\z@ \fi \ifktightmtc \parskip\z@ \fi \topsep=1ex \leftmargin\ptcindent \rightmargin\leftmargin}\item[]} \def\endptc@verse{\nopagebreak[4]\endlist} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % \lneed{5} % \begin{raggedright} % \ifcase\LANG\relax % \section{The part level mini-tables: \texttt{\bs parttoc}, \texttt{\bs partlof}, and \texttt{\bs partlot}}\label{s+code+parttoc.command} % \or\relax % \section{Les mini-tables au niveau partie: \texttt{\bs parttoc}, \texttt{\bs partlof} et \texttt{\bs partlot}}\label{s+code+parttoc.command} % \fi % \end{raggedright} % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlot} % \ifcase\LANG\relax % These commands are essentialy similar to the \verb|\minitoc| command, except that they should be placed after a % \verb|\part| command to produce a parttoc, a partlof or a partlot, and the formatting is different and depends of % the availability of the % \verb|\chapter| command (for the fonts and the horizontal rules). The code is very similar. The \verb|\partlof| % and \verb|\partlot| commands are siblings of the \verb|\parttoc| command. % Note that \verb|\parttoc|, \verb|\partlof| and \verb|\partlot| use page styles, because \verb|\beforepart...| and % \verb|\afterpart...| commands imply usually a \verb|\clear[double]page| command, and hence % \verb|\markboth{...}{...}| must be called. % \or\relax % Ces commandes sont essentiellement similaires à~la commande \verb|\minitoc|, sauf qu'elles devraient être placées % après une commande \verb|\part| pour produire une parttoc, une partlof ou une partlot, et que la mise en page est % différente et dépend de la disponibilité de la commande \verb|\chapter| (pour les fontes et les filets % horizontaux). Le code est très similaire. Les commandes \verb|\partlof| et \verb|\partlof| sont les cousines % de la commande \verb|\parttoc|. Notez que \verb|\parttoc|, \verb|\partlof| et \verb|\partlot| utilisent des styles % de page, car les commandes \verb|\beforepart...| et \verb|\afterpart...| impliquent habituellement une commande % \verb|\clear[double]page|, et donc \verb|\markboth{...}{...}| doit être appelée. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs parttoc} command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs parttoc}} % \fi % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\parttoc@} % \ifcase\LANG\relax % This command must be used after \verb|\part| if you need a parttoc (no automatic parttoc). % First, \verb|\parttoc| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\parttoc@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % Cette commande doit être utilisée après \verb|\part| si vous souhaitez avoir une parttoc (pas de parttoc % automatique). Tout d'abord, \verb|\parttoc| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur % par défaut,~\texttt{d}, s'il est absent. Puis, \verb|\parttoc@| est appelée avec la position effective comme % argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\parttoc{\@ifnextchar[{\parttoc@}{\parttoc@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \begin{macro}{\parttoc@} % \begin{macro}{\if@parttoc@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\Thepart} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\parttoc@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@parttoc@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the parttoc file): % \or\relax % La macro \verb|\parttoc@| fait le véritable travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@parttoc@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) et teste si les suffixes longs sont utilisés ou non (pour construire % le nom du fichier parttoc): % \fi % \begin{macrocode} \def\parttoc@[#1]{% \global\@parttoc@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{ptc\Thepart}% \else \def\@tocfile{P\Thepart}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence of the parttoc file and give a warning if it is not here: % \or\relax % Puis, nous vérifions la présence du fichier parttoc et donnons un avertissement s'il n'est pas là: % \fi % % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@parttoc@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforeparttoc} % \ifcase\LANG\relax % If the parttoc file is present, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforeparttoc|, of course: % \or\relax % Si le fichier est présent, nous pouvons l'insérer, mais devons ajouter un peu de code pour la présentation; % d'abord, \verb|\beforeparttoc|, bien sûr: % \fi % \begin{macrocode} \beforeparttoc % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@markboth} % \begin{macro}{\@mkboth} % \begin{macro}{\thispageparttocstyle} % \begin{macro}{\ptctitle} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is defined, we just set the page marks with the parttoc title and set the page style: % \or\relax % Si \verb|\chapter| est définie, vous mettons simplement le titre de la parttoc dans les marques de page et % établissons le style de page: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{}{% \global\let\mtc@markboth\markboth \global\let\@mkboth\markboth \thispageparttocstyle \mtc@markboth{\uppercase{\ptctitle}}{\uppercase{\ptctitle}}% }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{8} % \begin{macro}{\do@ptitc} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \begin{macro}{\df@pti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\ptctitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \ifcase\LANG\relax % A \texttt{samepage}\index{samepage} environment is begun, then the argument is treated to set the position of % the parttoc title. If the title string is empty, this forces the positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}\index{samepage}, puis l'argument est traité pour établir le % position du titre de la parttoc. Si la chaîne de titre est vide, le positionnement est forcé. % \fi % \begin{macrocode} \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@ptitc\e@pti \else\if #1n\let\do@ptitc\n@pti \else\if #1c\let\do@ptitc\c@pti \else\if #1l\let\do@ptitc\l@pti \else\if #1r\let\do@ptitc\r@pti \else\if #1d\let\do@ptitc\df@ptitc \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\ptctitle}\if@mtc@FE \let\do@ptitc\e@pti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\ptcfont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the parttoc, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la parttoc, % puis établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\ptcfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \nopagebreak[4]% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\ptc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\ptifont} % \begin{macro}{\do@ptitc} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\ptctitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The parttoc title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break between % the title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the parttoc. % \or\relax % Le titre de la parttoc est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher une coupure % de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la parttoc. % \fi % \begin{macrocode} \ifx\ptc@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptitc{\mtc@v\ptctitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptitc{\mtc@v\ptctitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\ptcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\*[-\baselineskip]\mtc@BBR \leftmargin\ptcindent \rightmargin\ptcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{ptc@verse} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@parttocdepth} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{ptc@verse} environment to format the parttoc. The toc depth is forced (locally) to % \texttt{parttocdepth}\index{parttocdepth}. A little trick is necessary to adjust the position. A blank line is % necessary to avoid a negative indentation. % \or\relax % Nous entrons dans un environnement \texttt{ptc@verse} pour mettre en page la parttoc. La profondeur de table % des matières est forcée (localement) à~\texttt{parttocdepth}\index{parttocdepth}. Une petite astuce est % nécessaire pour ajuster la position. Une ligne blanche est nécessaire pour éviter une indentation négative. % \fi % \begin{macrocode} \begin{ptc@verse}\c@tocdepth=\c@parttocdepth% \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\ptc@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\ptc@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % For chapter-level entries, we must invoke \verb|\l@chapter| ignoring the page number argument. % A hook (redefinissable coommand) is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated % via \verb|\ptc@setform|. % Then the parttoc file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{ptc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu doivent ne pas avoir de numéros de pages, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa % version sans points de conduite. Pour les entrées au niveau chapitre, nous devons invoquer \verb|\l@chapter| en % ignorant l'argument numéro de page. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et % les choix de mise en page de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\ptc@setform|. Puis le fichier parttoc est % inséré, suivi d'un étai, puis l'environnement \texttt{ptc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{ptc@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@ifundefined{ptc@pgno}% {\let\l@chapter@SVPN\l@chapter% \def\l@chapter##1##2{\l@chapter@SVPN{##1}{\hbox{}}}}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \ptc@setform \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-1\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup \end{ptc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\ptc@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterparttoc} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break (if \verb|\chapter| is % not defined), and \verb|\afterparttoc|. % \or\relax % La partie finale consiste seulement à~ajouter le filet inférieur, si nécessaire, la possibilité d'une coupure de page % (si \verb|\chapter| n'est pas définie), et \verb|\afterparttoc|. % \fi % \begin{macrocode} \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\ptc@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\@ifundefined{chapter}{\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}}% \afterparttoc\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs partlof} command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs partlof}} % \fi % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlof@} % \ifcase\LANG\relax % This command must be used after \verb|\part| if you need a partlof (no automatic partlof). % First, \verb|\partlof| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\partlof@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % Cette commande doit être utilisée après \verb|\part| si vous souhaitez avoir une partlof (pas de partlof % automatique). Tout d'abord, \verb|\partlof| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur % par défaut,~\texttt{d}, s'il est absent. Puis, \verb|\partlof@| est appelée avec la position effective comme % argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\partlof{\@ifnextchar[{\partlof@}{\partlof@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\partlof@} % \begin{macro}{\if@partlof@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\Thepart} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\partlof@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@partlof@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the partlof file): % \or\relax % La macro \verb|\partlof@| fait le véritable travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@partlof@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) et teste si les suffixes longs sont utilisés ou non (pour construire % le nom du fichier partlof): % \fi % \begin{macrocode} \def\partlof@[#1]{% \global\@partlof@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{plf\Thepart}% \else \def\@tocfile{G\Thepart}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence of the partlof file and give a warning if it is not here: % \or\relax % Puis, nous vérifions la présence du fichier partlof et donnons un avertissement s'il n'est pas là: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@partlof@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforepartlof} % \ifcase\LANG\relax % If the partlof file is present, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforepartlof|, of course: % \or\relax % Si le fichier est présent, nous pouvons l'insérer, mais devons ajouter un peu de code pour la présentation; % d'abord, \verb|\beforepartlof|, bien sûr: % \fi % \begin{macrocode} \beforepartlof % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@markboth} % \begin{macro}{\@mkboth} % \begin{macro}{\thispagepartlofstyle} % \begin{macro}{\plftitle} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is defined, we just set the page marks with the partlof title and set the page style: % \or\relax % Si \verb|\chapter| est définie, vous mettons simplement le titre de la partlof dans les marques de page et % établissons le style de page: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{}{% \global\let\mtc@markboth\markboth \global\let\@mkboth\markboth \thispagepartlofstyle \mtc@markboth{\uppercase{\plftitle}}{\uppercase{\plftitle}}% }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{8} % \begin{macro}{\do@ptilf} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \begin{macro}{\df@pti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\plftitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \ifcase\LANG\relax % A \texttt{samepage}\index{samepage} environment is begun, then the argument is treated to set the position of % the partlof title. If the title string is empty, this forces the positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}\index{samepage}, puis l'argument est traité pour établir le % position du titre de la partlof. Si la chaîne de titre est vide, le positionnement est forcé. % \fi % \begin{macrocode} \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@ptilf\e@pti \else\if #1n\let\do@ptilf\n@pti \else\if #1c\let\do@ptilf\c@pti \else\if #1l\let\do@ptilf\l@pti \else\if #1r\let\do@ptilf\r@pti \else\if #1d\let\do@ptilf\df@ptilf \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\plftitle}\if@mtc@FE \let\do@ptilf\e@pti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\plffont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the parttoc, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la partlof, % puis établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\plffont% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\plf@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\ptifont} % \begin{macro}{\do@ptilf} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\plftitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The parttoc title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break between the % title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the partlof. % \or\relax % Le titre de la partlof est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher une coupure % de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la partlof. % \fi % \begin{macrocode} \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \ifx\plf@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptilf{\mtc@v\plftitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptilf{\mtc@v\plftitle}\\\hline \mtc@hstrut\\ \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\ptcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\*[-\baselineskip]\mtc@BBR \leftmargin\ptcindent \rightmargin\ptcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{ptc@verse} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{ptc@verse} environment to format the partlof. % If necessary, the toc depth is forced (locally) to \texttt{partlofdepth}\index{partlofdepth}. % A little trick is necessary to adjust the position. A blank line is necessary to avoid a negative indentation. % \or\relax % Nous entrons dans un environnement \texttt{ptc@verse} pour mettre en page la partlof. % Si nécessaire la profondeur de table des matières est forcée (localement) à~\texttt{partlofdepth}\index{partlofdepth}. % Une petite astuce est nécessaire pour ajuster la position. Une ligne blanche est nécessaire pour éviter une % indentation négative. % \fi % \begin{macrocode} \begin{ptc@verse}% \@ifundefined{c@lofdepth}{}{\c@tocdepth=\c@partlofdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\plf@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\plf@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % A hook is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated via \verb|\plf@setform|. % Then the partlof file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{ptc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu doivent ne pas avoir de numéros de pages, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa % version sans points de conduite. Pour les entrées au niveau chapitre, nous devons invoquer \verb|\l@chapter| en % ignorant l'argument numéro de page. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et % les choix de mise en page de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\plf@setform|. Puis le fichier partlof est % inséré, suivi d'un étai, puis l'environnement \texttt{ptc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{plf@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \plf@setform \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-0\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup \end{ptc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\plf@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterpartlof} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break (if \verb|\chapter| is % not defined), and \verb|\afterpartlof|. The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % La partie finale consiste seulement à~ajouter le filet inférieur, si nécessaire, la possibilité d'une coupure de page % (si \verb|\chapter| n'est pas définie), et \verb|\afterpartlof|. La ligne blanche (\verb|\\|) est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\plf@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\@ifundefined{chapter}{\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}}% \afterpartlof\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs partlot} command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs partlot}} % \fi % \begin{macro}{\partlot} % \begin{macro}{\partlot@} % \ifcase\LANG\relax % This command must be used after \verb|\part| if you need a partlot (no automatic partlot). % First, \verb|\partlot| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\partlot@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % Cette commande doit être utilisée après \verb|\part| si vous souhaitez avoir une partlot (pas de partlot % automatique). Tout d'abord, \verb|\partlot| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur % par défaut,~\texttt{d}, s'il est absent. Puis, \verb|\partlot@| est appelée avec la position effective comme % argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\partlot{\@ifnextchar[{\partlot@}{\partlot@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\partlot@} % \begin{macro}{\if@partlot@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\Thepart} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\partlot@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@partlot@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the partlot file): % \or\relax % La macro \verb|\partlot@| fait le véritable travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@partlot@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) et teste si les suffixes longs sont utilisés ou non (pour construire % le nom du fichier partlot): % \fi % \begin{macrocode} % \def\partlot@[#1]{% \global\@partlot@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{plt\Thepart}% \else \def\@tocfile{U\Thepart}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence of the partlot file and give a warning if it is not here: % \or\relax % Puis, nous vérifions la présence du fichier partlot et donnons un avertissement s'il n'est pas là: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@partlof@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforepartlot} % \ifcase\LANG\relax % If the partlot file is present, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforepartlot|, of course: % \or\relax % Si le fichier est présent, nous pouvons l'insérer, mais devons ajouter un peu de code pour la présentation; % d'abord, \verb|\beforepartlot|, bien sûr: % \fi % \begin{macrocode} \beforepartlot % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@markboth} % \begin{macro}{\@mkboth} % \begin{macro}{\thispagepartlotstyle} % \begin{macro}{\plttitle} % \ifcase\LANG\relax % If \verb|\chapter| is defined, we just set the page marks with the partlot title and set the page style: % \or\relax % Si \verb|\chapter| est définie, vous mettons simplement le titre de la partlot dans les marques de page et % établissons le style de page: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{}{% \global\let\mtc@markboth\markboth \global\let\@mkboth\markboth \thispagepartlotstyle \mtc@markboth{\uppercase{\plttitle}}{\uppercase{\plttitle}}% }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{8} % \begin{macro}{\do@ptilt} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \begin{macro}{\df@pti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\plttitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \ifcase\LANG\relax % A \texttt{samepage}\index{samepage} environment is begun, then the argument is treated to set the position of % the partlof title. If the title string is empty, this forces the positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}\index{samepage}, puis l'argument est traité pour établir le % position du titre de la partlot. Si la chaîne de titre est vide, le positionnement est forcé. % \fi % \begin{macrocode} \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@ptilt\e@pti \else\if #1n\let\do@ptilt\n@pti \else\if #1c\let\do@ptilt\c@pti \else\if #1l\let\do@ptilt\l@pti \else\if #1r\let\do@ptilt\r@pti \else\if #1d\let\do@ptilt\df@ptilt \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\plttitle}\if@mtc@FE \let\do@ptilt\e@pti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\pltfont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the partlot, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la partlot, % puis établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\pltfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\ptc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\ptifont} % \begin{macro}{\do@ptilt} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\plttitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The partlot title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break between % the title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the partlot. % \or\relax % Le titre de la partlot est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher % une coupure de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la partlot. % \fi % \begin{macrocode} \ifx\plt@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptilt{\mtc@v\plttitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\ptifont\do@ptilt{\mtc@v\plttitle}\\\hline \mtc@hstrut\\ \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\ptcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\*[-\baselineskip]\mtc@BBR \leftmargin\ptcindent \rightmargin\ptcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{ptc@verse} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{ptc@verse} environment to format the parttoc. % If necessary, the toc depth is forced (locally) to \texttt{partlotdepth}\index{partlotdepth}. % A little trick is necessary to adjust the position. % \or\relax % Nous entrons dans un environnement \texttt{ptc@verse} pour mettre en page la partlot. % Si nécessaire la profondeur de table des matières est forcée (localement) à~\texttt{partlotdepth}\index{partlotdepth}. % Une petite astuce est nécessaire pour ajuster la position. Une ligne blanche est nécessaire pour éviter une % indentation négative. % \fi % \begin{macrocode} \begin{ptc@verse}% \@ifundefined{c@lotdepth}{}{\c@tocdepth=\c@partlotdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\plt@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\plt@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % A hook is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated via \verb|\plt@setform|. % Then the partlot file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{ptc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu doivent ne pas avoir de numéros de pages, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa % version sans points de conduite. Pour les entrées au niveau chapitre, nous devons invoquer \verb|\l@chapter| en % ignorant l'argument numéro de page. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et % les choix de mise en page de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\plt@setform|. Puis le fichier partlot est % inséré, suivi d'un étai, puis l'environnement \texttt{ptc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{plt@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \plt@setform \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-0\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup \end{ptc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\ptc@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\afterpartlot} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break (if \verb|\chapter| is % not defined), and \verb|\afterpartlot|. The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % La partie finale consiste seulement à~ajouter le filet inférieur, si nécessaire, la possibilité d'une coupure de page % (si \verb|\chapter| n'est pas définie), et \verb|\afterpartlot|. La ligne blanche (\verb|\\|) est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\plt@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\@ifundefined{chapter}{\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}}% \afterpartlot\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Auxiliary commands for printing parttocs}\label{s+code+aux.commands.parttoc} % \or\relax % \section{Commandes auxiliaires pour l'impression des parttocs}\label{s+code+aux.commands.parttoc} % \fi % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\l@xpart} % \begin{macro}{\l@pchapter} % \begin{macro}{\l@psection} % \begin{macro}{\pchapter} % \begin{macro}{\psection} % \ifcase\LANG\relax % The following auxiliary commands are used in the printing of parttocs. Note that \verb|\l@xpart| uses a huge depth % to inhibit the printing of its contents line (except if you cheat). These command are similar to % \verb|\l@subsection|, only the arguments have been altered: % \or\relax % Les commandes auxiliaires suivantes sont utilisées dans l'impression des parttocs. Notez que \verb|\l@xpart| % utilise une profondeur énorme pour inhiber l'impression de sa ligne de contenu (sauf si vous trichez). Ces % commandes sont similaires à~\verb|\l@subsection|, seuls les arguments ont été altérés: % \fi % \begin{macrocode} \def\l@xpart{\@dottedtocline{\@M}{1.0em}{2.3em}} \def\l@pchapter{\@dottedtocline{1}{1.0em}{2.3em}} \def\l@psection{\@dottedtocline{2}{1.0em}{2.3em}} \def\pchapter{pchapter} \def\psection{psection} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs part} command, continued}\label{s+code+patching.part.2} % \or\relax % \section{Modifier la commande \texttt{\bs part}, suite}\label{s+code+patching.part.2} % \fi % \begin{macro}{\sv@part} % \begin{macro}{\mtc@svpart} % \begin{macro}{\@part} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\sv@spart} % \begin{macro}{\ptc@spart} % \begin{macro}{\@spart} % \begin{macro}{\stepcounter} % \begin{macro}{\partbegin} % \begin{macro}{\partend} % \ifcase\LANG\relax % We patch both branches of the \verb|\part| command: \verb|\@part| (unstarred \verb|\part|) and \verb|\@spart| % (\verb|\part*|). We add the incrementation of the \index{ptc}\texttt{ptc} counter to both branches. % In the unstarred branch, % we add \texttt{xpart} entries in the TOC, the LOF and the LOT. In the starred branch, we add a \verb|\partbegin| % line in the TOC. This command is just a marker and does nothing real (\verb|\relax|). % \or\relax % Nous modifions les deux branches de la commande \verb|\part|: \verb|\@part| (\verb|\part| non étoilée) et \verb|\@spart| % (\verb|\part*|). Nous ajoutons l'incrémentation du compteur \index{ptc}\texttt{ptc} dans les deux branches. Dans % la branche non étoilée, nous ajoutons des entrées % \texttt{xpart} dans les fichiers table des matières, liste des figures et liste des tableaux. Dans la branche % étoilée, nous ajoutons une ligne \verb|\partbegin| dans le fichier table des matières. Cette commande est juste un % marqueur et ne fait rien de concret (\verb|\relax|). % \fi % \begin{macrocode} \let\sv@part\mtc@svpart \def\@part[#1]#2{\sv@part[{#1}]{#2}\relax \addcontentsline{lof}{xpart}{#1}% \addcontentsline{lot}{xpart}{#1}% \addcontentsline{toc}{xpart}{#1}% \stepcounter{ptc}} \let\sv@spart\@spart \def\@spart{\stepcounter{ptc}\sv@spart} \let\ptc@spart\@spart \def\@spart{\addtocontents{toc}{\protect\partend}\ptc@spart} \def\@spart{\addtocontents{toc}{\protect\partbegin}\ptc@spart} \let\partend\relax \let\partbegin\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs doparttoc} command and its siblings}\label{s+code+doparttoc} % \or\relax % \section{La commande \texttt{\bs doparttoc} et ses cousines}\label{s+code+doparttoc} % \fi % % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\doparttoc| command works like the \verb|\dominitoc| command, \verb|\dopartlof| like \verb|\dominilof| % and \verb|\dopartlot| like \verb|\dominilot|. % \or\relax % La commande \verb|\doparttoc| fonctionne comme la commande \verb|\dominitoc|, \verb|\dopartlof| comme \verb|\dominilof| % et \verb|\dopartlot| comme \verb|\dominilot|. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\@doparttoc} % \begin{macro}{\PTC@next} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\doparttoc| command extracts information from the \texttt{.toc} file and creates the % \texttt{.ptc}\meta{N} files (\texttt{.ptc} becomes \texttt{.P} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\doparttoc| extrait des informations du fichier \texttt{.toc} et crée les fichiers % \texttt{.ptc}\meta{N} (\texttt{.ptc} devient \texttt{.P} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@doparttoc#1{{% \makeatletter \setcounter{ptc}{0}% \PTC@next#1.toc\relax\\}\setcounter{ptc}{0}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@dopartlof} % \begin{macro}{\PLF@next} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dopartlof| command extracts information from the % \texttt{.lof} file and creates the \texttt{.plf}\meta{N} files (\texttt{.plf} becomes \texttt{.G} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\dopartlof| extrait des informations du fichier \texttt{.lof} et crée les fichiers % \texttt{.plf}\meta{N} (\texttt{.plf} devient \texttt{.G} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@dopartlof#1{{% \makeatletter \setcounter{ptc}{0}% \PLF@next#1.lof\relax\\}\setcounter{ptc}{0}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@dopartlot} % \begin{macro}{\PLT@next} % \begin{macro}{\setcounter} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dopartlot| command extracts information from the % \texttt{.lot} file and creates the \texttt{.plt}\meta{N} files (\texttt{.plt} becomes \texttt{.U} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\dopartlot| extrait des informations du fichier \texttt{.lot} et crée les fichiers % \texttt{.plt}\meta{N} (\texttt{.plt} devient \texttt{.U} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@dopartlot#1{{% \makeatletter \setcounter{ptc}{0}% \PLT@next#1.lot\relax\\}\setcounter{ptc}{0}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \ifcase\LANG\relax % We define the user macros, who detect the optional argument: % \or\relax % Nous définissons les macros pour l'utilisateur, qui détectent l'argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \def\doparttoc{\@ifnextchar[{\doparttoc@}{\doparttoc@[l]}} \def\dopartlof{\@ifnextchar[{\dopartlof@}{\dopartlof@[l]}} \def\dopartlot{\@ifnextchar[{\dopartlot@}{\dopartlot@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\doparttoc@} % \begin{macro}{\if@doparttoc@used@} % \begin{macro}{\df@ptitc} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\doparttoc| (it becomes the default position for titles of parttocs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\doparttoc| (il devient la position par défaut pour les titres des parttocs) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\doparttoc@[#1]{% \global\@doparttoc@used@true \if #1e\let\df@ptitc\e@pti% \else\if #1n\let\df@ptitc\n@pti% \else\if #1c\let\df@ptitc\c@pti% \else\if #1l\let\df@ptitc\l@pti% \else\if #1r\let\df@ptitc\r@pti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@doparttoc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dopartlof@} % \begin{macro}{\if@dopartlof@used@} % \begin{macro}{\df@ptilf} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\dopartlof| (it becomes the default position for titles of partlofs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\dopartlof| (il devient la position par défaut pour les titres des partlofs) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\dopartlof@[#1]{% \global\@dopartlof@used@true \if #1e\let\df@ptilf\e@pti% \else\if #1n\let\df@ptilf\n@pti% \else\if #1c\let\df@ptilf\c@pti% \else\if #1l\let\df@ptilf\l@pti% \else\if #1r\let\df@ptilf\r@pti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dopartlof} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dopartlot@} % \begin{macro}{\if@dopartlot@used@} % \begin{macro}{\df@ptilt} % \begin{macro}{\e@pti} % \begin{macro}{\n@pti} % \begin{macro}{\c@pti} % \begin{macro}{\l@pti} % \begin{macro}{\r@pti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\dopartlot| (it becomes the default position for titles of partlofs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\dopartlot| (il devient la position par défaut pour les titres des partlots) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\dopartlot@[#1]{% \global\@dopartlot@used@true \if #1e\let\df@ptilt\e@pti% \else\if #1n\let\df@ptilt\n@pti% \else\if #1c\let\df@ptilt\c@pti% \else\if #1l\let\df@ptilt\l@pti% \else\if #1r\let\df@ptilt\r@pti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dopartlot} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@@doparttoc} % \begin{macro}{\@@dopartlof} % \begin{macro}{\@@dopartlot} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \ifcase\LANG\relax % These macros invoke the \verb|\@dopart...| commands to create the mini-table file, then close the file % descriptor. % \or\relax % Ces macros invoquent les \verb|\@dopart...| pour créer le fichier de mini-table, puis ferment le descripteur de % fichier. % \fi % \begin{macrocode} \def\@@doparttoc{\@doparttoc{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dopartlof{\@dopartlof{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dopartlot{\@dopartlot{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing macros for the parttocs} % \or\relax % \subsection{Macros de traitement pour les parttocs} % \fi % \begin{macro}{\PTC@next} % \begin{macro}{\PTC@list} % \begin{macro}{\PTC@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante dans la liste puis la retirons de la tête de liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@next#1\relax#2\\{% \edef\PTC@list{#2}% \PTC@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@toc} % \begin{macro}{\PTC@list} % \begin{macro}{\PTC@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@toc{% \ifx\PTC@list\@empty\else\expandafter\PTC@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@contentsline} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\theptc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\ptcname} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\PTC@contentsline| analyses the lines read from the TOC file and detects interesting keywords. % If \verb|\part| is found, \texttt{ptc} is incremented and a new partlof file is created. % \or\relax % La macro \verb|\PTC@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier table des matières et détecte les % mots-clés intéressants. Si \verb|\part| est trouvée, \texttt{ptc} est incrémenté et un nouveau fichier parttoc % est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@contentsline#1#2#3#4{% %%HO/DV: 4 instead of 3 parameters \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\part \stepcounter{ptc}% \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.ptc\theptc\@gobble}% \def\ptcname{\jobname.ptc\theptc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.P\theptc\@gobble}% \def\ptcname{\jobname.P\theptc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\ptcname \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starpart\relax \stepcounter{ptc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\ptcname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si des suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous ouvrons ce fichier: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.ptc\theptc}% \def\ptcname{\jobname.ptc\theptc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.P\theptc}% \def\ptcname{\jobname.P\theptc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\ptcname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % The token register \verb|\mtc@toks| is used to pass the entry to \verb|\MTC@WriteContentsline|: % \or\relax % Le registre \emph{token} \verb|\mtc@toks| est utilisé pour passer l'entrée à~\verb|\MTC@WriteContentsline|: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@toks{\noexpand\leavevmode #2}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\pchapter} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\coffee} % \begin{macro}{\subsection} % \begin{macro}{\subsubsection} % \begin{macro}{\paragraph} % \begin{macro}{\subparagraph} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines; this code extracts and writes info for chapters, sections, etc.: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées; ce code extrait et écrit les informations pour les % chapitres, sections, etc.: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\chapter \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcC}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\pchapter \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcC}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\section \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\coffee \MTC@WriteCoffeeline{#1}{#3}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsection \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\paragraph \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSP}{#3}{#4}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\starchapter} % \begin{macro}{\starsection} % \begin{macro}{\starsubsection} % \begin{macro}{\starsubsubsection} % \begin{macro}{\starparagraph} % \begin{macro}{\starsubparagraph} % \ifcase\LANG\relax % And for the starred sectionning commands: % \or\relax % Et pour les commandes de sectionnement étoilées: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starchapter %%HO: the following line should be disabled: \stepcounter{ptc}% \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcC}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsection \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{ptcSP}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@explist} % \begin{macro}{\PTC@next} % \begin{macro}{\PTC@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the TOC file; expands the list of entries and call \verb|\PTC@next| to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier table des matières; expanse la liste des entrées et appelle \verb|\PTC@next| pour % traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@explist{\expandafter\PTC@next\PTC@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@loop} % \begin{macro}{\PTC@toc} % \begin{macro}{\PTC@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on boucle ligne par ligne en recherchant des entrées intéressantes. Sinon, traiter % l'entrée suivante de la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak PARTTOCS NOT PREPARED}% \expandafter\PTC@toc \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING PARTTOCS FROM #1}% \expandafter\PTC@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@read} % \begin{macro}{\PTC@line} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.toc} file. % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.toc}. % \fi % \begin{macrocode} \def\PTC@read{% \read\@inputcheck to\PTC@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@test} % \begin{macro}{\PTC@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\PTC@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\PTC@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\PTC@test\PTC@line.....\PTC@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PTC@test} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\PTC@test| macro finds the ``interesting'' commands in the TOC file, mainly to % delimit parts: % \or\relax % La macro \verb|\PTC@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier table des matières, % principalement pour délimiter les parties: % \fi % \begin{macrocode} %%HO/BJ: now patch \PTC@test, %%HO/BJ: call \PTC@contentsline with 4 instead of 3 parameters % \end{macrocode} % \begin{macro}{\PTC@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\PTC@list} % \begin{macro}{\PTC@toc} % \begin{macro}{\PTC@read} % \begin{macro}{\partend} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. Finally process the next file in the % list. % \or\relax % Nous examinons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée «~intéressante~», nous la traitons. Si % c'est \verb|\@input|, nous ajoutons le fichier à~la liste. Sinon, nous l'ignorons. La boucle est recommencée si la % fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\PTC@test#1#2#3#4#5#6\PTC@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \PTC@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO/DV: 4 instead of 3 parameters \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\PTC@list{\PTC@list#2\relax}% \else\ifx#1\partend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\partbegin \addtocounter{ptc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\PTC@toc \else\expandafter\PTC@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing macros for the partlofs} % \or\relax % \subsection{Macros de traitement pour les partlofs} % \fi % \begin{macro}{\PLF@next} % \begin{macro}{\PLF@list} % \begin{macro}{\PLF@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante de la liste et le retirons de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@next#1\relax#2\\{% \edef\PLF@list{#2}% \PLF@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@lof} % \begin{macro}{\PLF@list} % \begin{macro}{\PLF@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@lof{% \ifx\PLF@list\@empty\else\expandafter\PLF@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@contentsline} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\theptc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\plfname} % \begin{macro}{\PLF@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\PLF@contentsline| analyses the lines read from the LOF file and detects interesting keywords. % If \verb|\part| is found, \texttt{ptc} is incremented and a new partlof file is created. % \or\relax % La macro \verb|\PLF@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier liste des figures et détecte les % mots-clés intéressants. Si \verb|\part| est trouvée, \texttt{ptc} est incrémenté et un nouveau fichier partlof % est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: #4 added \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xpart \stepcounter{ptc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\plfname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si des suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous ouvrons ce fichier: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.plf\theptc}% \def\plfname{\jobname.plf\theptc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.G\theptc}% \def\plfname{\jobname.G\theptc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\plfname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % The token register \verb|\mtc@toks| is used to pass the entry to \verb|\MTC@WriteContentsline|: % \or\relax % Le registre \emph{token} \verb|\mtc@toks| est utilisé pour passer l'entrée à~\verb|\MTC@WriteContentsline|: % \fi % \end{macro} % \begin{macro}{\figure} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\figure \mtc@toks{\noexpand\leavevmode#2}% \MTC@WriteContentsline{#1}{plf}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@explist} % \begin{macro}{\PLF@next} % \begin{macro}{\PLF@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the LOF file; expands the list of entries and call \verb|\PLF@next| to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier liste des figures; expanse la liste des entrées et appelle \verb|\PLF@next| pour % traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@explist{\expandafter\PLF@next\PLF@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@loop} % \begin{macro}{\PLF@lof} % \begin{macro}{\PLF@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on boucle ligne par ligne en recherchant des entrées intéressantes. Sinon, traiter % l'entrée suivante de la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak PARTLOFS NOT PREPARED}% \expandafter\PLF@lof \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING PARTLOFS FROM #1}% \expandafter\PLF@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@read} % \begin{macro}{\PLF@line} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.lof} file. % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lof}. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLF@read{% \read\@inputcheck to\PLF@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@test} % \begin{macro}{\PLF@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\PLF@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\PLF@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\PLF@test\PLF@line.....\PLF@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@test} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\PLF@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOF file, mainly to % delimit parts: % \or\relax % La macro \verb|\PLF@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des figures, % principalement pour délimiter les parties: % \fi % \begin{macrocode} %%HO/BJ: now patch \PLF@test, %%HO/BJ: call \PLF@contentsline with 4 instead of 3 parameters % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLF@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\PLF@list} % \begin{macro}{\PLF@lof} % \begin{macro}{\PLF@read} % \begin{macro}{\partend} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. Finally process the next file in the % list. % \or\relax % Nous examinons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée «~intéressante~», nous la traitons. Si % c'est \verb|\@input|, nous ajoutons le fichier à~la liste. Sinon, nous l'ignorons. La boucle est recommencée si la % fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\PLF@test#1#2#3#4#5#6\PLF@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \PLF@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\PLF@list{\PLF@list#2\relax}% \else\ifx#1\partend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\partbegin \addtocounter{ptc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\PLF@lof \else\expandafter\PLF@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing macros for the partlots} % \or\relax % \subsection{Macros de traitement pour les partlots} % \fi % \begin{macro}{\PLT@next} % \begin{macro}{\PLT@list} % \begin{macro}{\PLT@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante de la liste et le retirons de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@next#1\relax#2\\{% \edef\PLT@list{#2}% \PLT@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@lot} % \begin{macro}{\PLT@list} % \begin{macro}{\PLT@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@lot{% \ifx\PLT@list\@empty\else\expandafter\PLT@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@contentsline} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\theptc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\pltname} % \begin{macro}{\PLT@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\PLT@contentsline| analyses the lines read from the LOT file and detects interesting keywords. % If \verb|\part| is found, \texttt{ptc} is incremented and a new partlot file is created. % \or\relax % La macro \verb|\PLT@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier liste des tableaux et détecte les % mots-clés intéressants. Si \verb|\part| est trouvée, \texttt{ptc} est incrémenté et un nouveau fichier partlot % est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: #4 added \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xpart \stepcounter{ptc}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\pltname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si des suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous ouvrons ce fichier: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.plt\theptc}% \def\pltname{\jobname.plt\theptc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.U\theptc}% \def\pltname{\jobname.U\theptc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\pltname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % The token register \verb|\mtc@toks| is used to pass the entry to \verb|\MTC@WriteContentsline|: % \or\relax % Le registre \emph{token} \verb|\mtc@toks| est utilisé pour passer l'entrée à~\verb|\MTC@WriteContentsline|: % \fi % \end{macro} % \begin{macro}{\table} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\table \mtc@toks{\noexpand\leavevmode#2}% \MTC@WriteContentsline{#1}{plt}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@explist} % \begin{macro}{\PLT@next} % \begin{macro}{\PLT@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the LOT file; expands the list of entries and call \verb|\PLT@next| to process the % first one: % \or\relax % La boucle de lecture du fichier liste des tableaux; expanse la liste des entrées et appelle \verb|\PLT@next| pour % traiter la première: % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@explist{\expandafter\PLT@next\PLT@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@loop} % \begin{macro}{\PLT@lot} % \begin{macro}{\PLT@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on boucle ligne par ligne en recherchant des entrées intéressantes. Sinon, traiter % l'entrée suivante de la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak PARTLOTS NOT PREPARED}% \expandafter\PLT@lot \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING PARTLOTS FROM #1}% \expandafter\PLT@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@read} % \begin{macro}{\PLT@line} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.lot} file. % \or\relax % Lire l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lot}. % \fi % \begin{macrocode} \def\PLT@read{% \read\@inputcheck to\PLT@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@test} % \begin{macro}{\PLT@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\PLT@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\PLT@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\PLT@test\PLT@line.....\PLT@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@test} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\PLT@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOT file, mainly to % delimit parts: % \or\relax % La macro \verb|\PLT@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des tableaux, % principalement pour délimiter les parties: % \fi % \begin{macrocode} %%HO/BJ: now patch \PLT@test, %%HO/BJ: call \PLT@contentsline with 4 instead of 3 parameters % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\PLT@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\PLT@list} % \begin{macro}{\PLT@lot} % \begin{macro}{\PLT@read} % \begin{macro}{\partend} % \ifcase\LANG\relax % Look at the first token of the line. If it is an interesting entry, process it. If it is \verb|\@input|, add the % file to the list. Otherwise ignore. Go around the loop if not at end of file. Finally process the next file in the % list. % \or\relax % Nous examinons le premier \emph{token} de la ligne. Si c'est une entrée «~intéressante~», nous la traitons. Si % c'est \verb|\@input|, nous ajoutons le fichier à~la liste. Sinon, nous l'ignorons. La boucle est recommencée si la % fin du fichier n'est pas atteinte. Enfin nous traitons le fichier suivant dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \long\def\PLT@test#1#2#3#4#5#6\PLT@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \PLT@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\PLT@list{\PLT@list#2\relax}% \else\ifx#1\partend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\partbegin \addtocounter{ptc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\PLT@lot \else\expandafter\PLT@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % End of the part level stuff (begun in section~\vref{s+code+part.level}): % \or\relax % Fin du code pour le niveau partie (débuté dans la section~\vref{s+code+part.level}): % \fi % \begin{macrocode} }% % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \begin{SMOOTH} % \ifcase\LANG\relax % \section{Depth counters for sectlofs and sectlots} % \or\relax % \section{Compteurs de profondeur pour les sectlofs et les sectlots} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\c@lofdepth} % \begin{macro}{\c@lotdepth} % \begin{macro}{\newcounter} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % If the counters \texttt{lofdepth} and \texttt{lotdepth} are defined, we create new counters for the depths of % the corresponding mini-tables: % \index{sectlofdepth}\texttt{sectlofdepth} and \index{sectlotdepth}\texttt{sectlotdepth}. % These counters are initialised to~2. % This is done after the loading of the packages, in an \verb|\AtBeginDocument| block: % \or\relax % Si les compteurs \texttt{lofdepth} et \texttt{lotdepth} sont définis, nous créons de nouveaux compteurs pour les % profondeurs des mini-tables correspondantes: % \index{sectlofdepth}\texttt{sectlofdepth} et \index{sectlotdepth}\texttt{sectlotdepth}. % Ces compteurs sont initialisés à~2. % Ceci est fait après le chargement des paquetages, dans un bloc \verb|\AtBeginDocument|: % \fi % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@lofdepth}{}% {\newcounter{sectlofdepth}\setcounter{sectlofdepth}{2}}% \@ifundefined{c@lotdepth}{}% {\newcounter{sectlotdepth}\setcounter{sectlotdepth}{2}}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Section-level commands}\label{s+code+section.level.commands} % \or\relax % \section{Commandes au niveau section}\label{s+code+section.level.commands} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@undef@} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \ifcase\LANG\relax % The section-level commands are defined only if \verb|\chapter| is \emph{not} defined, hence in article-like % document classes, and only if \verb|\section| is defined: % \or\relax % Les commandes au niveau section sont définies seulement si \verb|\chapter| \emph{n'est pas} définie, donx dans % les classes de document du genre article, et seulement si \verb|\section| est définie: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@chapter@undef@ \if@mtc@section@def@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\firstsectionis} % \begin{macro}{\adjuststc} % \begin{macro}{\decrementstc} % \begin{macro}{\incrementstc} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{macro}{\stcindent} % \ifcase\LANG\relax % We define the obsolete command \verb|\firstsectionis| (with its harmless warning), the counter \index{stc}\texttt{stc} % of secttocs, the \verb|\adjuststc|, \verb|\decrementstc| and \verb|\incrementstc| commands, % the depth counter \index{secttocdepth}\verb|sectocdepth| and its default % value~2 (to include at least the subsections), the horizontal rule \verb|\stc@rule| (rule before/after % secttoc/sectlof/sectlot), the indentation (both sides) \verb|\stcindent| for the secttocs (with its default % values). % \or\relax % Nous définissons la commande obsolète \verb|\firstsectionis| (avec son avertissement bénin), % le compteur \index{stc}\texttt{stc} de secttocs, les commandes \verb|\adjuststc|, \verb|\decrementstc| % et \verb|\incrementstc|, % le compteur de profondeur \index{secttocdepth}\verb|sectocdepth| et sa valeur par défaut~2 (pour inclure au moins % les sous-sections), le filet horizontal \verb|\stc@rule| (filet avant/après la secttoc/sectlof/sectlot), l'indentation % (des deux côtés) \verb|\stcindent| pour les secttocs (avec leurs valeurs par défaut). % \fi % \begin{macrocode} \def\firstsectionis#1% {\PackageWarning{minitoc}% {*** \string\firstsectionis \space is an obsolete command ***}% \@firstsectionis@used@true} \newcounter{stc}\setcounter{stc}{0}% \newcommand{\adjuststc}[1][1]{\addtocounter{stc}{#1}}% \def\decrementstc{\addtocounter{stc}{-1}}% \def\incrementstc{\addtocounter{stc}{+1}}% \newcounter{secttocdepth}\setcounter{secttocdepth}{2}% \def\stc@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}}% \newlength\stcindent \stcindent=24\p@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Fonts commands for secttocs and co.}\label{s+code+fonts.commands.secttocs} % \or\relax % \section{Commands de fontes pour les secttocs et co.}\label{s+code+fonts.commands.secttocs} % \fi % \begin{macro}{\stcfont} % \begin{macro}{\stcSSfont} % \begin{macro}{\stcSSSfont} % \begin{macro}{\stcPfont} % \begin{macro}{\stcSPfont} % \begin{macro}{\slffont} % \begin{macro}{\sltfont} % \begin{macro}{\stifont} % \ifcase\LANG\relax % We define the fonts commands for the secttocs, sectlofs and sectlots and their titles: % \or\relax % Nous définissons les commandes de fontes pour les secttocs, sectlofs et sectlots et pour leurs titres: % \fi % \begin{macrocode} \def\stcfont{\small\rmfamily\upshape\mdseries} % secttoc \def\stcSSfont{\small\rmfamily\upshape\bfseries} % (subsections) \let\stcSSSfont\stcfont % (subsubsections) \let\stcPfont\stcfont % (paragraphs) \let\stcSPfont\stcfont % (subparagraphs) \let\slffont\stcfont % sectlof (figures) \let\sltfont\stcfont % sectlot (tables) \def\stifont{\large\rmfamily\upshape\bfseries} % titles % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Internal macros for title positionning}\label{s+code+int.macros.title.pos.secttocs} % Some internal macros for title positionning, from the optional arguments of \verb|\dosecttoc| and \verb|\secttoc| % commands (and siblings): % \or\relax % \section{Macros internes pour le positionnement du titre}\label{s+code+int.macros.title.pos.secttocs} % Voici quelques macros internes pour le positionnement du titre, selon les arguments optionnels des % commandes \verb|\dosecttoc| et \verb|\secttoc| (et leurs cousines): % \fi % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \ifcase\LANG\relax % Centering, flushleft, flushright or empty titles (with a vertical correction for empty titles, % from \xname{Frank}{Mittelbach}): % \or\relax % Titres centrés, cadrés à~gauche, cadrés à~droite ou vides (avec un correction verticale pour les titres vides, % d'après \xname{Frank}{Mittelbach}): % \fi % \begin{macrocode} \def\c@sti#1{\null\hfill #1\hfill\null} \def\l@sti#1{\null #1\hfill\null} \def\r@sti#1{\null\hfill #1\null} \def\e@sti#1{\vspace{-\baselineskip}} \def\n@sti#1{\vspace{-\baselineskip}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\do@stitc} % \begin{macro}{\df@stitc} % \begin{macro}{\do@stilf} % \begin{macro}{\df@stilf} % \begin{macro}{\do@stilt} % \begin{macro}{\df@stilt} % \begin{macro}{\l@sti} % \ifcase\LANG\relax % By default, titles are flushleft. % \or\relax % Par défaut, les titres sur cadrés à~gauche. % \fi % \begin{macrocode} \let\do@stitc\l@sti \let\df@stitc\l@sti \let\do@stilf\l@sti \let\df@stilf\l@sti \let\do@stilt\l@sti \let\df@stilt\l@sti % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{stc@verse} environment}\label{s+code+stc@verse} % \or\relax % \section{L'environnement \texttt{stc@verse}}\label{s+code+stc@verse} % \fi % \begin{environment}{stc@verse} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{stc@verse} environment is a very simple list environment, analog to the standard \texttt{verse} environment. % Some formatting parameters are adjusted. The \texttt{tight/loose} and \texttt{k-tight/k-loose} package options are honored. % \or\relax % L'environnement \texttt{stc@verse} est un environnement de liste très simple, analogue à~l'environnement % standard \texttt{verse}. Certains paramètres de mise en page sont ajustés. Les options de paquetage % \texttt{tight/loose} et \texttt{k-tight/k-loose} sont honorées. % \fi % \begin{macrocode} \def\stc@verse{\let\\=\@centercr \list{}{\itemsep\z@ \itemindent \z@ \listparindent \itemindent \partopsep \z@ \iftightmtc \parsep \z@ \fi \ifktightmtc \parskip \z@ \fi \topsep \z@ \leftmargin\stcindent \rightmargin\leftmargin}\item[]} \def\endstc@verse{\nopagebreak[4]\endlist} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs secttoc}, \texttt{\bs sectlof}, and \texttt{\bs sectlot} commands} % These three commands are very similar. % \or\relax % \section{Les commandes \texttt{\bs secttoc}, \texttt{\bs sectlof} et \texttt{\bs sectlot}} % Ces trois commandes sont très similaires. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs secttoc} command}\label{s+code+secttoc} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs secttoc}}\label{s+code+secttoc} % \fi % \begin{macro}{\secttoc} % \begin{macro}{\secttoc@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\secttoc| command must be used after \verb|\section| if you need a secttoc (no automatic secttoc). % Its code is similar to the code of \verb|\minitoc| (but simpler). % First, \verb|\secttoc| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\secttoc@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % La commande \verb|\secttoc| doit être utilisée après \verb|\section| si vous désirez une secttoc (pas de secttoc % automatique). Son code est similaire à~celui de \verb|\minitoc| (mais plus simple). Tout d'abord, % \verb|\secttoc| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur par défaut,~\texttt{d}, s'il % est omis. Puis, \verb|\secttoc@| est appelée avec la position effective comme argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\secttoc{\@ifnextchar[{\secttoc@}{\secttoc@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\secttoc@} % \begin{macro}{\if@secttoc@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\thestc} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\secttoc@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@secttoc@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the secttoc file): % \or\relax % La macro \verb|\secttoc@| effectue le vrai travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@secttoc@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) est teste si les longs suffixes sont utilisés ou non (pour % construire le nom du fichier secttoc): % \fi % \begin{macrocode} \def\secttoc@[#1]{% \global\@secttoc@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{stc\thestc}% \else \def\@tocfile{S\thestc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence and the emptiness of the secttoc file and give a warning if it is not here or is empty: % \or\relax % Puis nous testons la présence et la vacuité du fichier secttoc, en donnant un avertissement s'il est absent ou % est vide: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@secttoc@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforesecttoc} % \begin{macro}{\thispagesecttocstyle} % \ifcase\LANG\relax % If the secttoc file is present and not empty, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforesecttoc|, of course, and the page style feature: % \or\relax % Si le fichier secttoc est présent et non vide, nous pouvons l'insérer, mais nous devons au préalable ajouter du % code de présentation: d'abord, \verb|\beforesecttoc|, bien sûr, et le dispositif de style de page: % \fi % \begin{macrocode} \beforesecttoc \thispagesecttocstyle % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\do@stitc} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \begin{macro}{\df@sti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\stctitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We begin a \texttt{samepage} environment, then treat the positionning argument. If the title is empty, we % simulate the ``\texttt{e}'' positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}, puis traitons l'argument de positionnement. Si le titre est % vide, nous simulons le positionnement «~\texttt{e}~». % \fi % \begin{macrocode} %% \mtc@markboth{\uppercase{\stctitle}}{\uppercase{\stctitle}}% \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@stitc\e@sti \else\if #1n\let\do@stitc\n@sti \else\if #1c\let\do@stitc\c@sti \else\if #1l\let\do@stitc\l@sti \else\if #1r\let\do@stitc\r@sti \else\if #1d\let\do@stitc\df@stitc \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\stctitle}\if@mtc@FE \let\do@stitc\e@sti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\stcfont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the secttoc, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la secttoc, puis nous % établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\stcfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\stifont} % \begin{macro}{\do@stitc} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\stctitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The secttoc title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break between % the title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the secttoc. % \or\relax % Le titre de la secttoc est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher % une coupure de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la secttoc. % \fi % \begin{macrocode} \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \nopagebreak[4]% \ifx\stc@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\stifont\do@stitc{\mtc@v\stctitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\stifont\do@stitc{\mtc@v\stctitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\stcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\stcindent \rightmargin\stcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{stc@verse} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@secttocdepth} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{stc@verse} environment to format the secttoc. The toc depth is forced (locally) to % \texttt{secttocdepth}\index{secttocdepth}. A little trick is necessary to adjust the position. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{stc@verse} pour mettre en page la secttoc. La profondeur de table des % matières est forcée (localement) à~\texttt{secttocdepth}\index{secttocdepth}. Une petite astuce est nécessaire % pour ajuster le positionnement. % \fi % \begin{macrocode} \begin{stc@verse}\c@tocdepth=\c@secttocdepth% \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\stc@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\stc@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % A hook is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated via \verb|\stc@setform|. % Then the secttoc file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{stc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu ne doivent pas avoir de numéros, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa version % sans points de conduite. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et les choix % de mise en page issus de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\stc@setform|. Puis le fichier secttoc est % inséré, suivi d'un étai, et l'environnement \texttt{stc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \stc@setform% \@ifundefined{stc@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \stc@setform% \@input{\jobname.\@tocfile} \vspace{-1ex} \vspace{-\baselineskip} \leavevmode\mtc@strut \global\@nobreakfalse\endgroup \end{stc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\aftersecttoc} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break and \verb|\aftersectoc|. % \or\relax % La partie finale ajoute le filet inférieur, si nécessaire, la permission d'une coupure de page et \verb|\aftersectoc|. % \fi % \begin{macrocode} \kern-1.\baselineskip% \nopagebreak[4]\stc@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\aftersecttoc\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs sectlof} command}\label{s+code+sectlof} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs sectlof}}\label{s+code+sectlof} % \fi % \begin{macro}{\sectlof} % \begin{macro}{\sectlof@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\sectlof| command must be used after \verb|\section| if you need a sectlof (no automatic sectlof). % Its code is similar to the code of \verb|\minilof| (but simpler). % First, \verb|\sectlof| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\sectlof@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % La commande \verb|\sectlof| doit être utilisée après \verb|\section| si vous désirez une sectlof (pas de sectlof % automatique). Son code est similaire à~celui de \verb|\minilof| (mais plus simple). Tout d'abord, % \verb|\sectlof| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur par défaut,~\texttt{d}, s'il % est omis. Puis, \verb|\sectlof@| est appelée avec la position effective comme argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\sectlof{\@ifnextchar[{\sectlof@}{\sectlof@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\sectlof@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\thestc} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\sectlof@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@sectlof@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the sectlof file): % \or\relax % La macro \verb|\sectlof@| effectue le vrai travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@sectlof@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) est teste si les longs suffixes sont utilisés ou non (pour % construire le nom du fichier sectlof): % \fi % \begin{macrocode} \def\sectlof@[#1]{% \global\@sectlof@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{slf\thestc}% \else \def\@tocfile{H\thestc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence and the emptiness of the sectlof file and give a warning if it is not here or is empty: % \or\relax % Puis nous testons la présence et la vacuité du fichier sectlof, en donnant un avertissement s'il est absent ou % est vide: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@sectlof@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforesectlof} % \begin{macro}{\thispagesectlofstyle} % \ifcase\LANG\relax % If the sectlof file is present and not empty, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforesectlof|, of course, and the page style feature: % \or\relax % Si le fichier sectlof est présent et non vide, nous pouvons l'insérer, mais nous devons au préalable ajouter du % code de présentation: d'abord, \verb|\beforesectlof|, bien sûr, et le dispositif de style de page: % \fi % \begin{macrocode} \thispagesectlofstyle %% \mtc@markboth{\uppercase{\slftitle}}{\uppercase{\slftitle}}% \beforesectlof % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\do@stilf} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \begin{macro}{\df@sti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\slftitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We begin a \texttt{samepage} environment, then treat the positionning argument. If the title is empty, we % simulate the ``\texttt{e}'' positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}, puis traitons l'argument de positionnement. Si le titre est % vide, nous simulons le positionnement «~\texttt{e}~». % \fi % \begin{macrocode} \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@stilf\e@sti \else\if #1n\let\do@stilf\n@sti \else\if #1c\let\do@stilf\c@sti \else\if #1l\let\do@stilf\l@sti \else\if #1r\let\do@stilf\r@sti \else\if #1d\let\do@stilf\df@stilf \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\slftitle}\if@mtc@FE \let\do@stilf\e@sti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\slffont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the sectlof, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la sectlof, puis nous % établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\slffont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\slf@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\stifont} % \begin{macro}{\do@stilf} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\slftitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The sectlof title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break between % the title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the sectlof. % \or\relax % Le titre de la sectlof est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher % une coupure de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la sectlof. % \fi % \begin{macrocode} \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \ifx\slf@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\stifont\do@stilf{\mtc@v\slftitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \mtc@hstrut \reset@font\stifont\do@stilf{\mtc@v\slftitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\stcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\stcindent \rightmargin\stcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{stc@verse} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@sectlofdepth} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{stc@verse} environment to format the sectlof. The toc depth is forced (locally) to % \texttt{sectlofdepth}\index{sectlofdepth}. A little trick is necessary to adjust the position. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{stc@verse} pour mettre en page la sectlof. La profondeur de table des % matières est forcée (localement) à~\texttt{sectlofdepth}\index{sectlofdepth}. Une petite astuce est nécessaire % pour ajuster le positionnement. % \fi % \begin{macrocode} \begin{stc@verse}% \@ifundefined{c@lofdepth}{}{\c@tocdepth=\c@sectlofdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\slf@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\slf@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % A hook is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated via \verb|\slf@setform|. % Then the sectlof file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{stc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu ne doivent pas avoir de numéros, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa version % sans points de conduite. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et les choix % de mise en page issus de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\slf@setform|. Puis le fichier sectlof est % inséré, suivi d'un étai, et l'environnement \texttt{stc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{slf@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \slf@setform% \@input{\jobname.\@tocfile} \global\@nobreakfalse\endgroup \end{stc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\aftersecttoc} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break and \verb|\afterseclof|. % The blank line (\verb|\\|) is essential. % \or\relax % La partie finale ajoute le filet inférieur, si nécessaire, la permission d'une coupure de page et \verb|\afterseclof|. % La ligne blanche (\verb|\\|) est essentielle. % \fi % \begin{macrocode} \kern-0.\baselineskip% ABCD \nopagebreak[4]\slf@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\aftersectlof\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs sectlot} command}\label{s+code+sectlot} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs sectlot}}\label{s+code+sectlot} % \fi % \begin{macro}{\sectlot} % \begin{macro}{\sectlot@} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\sectlot| command must be used after \verb|\section| if you need a sectlot (no automatic sectlot). % Its code is similar to the code of \verb|\minilot| (but simpler). % First, \verb|\sectlot| detects the presence of its optional argument, and uses its default value,~\texttt{d}, if % it is missing. Then, \verb|\sectlot@| is called with the effective position as argument: % \or\relax % La commande \verb|\sectlot| doit être utilisée après \verb|\section| si vous désirez une sectlot (pas de sectlot % automatique). Son code est similaire à~celui de \verb|\minilot| (mais plus simple). Tout d'abord, % \verb|\sectlot| détecte la présence de son argument optionnel, et utilise sa valeur par défaut,~\texttt{d}, s'il % est omis. Puis, \verb|\sectlot@| est appelée avec la position effective comme argument: % \fi % \begin{macrocode} \def\sectlot{\@ifnextchar[{\sectlot@}{\sectlot@[d]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\sectlot@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\thestc} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\sectlot@| macro does the real work. It first sets the flag \texttt{\bs if@sectlot@used@} (for a coherence % hint) and checks if long extensions are used or not (to create the name of the sectlot file): % \or\relax % La macro \verb|\sectlot@| effectue le vrai travail. Elle positionne d'abord l'indicateur \texttt{\bs if@sectlot@used@} % (pour une indication (\emph{hint}) de cohérence) est teste si les longs suffixes sont utilisés ou non (pour % construire le nom du fichier sectlot): % \fi % \begin{macrocode} \def\sectlot@[#1]{% \global\@sectlot@used@true \if@longextensions@% \def\@tocfile{slt\thestc}% \else \def\@tocfile{I\thestc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@CkFile} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{macro}{\@tocfile} % \ifcase\LANG\relax % Then, we check the presence and the emptiness of the sectlot file and give a warning if it is not here or is empty: % \or\relax % Puis nous testons la présence et la vacuité du fichier sectlot, en donnant un avertissement s'il est absent ou % est vide: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@CkFile{\jobname.\@tocfile} \if@mtc@FE \PackageInfo{minitoc}% {\jobname.\@tocfile\space is empty} \@mtc@empty@sectlot@true \else % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\beforesectlot} % \begin{macro}{\thispagesectlotstyle} % \ifcase\LANG\relax % If the sectlot file is present and not empty, we can insert it, but we must add some presentation code: first, % \verb|\beforesectlot|, of course, and the page style feature: % \or\relax % Si le fichier sectlot est présent et non vide, nous pouvons l'insérer, mais nous devons au préalable ajouter du % code de présentation: d'abord, \verb|\beforesectlot|, bien sûr, et le dispositif de style de page: % \fi % \begin{macrocode} \thispagesectlotstyle %% \mtc@markboth{\uppercase{\slttitle}}{\uppercase{\slttitle}}% \beforesectlot % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\do@stilt} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \begin{macro}{\df@sti} % \begin{macro}{\mtc@CkStr} % \begin{macro}{\slttitle} % \begin{macro}{\if@mtc@FE} % \begin{environment}{samepage} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We begin a \texttt{samepage} environment, then treat the positionning argument. If the title is empty, we % simulate the ``\texttt{e}'' positionning. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{samepage}, puis traitons l'argument de positionnement. Si le titre est % vide, nous simulons le positionnement «~\texttt{e}~». % \fi % \begin{macrocode} \relax\begin{samepage}% \if #1e\let\do@stilt\e@sti \else\if #1n\let\do@stilt\n@sti \else\if #1c\let\do@stilt\c@sti \else\if #1l\let\do@stilt\l@sti \else\if #1r\let\do@stilt\r@sti \else\if #1d\let\do@stilt\df@stilt \fi\fi\fi\fi\fi\fi \mtc@CkStr{\slttitle}\if@mtc@FE \let\do@stilt\e@sti\relax\fi % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\raggedright} % \begin{macro}{\parskip} % \begin{macro}{\sltfont} % \ifcase\LANG\relax % We adjust some formatting parameters and avoid a page break between the title and the sectlot, then we set the font: % \or\relax % Nous ajustons quelques paramètres de mise en page et évitons une coupure de page entre le titre et la sectlot, puis nous % établissons la fonte: % \fi % \begin{macrocode} \raggedright \parskip=\z@% \reset@font\sltfont% \parindent=\z@% \nopagebreak[4]% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{environment}{tabular} % \begin{macro}{\stifont} % \begin{macro}{\do@stilt} % \begin{macro}{\mtc@v} % \begin{macro}{\slttitle} % \begin{macro}{\hline} % \ifcase\LANG\relax % The sectlot title is set in a \texttt{tabular} environment (to inhibit a page break % between the title and the top rule), with a rule at its bottom if necessary. % This rule is an \verb|\hline|. It is the top rule of the sectlot. % \or\relax % Le titre de la sectlot est composé dans un environnement \texttt{tabular} (pour empêcher % une coupure de page entre le titre et le filet du haut), avec un filet en dessous si % nécessaire. Ce filet est une \verb|\hline|. C'est le filet supérieur de la sectlot. % \fi % \begin{macrocode} \kern-0.8\baselineskip\nopagebreak[4]% \par\noindent \ifx\slt@rule\relax \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \reset@font\stifont\do@stilt{\mtc@v\slttitle}\\ \end{tabular}% \else \begin{tabular}{@{}p{\columnwidth}@{}} \mtc@hstrut \reset@font\stifont\do@stilt{\mtc@v\slttitle}\\\hline \end{tabular}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \begin{macro}{\stcindent} % \ifcase\LANG\relax % Then, we adjust the position under the top rule and set the indentation and some formatting parameters: % \or\relax % Puis, nous ajustons la position en dessous du filet supérieur et établissons l'indentation et quelques % paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \nopagebreak[4]\null\leavevmode\mtc@zrule\\\mtc@BBR \leftmargin\stcindent \rightmargin\stcindent \itemindent=\z@\labelwidth=\z@% \labelsep=\z@\listparindent=\z@% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{environment}{stc@verse} % \begin{macro}{\c@tocdepth} % \begin{macro}{\c@sectlotdepth} % \begin{macro}{\mtc@BBR} % \ifcase\LANG\relax % We enter in a \texttt{stc@verse} environment to format the sectlot. The toc depth is forced (locally) to % \texttt{sectlotdepth}\index{sectlotdepth}. A little trick is necessary to adjust the position. % \or\relax % Nous débutons un environnement \texttt{stc@verse} pour mettre en page la sectlot. La profondeur de table des % matières est forcée (localement) à~\texttt{sectlotdepth}\index{sectlotdepth}. Une petite astuce est nécessaire % pour ajuster le positionnement. % \fi % \begin{macrocode} \begin{stc@verse}% \@ifundefined{c@lotdepth}{}{\c@tocdepth=\c@sectlotdepth} \ifnum\c@tocdepth<1\relax\c@tocdepth=1\fi \leavevmode\\\mtc@BBR \vskip -.5\baselineskip % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \lneed{5} % \begin{macro}{\slt@pgno} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\@undottedtocline} % \begin{macro}{\mtc@hook@beforeinputfile} % \begin{macro}{\slt@setform} % \begin{macro}{\@tocfile} % \begin{macro}{\mtc@strut} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % If the contents lines must have no numbers, we replace the macro \verb|\@dottedtocline| with its undotted version. % A hook is added, and the formatting settings coming from \verb|\mtcsetformat| are activated via \verb|\slt@setform|. % Then the sectlot file is inserted, followed by a strut, and the \texttt{stc@verse} environment is terminated. % \or\relax % Si les lignes de contenu ne doivent pas avoir de numéros, nous remplaçons la macro \verb|\@dottedtocline| par sa version % sans points de conduite. Un «~\emph{hook}~» (point d'attache, commande redéfinissable) est ajouté, et les choix % de mise en page issus de \verb|\mtcsetformat| sont activés \verb|\slt@setform|. Puis le fichier sectlot est % inséré, suivi d'un étai, et l'environnement \texttt{stc@verse} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} \begingroup \makeatletter \@ifundefined{slt@pgno}% {\let\@dottedtocline\@undottedtocline}{} \gdef\thestc{\arabic{stc}} \@fileswfalse\mtc@hook@beforeinputfile \slt@setform% \@input{\jobname.\@tocfile} \global\@nobreakfalse\endgroup \end{stc@verse}% % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\stc@rule} % \begin{macro}{\mtc@zrule} % \begin{environment}{samepage} % \begin{macro}{\aftersectlot} % \ifcase\LANG\relax % The final part is just to add the bottom rule, if necessary, a possible page break and \verb|\afterseclot|. % \or\relax % La partie finale ajoute le filet inférieur, si nécessaire, la permission d'une coupure de page et \verb|\afterseclot|. % \fi % \begin{macrocode} \kern-0.\baselineskip% ABCD \nopagebreak[4]\slt@rule\null\leavevmode\\% \vskip-1.0\baselineskip\mtc@zrule\end{samepage}% \par\pagebreak[1]\vspace*{-1ex}\aftersectlot\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Auxiliary internal commands, section level}\label{s+code+aux.int.commands.section.level} % \or\relax % \section{Commandes internes auxiliaires, niveau section}\label{s+code+aux.int.commands.section.level} % \fi % \begin{macro}{\l@xsect} % \begin{macro}{\@dottedtocline} % \begin{macro}{\l@schapter} % \begin{macro}{\xsect} % \begin{macro}{\schapter} % \ifcase\LANG\relax % We define auxiliary commands, used for the mini-tables and as delimiters in the TOC file (and LOF and LOT files). % The depth of \texttt{xsect} is huge to inhibit the printing of its contents line (except if you cheat). % \or\relax % Nous définissons quelques commandes auxiliaires, utilisées pour les mini-tables et comme délimiteurs dans le % fichier table des matières (et les fichiers liste des figures et liste des tableaux). % La profonteur de \texttt{xsect} est énorme pour inhiber l'impression de ses lignes de contenu (sauf si vous % trichez). % \fi % \begin{macrocode} \def\l@xsect{\@dottedtocline{\@M}{1.0em}{2.3em}} \def\l@schapter{\@dottedtocline{1}{1.0em}{2.3em}} \def\xsect{xsect} \def\schapter{schapter} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Patching the \texttt{\bs section} command (continued)}\label{s+code+patching.section.2} % \or\relax % \section{Modifier la commande \texttt{\bs section} (suite)}\label{s+code+patching.section.2} % \fi % \begin{macro}{\@sect} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % We patch the both branches of the \verb|\section| command: \verb|\@sect| for the unstarred version and % \verb|\@ssect| for the starred version. First, for the unstarred version (\verb|\@sect|), we add a % \texttt{xsect} contents line in the LOF and in the LOT. The test \texttt{\bs ifnum~\#2=1} restricts the action to the % section level macros (because \verb|\@sect| is also used by \verb|\subsection| and below, which have no % mini-tables). % \or\relax % Nous modifions les deux branches de la commande \verb|\section|: \verb|\@sect| pour la version non étoilée et % \verb|\@ssect| Pour la version étoilée. Tout d'abord, pour la version non étoilée (\verb|\@sect|), nous ajoutons % une ligne de contenu \texttt{xsect} dans la liste des figures et dans la liste des tableaux. % Le test \texttt{\bs ifnum~\#2=1} restreint l'action aux macros de niveau section (parce que \verb|\@sect| est % aussi utilisée par \verb|\subsection| et en dessous, qui n'ont pas de mini-tables). % \fi % \begin{macrocode} \let\sv@sect\@sect \gdef\@sect#1#2#3#4#5#6[#7]#8{% \ifnum #2=1 \addcontentsline{lof}{xsect}{#7}% \addcontentsline{lot}{xsect}{#7}% \fi \sv@sect{#1}{#2}{#3}{#4}{#4}{#5}{#6}[{#7}]{#8}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\starsection} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % If it is a section (unstarred or starred via \verb|\starsection|), we add a \texttt{xsect} entry % in the LOF and in the LOT. % \or\relax % Si c'est une section (non étoilée ou étoilée via \verb|\starsection|), nous ajoutons une entrée \texttt{xsect} % dans la liste des figures et dans la liste des tableaux. % \fi % \begin{macrocode} \def\@sect#1#2#3#4#5#6[#7]#8{ \expandafter \ifx\csname #1\endcsname\section\relax \addcontentsline{lof}{xsect}{#7}% \addcontentsline{lot}{xsect}{#7}% \fi \ifx\csname #1\endcsname\starsection\relax \addcontentsline{lof}{xsect}{#7}% \addcontentsline{lot}{xsect}{#7}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@svsec} % \begin{macro}{\refstepcounter} % \begin{macro}{\@tempskipa} % \begin{macro}{\@hangfrom} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \begin{macro}{\numberline} % \begin{macro}{\@svsechd} % \begin{macro}{\@xsect} % \ifcase\LANG\relax % And the remainder of the section header formatting: % \or\relax % Et le reste de la mise en page d'un en-tête de section: % \fi % \begin{macrocode} \ifnum #2>\c@secnumdepth \let\@svsec\@empty \else \refstepcounter{#1}% \edef\@svsec{\csname the#1\endcsname\hskip 1em}% \fi \@tempskipa #5\relax \ifdim \@tempskipa>\z@ \begingroup #6\relax \@hangfrom{\hskip #3\relax\@svsec}% {\interlinepenalty \@M #8\par}% \endgroup \csname #1mark\endcsname{#7}\addcontentsline {toc}{#1}{\ifnum #2>\c@secnumdepth \else \protect\numberline{\csname the#1\endcsname}% \fi #7}% \else \def\@svsechd{#6\hskip #3\relax \@svsec #8\csname #1mark\endcsname {#7}\addcontentsline {toc}{#1}{\ifnum #2>\c@secnumdepth \else \protect\numberline{\csname the#1\endcsname} \fi #7}}% \fi \@xsect{#5}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@ssect} % \begin{macro}{\sectbegin} % \begin{macro}{\sectend} % \begin{macro}{\stc@ssect} % \begin{macro}{\addtocontents} % \ifcase\LANG\relax % Then we patch the starred branch (\verb|\@ssect|). We define also the delimiting commands \verb|\sectbegin| and % \verb|\sectend| commands. % \or\relax % Puis nous modifions la branche étoilée (\verb|\@ssect|). Nous définissons aussi les commandes de délimitation % \verb|\sectbegin| et \verb|\sectend|. % \fi % \begin{macrocode} \let\stc@ssect\@ssect \def\@ssect{\addtocontents{toc}{\protect\sectend}\stc@ssect} \def\@ssect{\addtocontents{toc}{\protect\sectbegin}\stc@ssect} \let\sectend\relax \let\sectbegin\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs dosecttoc} command and siblings}\label{s+code+dosecttoc.etc} % \or\relax % \section{La commande \texttt{\bs dosecttoc} et ses cousines}\label{s+code+dosecttoc.etc} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dosectoc| command is very similar to \verb|\dominitoc|. % \or\relax % La commande \verb|\dosectoc| est très similaire à~\verb|\dominitoc|. % \fi % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\@dosecttoc} % \begin{macro}{\STC@next} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dosecttoc| command extracts information from the % \texttt{.toc} file and creates the \texttt{.stc}\meta{N} files (\texttt{.stc} becomes \texttt{.S} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\dosecttoc| extrait des informations du fichier \texttt{.toc} et crée les fichiers % \texttt{.stc}\meta{N} (\texttt{.stc} devient \texttt{.S} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@dosecttoc#1{{% \makeatletter \setcounter{stc}{0} \STC@next#1.toc\relax\\}\setcounter{stc}{0}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\@dosectlof} % \begin{macro}{\SLF@next} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dosectlof| command extracts information from the % \texttt{.lof} file and creates the \texttt{.slf}\meta{N} files (\texttt{.slf} becomes \texttt{.H} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\dosectlof| extrait des informations du fichier \texttt{.lof} et crée les fichiers % \texttt{.slf}\meta{N} (\texttt{.slf} devient \texttt{.H} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@dosectlof#1{{% \makeatletter \setcounter{stc}{0} \SLF@next#1.lof\relax\\}\setcounter{stc}{0}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosectlot} % \begin{macro}{\@dosectlot} % \begin{macro}{\PLT@next} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\dosectlot| command extracts information from the % \texttt{.lot} file and creates the \texttt{.slt}\meta{N} files (\texttt{.slt} becomes \texttt{.V} on MS-DOS). % \or\relax % La commande \verb|\dosectlot| extrait des informations du fichier \texttt{.lot} et crée les fichiers % \texttt{.slt}\meta{N} (\texttt{.slt} devient \texttt{.V} sous MS-DOS). % \fi % \begin{macrocode} \def\@dosectlot#1{{% \makeatletter \setcounter{stc}{0} \SLT@next#1.lot\relax\\}\setcounter{stc}{0}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \ifcase\LANG\relax % We define the user-level macros, who detect the optional argument: % \or\relax % Nous définissons les commandes pour l'utilisateur, commandes qui détectent l'argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \def\dosecttoc{\@ifnextchar[{\dosecttoc@}{\dosecttoc@[l]}} \def\dosectlof{\@ifnextchar[{\dosectlof@}{\dosectlof@[l]}} \def\dosectlot{\@ifnextchar[{\dosectlot@}{\dosectlot@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosecttoc@} % \begin{macro}{\if@dosecttoc@used@} % \begin{macro}{\df@stitc} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\dosecttoc| (it becomes the default position for titles of secttocs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\dosecttoc| (il devient la position par défaut pour les titres des secttocs) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\dosecttoc@[#1]{% \global\@dosecttoc@used@true \if #1e\let\df@stitc\e@sti% \else\if #1n\let\df@stitc\n@sti% \else\if #1c\let\df@stitc\c@sti% \else\if #1l\let\df@stitc\l@sti% \else\if #1r\let\df@stitc\r@sti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dosecttoc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosectlof@} % \begin{macro}{\if@dosectlof@used@} % \begin{macro}{\df@stilf} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\dosectlof| (it becomes the default position for titles of sectlofs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\dosectlof| (il devient la position par défaut pour les titres des sectlofs) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\dosectlof@[#1]{% \global\@dosectlof@used@true \if #1e\let\df@stilf\e@sti% \else\if #1n\let\df@stilf\n@sti% \else\if #1c\let\df@stilf\c@sti% \else\if #1l\let\df@stilf\l@sti% \else\if #1r\let\df@stilf\r@sti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dosectlof} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\dosectlot@} % \begin{macro}{\if@dosectlot@used@} % \begin{macro}{\df@stilt} % \begin{macro}{\e@sti} % \begin{macro}{\n@sti} % \begin{macro}{\c@sti} % \begin{macro}{\l@sti} % \begin{macro}{\r@sti} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % We treat the optional argument of \verb|\dosectlot| (it becomes the default position for titles of sectlofs) % and flag this macro as used: % \or\relax % Nous traitons l'argument optionnel de \verb|\dosectlot| (il devient la position par défaut pour les titres des sectlots) % et marquons cette macro comme ayant été utilisée: % \fi % \begin{macrocode} \def\dosectlot@[#1]{% \global\@dosectlot@used@true \if #1e\let\df@stilt\e@sti% \else\if #1n\let\df@stilt\n@sti% \else\if #1c\let\df@stilt\c@sti% \else\if #1l\let\df@stilt\l@sti% \else\if #1r\let\df@stilt\r@sti% \fi\fi\fi\fi\fi% \@@dosectlot} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\@@dosecttoc} % \begin{macro}{\@@dosectlof} % \begin{macro}{\@@dosectlot} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \ifcase\LANG\relax % These macros invoke the \verb|\@dosect...| commands to create the mini-table file, then close the file % descriptor. % \or\relax % Ces macros invoquent les commandes \verb|\@dosect...| pour créer le fichier mini-table, puis ferment le % descripteur de fichier. % \fi % \begin{macrocode} \def\@@dosecttoc{\@dosecttoc{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dosectlof{\@dosectlof{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} \def\@@dosectlot{\@dosectlot{\jobname}\immediate\closeout\tf@mtc} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@next} % \begin{macro}{\STC@list} % \begin{macro}{\STC@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante dans la liste et la retirons de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@next#1\relax#2\\{% \edef\STC@list{#2}% \STC@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@toc} % \begin{macro}{\STC@list} % \begin{macro}{\STC@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@toc{% \ifx\STC@list\@empty\else\expandafter\STC@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@contentsline} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\thestc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\stcname} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\STC@contentsline| analyses the lines read from the TOC file. % If \verb|\section| is found, \texttt{stc} is incremented and a new secttoc file is created. % \or\relax % La macro \verb|\STC@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier table des matières. % Si \verb|\section| est trouvée, \texttt{stc} est incrémenté et un nouveau fichier secttoc est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: #4 added \gdef\thestc{\arabic{stc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\section \stepcounter{stc}% %% \def\thestc{\arabic{stc}} %% HO: removed % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\stcname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si les suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous l'ouvrons: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.stc\thestc}% \def\stcname{\jobname.stc\thestc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.S\thestc}% \def\stcname{\jobname.S\thestc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\stcname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteCoffeeline} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\coffee} % \begin{macro}{\subsection} % \begin{macro}{\subsubsection} % \begin{macro}{\paragraph} % \begin{macro}{\subparagraph} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@toks{\noexpand\leavevmode #2}% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\coffee \MTC@WriteCoffeeline{#1}{#3}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsection \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\paragraph \MTC@WriteContentsline{#1}{stcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\subparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSP}{#3}{#4}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\starsection} % \begin{macro}{\stepcounter} % \begin{macro}{\thestc} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\stcname} % \begin{macro}{\closeout} % \begin{macro}{\openout} % \ifcase\LANG\relax % A starred section terminates the current section and creates a new secttoc file: % \or\relax % Une section étoilée termine la section courante et crée un nouveau fichier secttoc: % \fi % \begin{macrocode} \ifx\csname #1\endcsname\starsection \stepcounter{stc}% \gdef\thestc{\arabic{stc}} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.stc\thestc}% \def\stcname{\jobname.stc\thestc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.S\thestc}% \def\stcname{\jobname.S\thestc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\stcname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\starsubsection} % \begin{macro}{\starsubsubsection} % \begin{macro}{\starparagraph} % \begin{macro}{\starsubparagraph} % \ifcase\LANG\relax % We process the entries for starred sectionning commands: % \or\relax % Nous traitons les entrées pour les commandes de sectionnement étoilées: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubsubsection \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSSS}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{stcP}{#3}{#4}% \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\starsubparagraph \MTC@WriteContentsline{#1}{stcSP}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@explist} % \begin{macro}{\STC@next} % \begin{macro}{\STC@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the TOC file; expands the list of entries and call \verb|\STC@next| to process the % first one. % \or\relax % Voici la boucle de lecture des lignes du fichier table des matières; nous expansons la liste des entrées et % appelons \verb|\STC@next| pour traiter la première. % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@explist{\expandafter\STC@next\STC@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@loop} % \begin{macro}{\STC@toc} % \begin{macro}{\STC@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on examine ligne par ligne, en recherchant les entrées «~intéressantes~». Sinon, nous % traitons l'entrée suivante dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak SECTTOCS NOT PREPARED}% \expandafter\STC@toc \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING SECTTOCS FROM #1}% \expandafter\STC@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@read} % \begin{macro}{\STC@line} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.toc} file. % \or\relax % Nous lisons l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.toc}. % \fi % \begin{macrocode} \def\STC@read{% \read\@inputcheck to\STC@line % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@test} % \begin{macro}{\STC@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\STC@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\STC@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\STC@test\STC@line.....\STC@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\STC@test} % \begin{macro}{\STC@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\STC@list} % \begin{macro}{\STC@toc} % \begin{macro}{\STC@read} % \begin{macro}{\sectend} % \begin{macro}{\sectbegin} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\STC@test| macro finds the ``interesting'' commands in the TOC file, mainly to delimit sections; % \or\relax % La macro \verb|\STC@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier table des matières, % essentiellement pour délimiter les sections: % \fi % \begin{macrocode} \long\def\STC@test#1#2#3#4#5#6\STC@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \STC@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\STC@list{\STC@list#2\relax}% \else\ifx#1\sectend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\sectbegin \addtocounter{stc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\STC@toc \else\expandafter\STC@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\SLF@next} % \begin{macro}{\SLF@list} % \begin{macro}{\SLF@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante dans la liste et la retirons de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@next#1\relax#2\\{% \edef\SLF@list{#2}% \SLF@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLF@lof} % \begin{macro}{\SLF@list} % \begin{macro}{\SLF@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@lof{% \ifx\SLF@list\@empty\else\expandafter\SLF@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLF@contentsline} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\thestc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\slfname} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\SLF@contentsline| analyses the lines read from the LOF file. % If \verb|\section| is found, \texttt{stc} is incremented and a new sectlof file is created. % \or\relax % La macro \verb|\SLF@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier liste des figures. % Si \verb|\section| est trouvée, \texttt{stc} est incrémenté et un nouveau fichier sectlof est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: #4 added \gdef\thestc{\arabic{stc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xsect \stepcounter{stc}% %% \gdef\thestc{\arabic{stc}} %%HO: removed % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\slfname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si les suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous l'ouvrons: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.slf\thestc}% \def\slfname{\jobname.slf\thestc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.H\thestc}% \def\slfname{\jobname.H\thestc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\slfname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\figure} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@toks{\noexpand\leavevmode #2}% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\figure \MTC@WriteContentsline{#1}{slf}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLF@explist} % \begin{macro}{\SLF@next} % \begin{macro}{\SLF@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the LOF file; expands the list of entries and call \verb|\SLF@next| to process the % first one. % \or\relax % Voici la boucle de lecture des lignes du fichier liste des figures; nous expansons la liste des entrées et % appelons \verb|\SLF@next| pour traiter la première. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@explist{\expandafter\SLF@next\SLF@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLF@loop} % \begin{macro}{\SLF@lof} % \begin{macro}{\SLF@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on examine ligne par ligne, en recherchant les entrées «~intéressantes~». Sinon, nous % traitons l'entrée suivante dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak SECTLOFS NOT PREPARED}% \expandafter\SLF@lof \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING SECTLOFS FROM #1}% \expandafter\SLF@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.lof} file. % \or\relax % Nous lisons l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lof}. % \fi % \begin{macro}{\SLF@read} % \begin{macro}{\SLF@test} % \begin{macro}{\SLF@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\SLF@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\SLF@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLF@read{% \read\@inputcheck to\SLF@line \expandafter\SLF@test\SLF@line.....\SLF@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLF@test} % \begin{macro}{\SLF@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\SLF@list} % \begin{macro}{\SLF@lof} % \begin{macro}{\SLF@read} % \begin{macro}{\sectend} % \begin{macro}{\sectbegin} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\SLF@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOF file, mainly to delimit sections; % \or\relax % La macro \verb|\SLF@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des figures, % essentiellement pour délimiter les sections: % \fi % \begin{macrocode} \long\def\SLF@test#1#2#3#4#5#6\SLF@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \SLF@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\SLF@list{\SLF@list#2\relax}% \else\ifx#1\sectend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\sectbegin \addtocounter{stc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\SLF@lof \else\expandafter\SLF@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\SLT@next} % \begin{macro}{\SLT@list} % \begin{macro}{\SLT@loop} % \ifcase\LANG\relax % Processing the next entry in the list and remove it from the head of the list: % \or\relax % Nous traitons l'entrée suivante dans la liste et la retirons de la tête de la liste: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@next#1\relax#2\\{% \edef\SLT@list{#2}% \SLT@loop{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLT@lot} % \begin{macro}{\SLT@list} % \begin{macro}{\SLT@explist} % \ifcase\LANG\relax % Check if the list is empty: % \or\relax % Nous testons si la liste est vide: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@lot{% \ifx\SLT@list\@empty\else\expandafter\SLT@explist\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLT@contentsline} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\thestc} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\sltname} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsLine} % \ifcase\LANG\relax % The macro \verb|\SLT@contentsline| analyses the lines read from the LOT file. % If \verb|\section| is found, \texttt{stc} is incremented and a new sectlot file is created. % \or\relax % La macro \verb|\SLT@contentsline| analyse les lignes lues dans le fichier liste des tableaux. % Si \verb|\section| est trouvée, \texttt{stc} est incrémenté et un nouveau fichier sectlot est créé. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@contentsline#1#2#3#4{% %%HO: #4 added \gdef\thestc{\arabic{stc}}% %%HO: space removed \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\xsect \stepcounter{stc}% %% \gdef\thestc{\arabic{stc}} %%HO: removed % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\sltname} % \ifcase\LANG\relax % We test if long or short extensions are used, to build the name of the mini-table file, then open it: % \or\relax % Nous testons si les suffixes longs ou courts sont utilisés, pour construire le nom du fichier mini-table, puis % nous l'ouvrons: % \fi % \begin{macrocode} \if@longextensions@% \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.slt\thestc}% \def\sltname{\jobname.slt\thestc}% \else \PackageInfo{minitoc}% {Writing\space\jobname.V\thestc}% \def\sltname{\jobname.V\thestc}% \fi \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\sltname \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\MTC@WriteContentsline} % \begin{macro}{\table} % \ifcase\LANG\relax % Now, we filter the relevant contents lines: % \or\relax % Puis nous filtrons les lignes de contenu concernées: % \fi % \begin{macrocode} \mtc@toks{\noexpand\leavevmode #2}% \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\table \MTC@WriteContentsline{#1}{slt}{#3}{#4}% \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLT@explist} % \begin{macro}{\SLT@next} % \begin{macro}{\SLT@list} % \ifcase\LANG\relax % The loop to read the lines of the LOT file; expands the list of entries and call \verb|\SLT@next| to process the % first one. % \or\relax % Voici la boucle de lecture des lignes du fichier liste des tableaux; nous expansons la liste des entrées et % appelons \verb|\SLT@next| pour traiter la première. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@explist{\expandafter\SLT@next\SLT@list\\} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLT@loop} % \begin{macro}{\SLT@lot} % \begin{macro}{\SLT@read} % \ifcase\LANG\relax % If an entry is found, loop through line by line, looking for interesting entries. Otherwise, process the next % entry in the list. % \or\relax % Si une entrée est trouvée, on examine ligne par ligne, en recherchant les entrées «~intéressantes~». Sinon, nous % traitons l'entrée suivante dans la liste. % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@loop#1{\openin\@inputcheck#1\relax \ifeof\@inputcheck \PackageWarning{minitoc}% {No file #1\MessageBreak SECTLOTS NOT PREPARED}% \expandafter\SLT@lot \else \PackageInfo{minitoc}% {PREPARING SECTLOTS FROM #1}% \expandafter\SLT@read\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % Read the next entry of the \texttt{.lot} file. % \or\relax % Nous lisons l'entrée suivante dans le fichier \texttt{.lot}. % \fi % \begin{macro}{\SLT@read} % \begin{macro}{\SLT@test} % \begin{macro}{\SLT@line} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|.....| make sure that \verb|\SLT@test| has sufficient arguments: % \or\relax % Les \verb|.....| garantissent que \verb|\SLT@test| a suffisamment d'arguments: % \fi % \begin{macrocode} \def\SLT@read{% \read\@inputcheck to\SLT@line \expandafter\SLT@test\SLT@line.....\SLT@% %%HO: . added }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\SLT@test} % \begin{macro}{\SLT@contentsline} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\SLT@list} % \begin{macro}{\SLT@lot} % \begin{macro}{\SLT@read} % \begin{macro}{\sectend} % \begin{macro}{\sectbegin} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\SLT@test| macro finds the ``interesting'' commands in the LOT file, mainly to delimit sections; % \or\relax % La macro \verb|\SLT@test| trouve les commandes «~intéressantes~» dans le fichier liste des tableaux, % essentiellement pour délimiter les sections: % \fi % \begin{macrocode} \long\def\SLT@test#1#2#3#4#5#6\SLT@{% %%HO: #6 added \ifx#1\contentsline \let\mtc@string\string \SLT@contentsline{#2}{#3}{#4}{#5}% %%HO: #4 added \let\mtc@string\relax \else\ifx#1\@input \edef\SLT@list{\SLT@list#2\relax}% \else\ifx#1\sectend \immediate\closeout\tf@mtc \immediate\openout\tf@mtc=\jobname.mtc \else\ifx#1\sectbegin \addtocounter{stc}{-1}% \fi\fi\fi\fi \ifeof\@inputcheck\expandafter\SLT@lot \else\expandafter\SLT@read\fi}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{End of section-level commands}\label{s+code+end.section.level.commands} % \or\relax % \section{Fin des commandes du niveau section}\label{s+code+end.section.level.commands} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We terminate the \emph{else} branch of the test \verb|\@ifundefined{section}|, the \emph{true} branch of the % test \verb|\@ifundefined{chapter}| and add an empty \emph{else} branch to the test \verb|\@ifundefined{chapter}|: % \or\relax % \begin{SMOOTH} % Nous terminons la branche \emph{sinon} du test \verb|\@ifundefined{section}|, la branche \emph{vraie} du % test \verb|\@ifundefined{chapter}| et ajoutons une branche \emph{sinon} vide au test \verb|\@ifundefined{chapter}|: % \end{SMOOTH} % \fi % \begin{macrocode} \fi% end of \if@mtc@section@def@ \fi% end of \if@mtc@chapter@undef@ % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Necessary \texttt{\bs l@.{}.{}.} commands}\label{s+code+necessary.l@} % \or\relax % \section{Commandes \texttt{\bs l@.{}.{}.} nécessaires}\label{s+code+necessary.l@} % \fi % \begin{macro}{\l@listof} % \begin{macro}{\l@starpart} % \begin{macro}{\l@starchapter} % \begin{macro}{\l@starsection} % \begin{macro}{\l@starsubsection} % \begin{macro}{\l@starsubsubsection} % \begin{macro}{\l@starparagraph} % \begin{macro}{\l@starsubparagraph} % \ifcase\LANG\relax % Some \verb|\l@...| commands (analog to \verb|\l@section| or \verb|\l@paragraph|) are required to format some % entries in the mini-tables, for starred sectionning commands essentially: % \or\relax % Quelques commandes \verb|\l@...| (analogues à~\verb|\l@section| ou \verb|\l@paragraph|) sont requises pour % mettre en page certaines entrées dans les mini-tables, essentiellement pour les commandes de sectionnement % étoilées: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{section}{}{\let\l@listof\l@section} \@ifundefined{chapter}{}{\let\l@listof\l@chapter} \@ifundefined{part}{}{\let\l@starpart\l@part} \@ifundefined{chapter}{}{\let\l@starchapter\l@chapter} \@ifundefined{section}{}{\let\l@starsection\l@section} \@ifundefined{subsection}{}{\let\l@starsubsection\l@subsection} \@ifundefined{subsubsection}{}{\let\l@starsubsubsection\l@subsubsection} \@ifundefined{paragraph}{}{\let\l@starparagraph\l@paragraph} \@ifundefined{subparagraph}{}{\let\l@starsubparagraph\l@subparagraph} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\noptcrule} % \begin{macro}{\nomtcrule} % \begin{macro}{\nostcrule} % \begin{macro}{\ptcrule} % \begin{macro}{\mtcrule} % \begin{macro}{\stcrule} % \begin{macro}{\noplfrule} % \begin{macro}{\nomlfrule} % \begin{macro}{\noslfrule} % \begin{macro}{\plfrule} % \begin{macro}{\mlfrule} % \begin{macro}{\slfrule} % \begin{macro}{\nopltrule} % \begin{macro}{\nomltrule} % \begin{macro}{\nosltrule} % \begin{macro}{\pltrule} % \begin{macro}{\mltrule} % \begin{macro}{\sltrule} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The horizontal rules and their default values}\label{s+code+horiz.rules.default.values} % \or\relax % \section{Les filets horizontaux et leurs valeurs par défaut}\label{s+code+horiz.rules.default.values} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We define here the various commands to activate ou inhibit the horizontal rules in the various kinds of % mini-tables. Each such command is an indirect definition of the corresponding horizontal rule. The rules are % .4~pt high horizontal rules. % \or\relax % Nous définissons ici les diverses commandes pour activer ou inhiber les filets horizontaux dans les diverses % sortes de mini-tables. Chacune de ces commandes est une définition indirecte du filet horizontal correspondant. % Les filets sont des filets horizontaux épais de 0.4pt. % \fi % \begin{macrocode} \def\noptcrule{\let\ptc@rule\relax} \def\nomtcrule{\let\mtc@rule\relax} \def\nostcrule{\let\stc@rule\relax} \def\ptcrule{\def\ptc@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\mtcrule{\def\mtc@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\stcrule{\def\stc@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\ptc@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\mtc@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\stc@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} % \end{macrocode} % \begin{macrocode} \def\noplfrule{\let\plf@rule\relax} \def\nomlfrule{\let\mlf@rule\relax} \def\noslfrule{\let\slf@rule\relax} \def\plfrule{\def\plf@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\mlfrule{\def\mlf@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\slfrule{\def\slf@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\plf@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\mlf@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\slf@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} % \end{macrocode} % \begin{macrocode} \def\nopltrule{\let\plt@rule\relax} \def\nomltrule{\let\mlt@rule\relax} \def\nosltrule{\let\slt@rule\relax} \def\pltrule{\def\plt@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\mltrule{\def\mlt@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\sltrule{\def\slt@rule{\kern-3\p@ \hrule width \columnwidth \kern2.6\p@}} \def\plt@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\mlt@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} \def\slt@rule{\rule[3\p@]{\columnwidth}{.4\p@}\vspace*{2.6\p@}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs mtcset.{}.{}.} commands}\label{s+code+mtcsetXXX.commands} % \or\relax % \section{Les commandes \texttt{\bs mtcset.{}.{}.}}\label{s+code+mtcsetXXX.commands} % \fi % \ifcase\LANG\relax % These commands\,\footnote{The general concept of the \texttt{\bs mtcset.{}.{}.} commands was proposed % by \name{Benjamin}{Bayart}.} have been introduced to build a nicer user interface, and each of them replaces % numerous user commands, offering a rather unified and logical syntax. % \or\relax % Ces commandes\,\footnote{Le concept général des commandes \texttt{\bs mtcset.{}.{}.} a été proposé par % \name{Benjamin}{Bayart}.} ont été introduites pour construire une meilleure interface utilisateur, et chacune % d'elles remplace de nombreuses commandes utilisateur, offrant une syntaxe assez unifiée et logique. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Keywords for the \texttt{\bs mtcset.{}.{}.} commands}\label{s+code+keywords.mtcset} % \or\relax % \subsection{Mots-clés pour les commandes \texttt{\bs mtcset.{}.{}.}}\label{s+code+keywords.mtcset} % \fi % \begin{macro}{\@namedef} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % We define some common keywords for the \verb|\mtcset...| commands. A keyword is created via % the \verb|\@namedef| -- \verb|\@nameuse| mechanism the following way: % \begin{verse} % \verb|\@namedef{mtc@|\emph{family}\verb|@|\emph{name}\verb|}{|\emph{abbreviation}\verb|}| % \end{verse} % where \emph{family} is the name of a group of keywords relative to one or several \verb|\mtcset...| macros, % \emph{name} is the keyword that the user gives as argument to the \verb|\mtcset...| macro, and % \emph{abbreviation} is a string used to build the name of the macro effectively used. As some \verb|\mtcset...| % macros have several keyword parameters, this method can reduce the number of macros at the user level, at the cost % of few keyword families. % \or\relax % Nous définissons quelques mots-clés communs pour les commandes \verb|\mtcset...|. Un mot-clé est créé via le % mécanisme \verb|\@namedef| -- \verb|\@nameuse| de la manière suivante: % \begin{verse} % \verb|\@namedef{mtc@|\emph{famille}\verb|@|\emph{nom}\verb|}{|\emph{abréviation}\verb|}| % \end{verse} % où \emph{famille} est le nom d'un groupe de mots-clés concernent une ou plusieurs macros \verb|\mtcset...|, % \emph{nom} est le mot-clé que l'utilisateur donne comme argument à~la macro \verb|\mtcset...|, et % \emph{abréviation} est une chaîne utilisée pour construire le nom de la macro effectivement utilisée. Comme % certaines macros \verb|\mtcset...| ont plusieurs paramètres mots-clés, cette méthode peut réduire le nombre de % macros au niveau de l'utilisateur, au prix de quelques familles de mots-clés. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\@namedef} % \ifcase\LANG\relax % We define a family (\texttt{typetable}) of keywords for the types of mini-tables: % \or\relax % Nous définissons une famille (\texttt{typetable}) de mots-clés pour les types de mini-tables: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@typetable@parttoc}{ptc}\def\mtc@typetable@parttoc{ptc} \@namedef{mtc@typetable@partlot}{plt}\def\mtc@typetable@partlot{plf} \@namedef{mtc@typetable@partlof}{plf}\def\mtc@typetable@partlof{plt} \@namedef{mtc@typetable@minitoc}{mtc}\def\mtc@typetable@minitoc{mtc} \@namedef{mtc@typetable@minilof}{mlf}\def\mtc@typetable@minilof{mlf} \@namedef{mtc@typetable@minilot}{mlt}\def\mtc@typetable@minilot{mlt} \@namedef{mtc@typetable@secttoc}{stc}\def\mtc@typetable@secttoc{stc} \@namedef{mtc@typetable@sectlof}{slf}\def\mtc@typetable@sectlof{slf} \@namedef{mtc@typetable@sectlot}{slt}\def\mtc@typetable@sectlot{slt} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\@namedef} % \ifcase\LANG\relax % Then another family (\texttt{typetitle}) for the titles of the mini-tables: % \or\relax % Puis une autre famille (\texttt{typetitle}) pour les titres des mini-tables: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@typetitle@parttoc}{pti}\def\mtc@typetitle@parttoc{pti} \@namedef{mtc@typetitle@partlof}{pti}\def\mtc@typetitle@partlof{pti} \@namedef{mtc@typetitle@partlot}{pti}\def\mtc@typetitle@partlot{pti} \@namedef{mtc@typetitle@minitoc}{mti}\def\mtc@typetitle@minitoc{mti} \@namedef{mtc@typetitle@minilof}{mti}\def\mtc@typetitle@minilof{mti} \@namedef{mtc@typetitle@minilot}{mti}\def\mtc@typetitle@minilot{mti} \@namedef{mtc@typetitle@secttoc}{sti}\def\mtc@typetitle@secttoc{sti} \@namedef{mtc@typetitle@sectlof}{sti}\def\mtc@typetitle@sectlof{sti} \@namedef{mtc@typetitle@sectlot}{sti}\def\mtc@typetitle@sectlot{sti} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\@namedef} % \ifcase\LANG\relax % We define a family (\texttt{YN}) of keywords to recognize the keywords ``\texttt{off}'' and ``\texttt{on}'', with their % many synonyms\,\footnote{This (extreme) case shows the easyness for creating synonyms of frequently used keywords. % Note also that when a keyword contains a non-letter character, we must use a hack with \texttt{\bs expandafter} % \texttt{\bs csname} \texttt{...} \texttt{\bs endcsname}.} % and meaning false or true: % \or\relax % Nous définissons une famille (\texttt{YN}) de mots-clés pour reconnaître les mots-clés «~\texttt{off}~» et % «~\texttt{on}~», avec leurs nombreux synonymes\,\footnote{Ce cas (extrême) montre la facilité de création de % synonymes pour des mots-clés fréquemment utilisés. Notez aussi que lorsqu'un mot-clé contient un caractère qui % n'est pas une lettre, nous devons ruser en utilisant \texttt{\bs expandafter} \texttt{\bs csname} \texttt{...} % \texttt{\bs endcsname}.} et signifiant faux ou vrai: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@YN@off}{no}\def\mtc@YN@off{no} \@namedef{mtc@YN@OFF}{no}\def\mtc@YN@OFF{no} \@namedef{mtc@YN@no}{no}\def\mtc@YN@no{no} \@namedef{mtc@YN@NO}{no}\def\mtc@YN@NO{no} \@namedef{mtc@YN@n}{no}\def\mtc@YN@n{no} \@namedef{mtc@YN@N}{no}\def\mtc@YN@N{no} \@namedef{mtc@YN@false}{no}\def\mtc@YN@false{no} \@namedef{mtc@YN@FALSE}{no}\def\mtc@YN@FALSE{no} \@namedef{mtc@YN@faux}{no}\def\mtc@YN@faux{no} \@namedef{mtc@YN@FAUX}{no}\def\mtc@YN@FAUX{no} \@namedef{mtc@YN@f}{no}\def\mtc@YN@f{no} \@namedef{mtc@YN@F}{no}\def\mtc@YN@F{no} \@namedef{mtc@YN@NON}{no}\def\mtc@YN@NON{no} \@namedef{mtc@YN@non}{no}\def\mtc@YN@non{no} \@namedef{mtc@YN@0}{no}\expandafter\def\csname mtc@YN@0\endcsname{no} \@namedef{mtc@YN@on}{}\def\mtc@YN@on{} \@namedef{mtc@YN@ON}{}\def\mtc@YN@ON{} \@namedef{mtc@YN@yes}{}\def\mtc@YN@yes{} \@namedef{mtc@YN@YES}{}\def\mtc@YN@YES{} \@namedef{mtc@YN@y}{}\def\mtc@YN@y{} \@namedef{mtc@YN@Y}{}\def\mtc@YN@Y{} \@namedef{mtc@YN@true}{}\def\mtc@YN@true{} \@namedef{mtc@YN@TRUE}{}\def\mtc@YN@TRUE{} \@namedef{mtc@YN@t}{}\def\mtc@YN@t{} \@namedef{mtc@YN@T}{}\def\mtc@YN@T{} \@namedef{mtc@YN@vrai}{}\def\mtc@YN@vrai{} \@namedef{mtc@YN@VRAI}{}\def\mtc@YN@VRAI{} \@namedef{mtc@YN@v}{}\def\mtc@YN@v{} \@namedef{mtc@YN@V}{}\def\mtc@YN@TRUEV \@namedef{mtc@YN@OUI}{}\def\mtc@YN@OUI{} \@namedef{mtc@YN@oui}{}\def\mtc@YN@oui{} \@namedef{mtc@YN@O}{}\def\mtc@YN@O{} \@namedef{mtc@YN@o}{}\def\mtc@YN@o{} \@namedef{mtc@YN@1}{}\expandafter\def\csname mtc@YN@1\endcsname{} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetfont} command}\label{s+code+mtcsetfont.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetfont}}\label{s+code+mtcsetfont.command} % \fi % \begin{macro}{\@namedef} % \ifcase\LANG\relax % We define the sectionning level keywords (note that \texttt{part} is not a member of this family (\texttt{sectlevel}), % because no contents line for a % part can appear in a mini-table, part being the highest sectionning level); ``\texttt{*}''~represents ``any level'', % and is used to set the global default font for a given kind of mini-table. % \or\relax % Nous définissons les mots-clés pour les niveaux de sectionnement (notez que \texttt{part} n'est pas membre de % cette famille (\texttt{sectlevel}), car aucune ligne de contenu pour une partie ne peut apparaître dans une % mini-table, la partie étant le plus haut niveau de sectionnement); <<~\texttt{*}~>>~représente <<~tout % niveau~>>, et est utilisée pour établir la fonte globale par défaut pour un genre donné de mini-table. % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@sectlevel@chapter}{C}\def\mtc@sectlevel@chapter{C} \@namedef{mtc@sectlevel@section}{S}\def\mtc@sectlevel@section{S} \@namedef{mtc@sectlevel@subsection}{SS}\def\mtc@sectlevel@subsection{SS} \@namedef{mtc@sectlevel@subsubsection}{SSS}\def\mtc@sectlevel@subsubsection{SSS} \@namedef{mtc@sectlevel@paragraph}{P}\def\mtc@sectlevel@paragraph{P} \@namedef{mtc@sectlevel@subparagraph}{SP}\def\mtc@sectlevel@subparagraph{SP} \@namedef{mtc@sectlevel@*}{}\expandafter\def\csname mtc@sectlevel@*\endcsname{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mtcsetfont| command has the following syntax: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{level-name}\verb|}{|\emph{font commands}\verb|}| % \end{verse} % \or\relax % La commande \verb|\mtcsetfont| a la syntaxe suivante: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{nom-niveau}\verb|}{|\emph{commandes de fonte}\verb|}| % \end{verse} % \fi % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % The \emph{mini-table} type is a keyword like \verb|minitoc|, the \emph{level-name} is a sectionning level like % \verb|subsection| (no backslash). The \emph{font commands} are a font specification, using NFSS~\cite{fontsel} basic % commands usually. % \or\relax % Le type de \emph{mini-table} est un mot-clé tel que \verb|minitoc|, le \emph{nom-niveau} est un niveau de % sectionnement tel que \verb|subsection| (sans contre-oblique). Les \emph{commandes de fonte} sont une spécification % de fonte, utilisant habituellement des commandes basiques de NFSS~\cite{fontsel}. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setfont@} % \ifcase\LANG\relax % First, we declare a flag, set true: % \or\relax % Tout d'abord, nous déclarons un indicateur, mis à~vrai: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setfont@\@mtc@setfont@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \ifcase\LANG\relax % Then, we begin the command, which has three arguments: % \or\relax % Puis, nous commençons la commande, qui a trois arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsetfont}[3]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mta@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@setfont@} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % The two first arguments of this command are keywords. They must be translated into the effective strings. % We process the first argument which is a keyword from the \texttt{typetable} family. The result is stored in % \verb|\mtc@mta@abbrev|. Example: if \verb|#1| is \verb|minitoc|, we get \verb|mtc|. % \or\relax % Les deux premiers arguments sont des mots-clés. Ils doivent être traduits en chaînes effectives. Nous traitons % le premier argument qui est un mot-clé de la famille \texttt{typetable}. Le résultat est rangé dans % \verb|\mtc@mta@abbrev|. Exemple: si \verb|#1| est \verb|minitoc|, nous obtenons \verb|mtc|. % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mta@abbrev{X} \@mtc@setfont@true \expandafter\ifx\csname mtc@typetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setfont@false \def\mtc@mta@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetfont \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mta@abbrev{\@nameuse{mtc@typetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@level@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@setfont@} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % The second argument, a keyword from the family \texttt{sectlevel}, is processed the same way and the result is % stored into \verb|\mtc@level@abbrev|. Example: if \verb|#2| is \verb|subsection|, we get~\verb|SS|. % \or\relax % Le deuxième argument, un mot-clé de la famille \texttt{sectlevel}, est traité de ma même manière et le résultat % est rangé dans \verb|\mtc@level@abbrev|. Exemple: si \verb|#2| est \verb|subsection|, nous obtenons~\verb|SS|. % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@level@abbrev{X} \expandafter\ifx\csname mtc@sectlevel@#2\endcsname\relax \@mtc@setfont@false \def\mtc@level@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetfont \space has a wrong second argument (#2). \MessageBreak It should be a sectionning level (part...subparagraph) or * }% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@level@abbrev{\@nameuse{mtc@sectlevel@#2}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@tmp@name} % \begin{macro}{\mtc@mta@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@level@abbrev} % \ifcase\LANG\relax % Then, we construct the effective macro to be applied: % \or\relax % Puis nous construisons la macro effective qui sera appliquée: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@tmp@name{\mtc@mta@abbrev\mtc@level@abbrev font} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % Example: if \verb|#1| is \verb|minitoc| and \verb|#2| is \verb|subsection|, we get \verb|mtcSSfont|, which is the % name of the command for the font of a subsection entry in a minitoc (the backslash is missing, but we will use % a \verb|\csname| \ldots\ \verb|\endcsname| pair to apply the constructed command). % \or\relax % Exemple: si \verb|#1| est \verb|minitoc| et \verb|#2| est \verb|subsection|, nous obtenins \verb|mtcSSfont|, qui % est le noms de la commande pour la fonte d'une entrée de sous-section dans une minitoc (il manque la % contre-oblique, mais nous utiliserons une paire \verb|\csname| \ldots\ \verb|\endcsname| pour appliquer la % commande construite). % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setfont@} % \ifcase\LANG\relax % But all combinaisons are not legal (the level of the entry must be lower than the level of the mini-table), % so we must test: % \or\relax % Mais toutes les combinaisons ne sont pas légales (le niveau de l'entrée doit être plus bas que celui de la % mini-table), donc nous devons tester: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\minitoc \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\minilof \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\minilot \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\secttoc \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\section\@mtc@setfont@false\fi \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\sectlof \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\section\@mtc@setfont@false\fi \fi \expandafter\ifx\csname #1\endcsname\sectlot \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\part\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\chapter\@mtc@setfont@false\fi \expandafter\ifx\csname #2\endcsname\section\@mtc@setfont@false\fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@setfont@} % \begin{macro}{\mtc@tmp@name} % \begin{macro}{\mtc@mta@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@level@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % If the combinaison is legal, we apply it, \emph{i.e.}~we redefine the meaning of the constructed macro with the sequence % of commands given as third argument of \verb|\mtcsetfont| and we log that event (we store the third argument in a % token register to can print it \emph{verbatim}). % % If the combinaison is not legal, an error message is displayed. % \or\relax % Si la combinaison est légale, nous l'appliquons, c'est-à-dire que nous redéfinissons la signification de la % macro construite comme étant la séquence de commandes donnée en troisième argument de \verb|\mtcsetfont| et nous % notons cet événement dans le fichier \texttt{.log} (nous rangeons le troisième argument dans un registre % \emph{token} pour pouvoir l'écrire \emph{verbatim}). % % Si la combinaison n'est pas légale, un message d'erreur est affiché. % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@setfont@ \def\mtc@tmp@name{\mtc@mta@abbrev\mtc@level@abbrev font} \mtc@toks{#3} \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsetfont\space redefines the macro \mtc@tmp@name \space as "\the\mtc@toks"} \expandafter\def\csname\mtc@tmp@name\endcsname{#3} \else \PackageError{minitoc}% {\string\mtcsetfont\space has incompatible\MessageBreak first (#1) and second (#2) arguments}{} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsettitlefont} command}\label{s+code+mtcsettitlefont.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsettitlefont}}\label{s+code+mtcsettitlefont.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcsettitlefont} % \ifcase\LANG\relax % This command is very similar to the \verb|\mtcsetfont| command. Its syntax is almost identical: % \begin{verse} % \verb|\mtcsettitlefont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{font commands}\verb|}| % \end{verse} % \or\relax % Cette commande est très similaire à~ la commande \verb|\mtcsetfont|. Sa syntaxe est presque identique: % \begin{verse} % \verb|\mtcsettitlefont{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{commandes de fonte}\verb|}| % \end{verse} % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@settitlefont@} % \ifcase\LANG\relax % The \emph{mini-table} type is a keyword like \verb|minitoc|. The \emph{font commands} are a font specification, using % NFSS~\cite{fontsel} basic commands usually. The difference is the absence of the second keyword argument, because % the \emph{font commands} will be applied to the title of each mini-table of the given kind. % % First, we declare a flag, set true: % \or\relax % Le type de \emph{mini-table} est un mot-clé tel que \verb|minitoc|. Les \emph{commandes de fonte} sont une % spécification de fonte, utilisant habituellement des commandes basiques de NFSS~\cite{fontsel}. La différence est % l'absence du deuxième argument mot-clé, car les \emph{commandes de fonte} seront appliquées au titre de chaque % mini-table du genre donné. % % Tout d'abord, nous déclarons un indicateur, mis à~vrai: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@settitlefont@\@mtc@settitlefont@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcsettitlefont} % \ifcase\LANG\relax % And we begin the definition of the \verb|\mtcsettitlefont| command, which has two arguments: % \or\relax % Et nous commençons la définition de la commande \verb|\mtcsettitlefont|, qui a deux arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsettitlefont}[2]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mtatf@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@settitlefont@} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, a keyword of the \texttt{typetitle} family, then the result is stored into % \verb|\mtc@mtatf@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, un mot-clé de la famille \texttt{typetitle}, puis le résultat est rangé dans % \verb|\mtc@mtatf@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mtatf@abbrev{X} \@mtc@settitlefont@true \expandafter\ifx\csname mtc@typetitle@#1\endcsname\relax \@mtc@settitlefont@false \def\mtc@mtatf@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsettitlefont \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mtatf@abbrev{\@nameuse{mtc@typetitle@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@settitlefont@} % \begin{macro}{\mtc@tmptf@name} % \begin{macro}{\mtc@mtatf@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % Then we build the name of the effective command and apply this command: % \or\relax % Puis nous construisons le nom de la commande effective et appliquons cette commande: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@settitlefont@ \def\mtc@tmptf@name{\mtc@mtatf@abbrev font} \mtc@toks{#2} \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsettitlefont\space redefines the macro \mtc@tmptf@name \space as "\the\mtc@toks"} \expandafter\def\csname\mtc@tmptf@name\endcsname{#2} \else \PackageError{minitoc}% {Illegal type of table (#1)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX}{\relax} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsettitle} command}\label{s+code+mtcsettitle.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsettitle}}\label{s+code+mtcsettitle.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \ifcase\LANG\relax % This command is very similar to the \verb|\mtcsettitlefont| command. Its syntax is almost identical: % \begin{verse} % \verb|\mtcsettitle{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{text}\verb|}| % \end{verse} % \or\relax % Cette commande est très similaire à~la commande \verb|\mtcsettitlefont|. Sa syntaxe est presque identique: % \begin{verse} % \verb|\mtcsettitle{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{texte}\verb|}| % \end{verse} % \fi % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % The \emph{mini-table} type is a keyword like \verb|minitoc|. The \emph{text} is the text for a mini-table title. % \or\relax % Le type de \emph{mini-table} est un mot-clé tel que \verb|minitoc|. Le \emph{texte} est le texte pour un titre % de mini-table. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@settitle@} % \ifcase\LANG\relax % First, we declare a flag, set true: % \or\relax % Tout d'abord, nous déclarons un indicateur, mis à~vrai: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@settitle@\@mtc@settitle@true % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \ifcase\LANG\relax % Then we define the \verb|\mtcsettitle| command, which has two arguments: % \or\relax % Puis nous définissons la commande \verb|\mtcsettitle|, qui a deux arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsettitle}[2]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mtati@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@settitle@} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, which is a keyword of the \texttt{typetable} family. The result is stored in % \verb|\mtc@mtati@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, qui est un mot-clé de la famille \texttt{typetable}. Le résultat est rangé % dans \verb|\mtc@mtati@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mtati@abbrev{X} \@mtc@settitle@true \expandafter\ifx\csname mtc@typetable@#1\endcsname\relax \@mtc@settitle@false \def\mtc@mtati@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsettitle \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mtati@abbrev{\@nameuse{mtc@typetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@settitle@} % \begin{macro}{\mtc@tmpti@name} % \begin{macro}{\mtc@mtati@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \ifcase\LANG\relax % And we construct the name of the effective macro and apply it: % \or\relax % Et nous construisons le nom de la macro effective et nous l'appliquons: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@settitle@ \def\mtc@tmpti@name{\mtc@mtati@abbrev title} \mtc@toks{#2} \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsettitle\space redefines the macro \mtc@tmpti@name \space as "\the\mtc@toks"} \expandafter\def\csname\mtc@tmpti@name\endcsname{#2} \else \PackageError{minitoc}% {Illegal type of table (#1)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX}{\relax} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetformat} command}\label{s+code+mtcsetformat.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetformat}}\label{s+code+mtcsetformat.command} % \fi % \begin{macro}{\@namedef} % \ifcase\LANG\relax % We define first the keywords (family \texttt{formatparam}) for the three formatting parameters that this command % can alter: % \or\relax % Nous définissons d'abord les mots-clés (famille \texttt{formatparam}) pour les trois paramètres de mise en page % que cette commande peut altérer: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@formatparam@dotinterval}{dotsep}% \def\mtc@arg@dotinterval{dotsep} \@namedef{mtc@formatparam@tocrightmargin}{tocrmarg}% \def\mtc@arg@tocrightmargin{tocrightmargin} \@namedef{mtc@formatparam@pagenumwidth}{pnumwidth}% \def\mtc@arg@pagenumwidth{\mtc@arg@pagenumwidth} %% \@namedef{mtc@arg@numwidth}{numwidth} %not yet available %% \def\mtc@arg@numwidth{\mtc@arg@numwidth} %not yet available % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mtcsetformat| command needs an initialization to be done at the beginning of the document, to set the % defaults values of the formatting parameters: % \or\relax % La commande \verb|\mtcsetformat| a besoin qu'une initialisation soit faite en début de document pour établir les % valeurs par défaut des paramètes de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \lneed{10} % \begin{macro}{\@pnumwidth} % \begin{macro}{\ptcpnumwidth} % \begin{macro}{\mtcpnumwidth} % \begin{macro}{\stcpnumwidth} % \begin{macro}{\plfpnumwidth} % \begin{macro}{\mlfpnumwidth} % \begin{macro}{\slfpnumwidth} % \begin{macro}{\pltpnumwidth} % \begin{macro}{\mltpnumwidth} % \begin{macro}{\sltpnumwidth} % \ifcase\LANG\relax % We take, if possible, the default value of \verb|\@pnumwith| for each type of mini-tables: % \or\relax % Nous prenons, si possible, la valeur par défaut de \verb|\@pnumwith| pour chaque type de mini-tables: % \fi % \lneed{10} % \begin{macrocode} \@ifundefined{ptcpnumwidth}{\let\ptcpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{stcpnumwidth}{\let\stcpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{mtcpnumwidth}{\let\mtcpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{plfpnumwidth}{\let\plfpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{mlfpnumwidth}{\let\mlfpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{slfpnumwidth}{\let\slfpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{pltpnumwidth}{\let\pltpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{mltpnumwidth}{\let\mltpnumwidth\@pnumwidth}{}% \@ifundefined{sltpnumwidth}{\let\sltpnumwidth\@pnumwidth}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{10} % \begin{macro}{\@tocrmarg} % \begin{macro}{\ptctocrmarg} % \begin{macro}{\mtclofrmarg} % \begin{macro}{\stclotrmarg} % \begin{macro}{\plftocrmarg} % \begin{macro}{\mlflofrmarg} % \begin{macro}{\slflotrmarg} % \begin{macro}{\plttocrmarg} % \begin{macro}{\mltlofrmarg} % \begin{macro}{\sltlotrmarg} % \ifcase\LANG\relax % We take, if possible, the default value of \verb|\@tocrmarg| for each type of mini-tables: % \or\relax % Nous prenons, si possible, la valeur par défaut de \verb|\@tocrmarg| pour chaque type de mini-tables: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{ptctocrmarg}{\let\ptctocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{mtctocrmarg}{\let\mtctocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{stctocrmarg}{\let\stctocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{plftocrmarg}{\let\plftocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{mlftocrmarg}{\let\mlftocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{slftocrmarg}{\let\slftocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{plttocrmarg}{\let\plttocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{mlttocrmarg}{\let\mlttocrmarg\@tocrmarg}{}% \@ifundefined{slttocrmarg}{\let\slttocrmarg\@tocrmarg}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \lneed{10} % \begin{macro}{\@dotsep} % \begin{macro}{\ptcdotsep} % \begin{macro}{\mtcdotsep} % \begin{macro}{\stcdotsep} % \begin{macro}{\plfdotsep} % \begin{macro}{\mlfdotsep} % \begin{macro}{\slfdotsep} % \begin{macro}{\pltdotsep} % \begin{macro}{\mltdotsep} % \begin{macro}{\sltdotsep} % \ifcase\LANG\relax % We take, if possible, the default value of \verb|\@dotsep| for each type of mini-tables: % \or\relax % Nous prenons, si possible, la valeur par défaut de \verb|\@dotsep| pour chaque type de mini-tables: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{ptcdotsep}{\let\ptcdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{mtcdotsep}{\let\mtcdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{stcdotsep}{\let\stcdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{plfdotsep}{\let\plfdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{mlfdotsep}{\let\mlfdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{slfdotsep}{\let\slfdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{pltdotsep}{\let\pltdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{mltdotsep}{\let\mltdotsep\@dotsep}{}% \@ifundefined{sltdotsep}{\let\sltdotsep\@dotsep}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % And we terminate the \verb|\AtBeginDocument| block: % \or\relax % Et nous terminons le bloc \verb|\AtBeginDocument|: % \fi % \begin{macrocode} } % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \ifcase\LANG\relax % The executive part is done via the following macros, which are invoked in the \verb|\mtc@verse|-like % environments for each kind of mini-table. These commands activate the values recorded by \verb|\mtcsetformat|. % \or\relax % La partie exécutive est effectuée via les macros suivantes, qui sont invoquées dans les environnements analogues % à~\verb|\mtc@verse| pour chaque genre de mini-table. Ces commandes activent les valeurs enregisteées par % \verb|\mtcsetformat|. % \fi % \end{macro} % % \begin{macro}{\ptc@setform} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\ptc@setform| macro is invoked in \verb|ptc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\ptc@setform| est invoquée dans \verb|ptc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\ptc@setform{% \let\@pnumwidth\ptcpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\ptctocrmarg\relax \let\@dotsep\ptcdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@setform} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mtc@setform| macro is invoked in \verb|mtc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\mtc@setform| est invoquée dans \verb|mtc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@setform{% \let\@pnumwidth\mtcpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\mtctocrmarg\relax \let\@dotsep\mtcdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\stc@setform} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\stc@setform| macro is invoked in \verb|stc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\stc@setform| est invoquée dans \verb|stc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\stc@setform{% \let\@pnumwidth\stcpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\stctocrmarg\relax \let\@dotsep\stcdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\plf@setform} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\plf@setform| macro is invoked in \verb|ptc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\plf@setform| est invoquée dans \verb|ptc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\plf@setform{% \let\@pnumwidth\plfpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\plftocrmarg\relax \let\@dotsep\plfdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mlf@setform} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mlf@setform| macro is invoked in \verb|mtc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\mlf@setform| est invoquée dans \verb|mtc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\mlf@setform{% \let\@pnumwidth\mlfpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\mlftocrmarg\relax \let\@dotsep\mlfdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\slf@setform} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\slf@setform| macro is invoked in \verb|stc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\slf@setform| est invoquée dans \verb|stc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\slf@setform{% \let\@pnumwidth\slfpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\slftocrmarg\relax \let\@dotsep\slfdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\plt@setform} % \begin{environment}{ptc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\plt@setform| macro is invoked in \verb|ptc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\plt@setform| est invoquée dans \verb|ptc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\plt@setform{% \let\@pnumwidth\pltpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\plttocrmarg\relax \let\@dotsep\pltdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mlt@setform} % \begin{environment}{mtc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mlt@setform| macro is invoked in \verb|mtc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\mlt@setform| est invoquée dans \verb|mtc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\mlt@setform{% \let\@pnumwidth\plfpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\plftocrmarg\relax \let\@dotsep\plfdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\slt@setform} % \begin{environment}{stc@verse} % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\slt@setform| macro is invoked in \verb|stc@verse| to set format parameters: % \or\relax % La macro \verb|\slt@setform| est invoquée dans \verb|stc@verse| pour établir les paramètres de mise en page: % \fi % \begin{macrocode} \def\slt@setform{% \let\@pnumwidth\plfpnumwidth\relax \let\@tocrmarg\plftocrmarg\relax \let\@dotsep\plfdotsep\relax } % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@setformat@} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \ifcase\LANG\relax % We now define a flag and the \verb|\mtcsetformat| command, which has the following syntax: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetformat{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{parameter-name}\verb|}{|\emph{value}\verb|}| % \end{verse} % where \emph{mini-table} is a keyword of the \texttt{typetable} family, \emph{parameter-name} is a keyword of % the \texttt{formatparam} family and \emph{value}, the value of this parameter for the given kind of mini-table. % \or\relax % Puis nous définissons un indicateur et la commande \verb|\mtcsetformat|, qui a la syntaxe suivante: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetformat{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{nom-paramètre}\verb|}{|\emph{valeur}\verb|}| % \end{verse} % où \emph{mini-table} est un mot-clé de la famille \texttt{typetable}, \emph{nom-paramètre} est un mot-clé de la % famille \texttt{formatparam} et \emph{valeur}, la valeur de ce paramètre pour le genre de mini-table donné. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setformat@\@mtc@setformat@true \newcommand{\mtcsetformat}[3]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@mtf@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@fparam@abbrev} % \ifcase\LANG\relax % We now process the first argument and store the result in \verb|\mtc@mtf@abbrev|: % \or\relax % Puis nous traitons le premier argument et rangeons le résultat dans \verb|\mtc@mtf@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mtf@abbrev{X} \def\mtc@fparam@abbrev{X} \@mtc@setformat@true \expandafter\ifx\csname mtc@typetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setformat@false \def\mtc@mtf@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetformat \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mtf@abbrev{\@nameuse{mtc@typetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@fparam@abbrev} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % Then the second argument is processed and the result is stored in \verb|\mtc@fparam@abbrev|: % \or\relax % Puis le deuxième argument est traité et le résultat est rangé dans \verb|\mtc@fparam@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname mtc@formatparam@#2\endcsname\relax \@mtc@setformat@false \def\mtc@fparam@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetformat \space has a wrong second argument (#2). \MessageBreak It should be a formatting param (pagenumwidth, tocrightmargin, dotinterval)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@fparam@abbrev{\@nameuse{mtc@formatparam@#2}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@setformat@} % \begin{macro}{\mtc@tmpfm@name} % \begin{macro}{\mtc@mtf@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@fparam@abbrev} % \ifcase\LANG\relax % The name of the storage macro is build and it receives the third parameter as value: % \or\relax % Le nom de la macro de stockage est construit et elle reçoit le troisième paramètre comme valeur: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@setformat@ \def\mtc@tmpfm@name{\mtc@mtf@abbrev\mtc@fparam@abbrev} \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsetformat\space redefines the macro \mtc@tmpfm@name \space as \string#3} \expandafter\def\csname\mtc@tmpfm@name\endcsname{#3} \else \PackageError{minitoc}% {\string\mtcsetformat\space has incompatible \MessageBreak first (#1) and second (#2) arguments}{} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetpagenumbers} command}\label{s+code+mtcsetpagenumbers.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetpagenumbers}}\label{s+code+mtcsetpagenumbers.command} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This command activates of inhibits page numbers in the mini-tables of a given kind. Its syntax is the following: % \begin{verse} % \verb+\mtcsetpagenumbers{+\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{verse} % where \emph{mini-table} is a keyword for a kind of mini-table (\texttt{parttoc}, \ldots\ \texttt{sectlot}), % or \texttt{on} and % \texttt{off} a keyword to activate (\texttt{on}) or inhibit (\texttt{off}) the page numbers. \texttt{on} and % \texttt{off} have many synonyms. % \or\relax % Cette commande active ou inhibe les numéros de pages dans les mini-tables du genre donné. Sa syntaxe est la % suivante: % \begin{verse} % \verb+\mtcsetpagenumbers{+\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{verse} % où \emph{mini-table} est un mot-clé pour un genre de mini-table (\texttt{parttoc}, \ldots\ \texttt{sectlot}) % et \texttt{on} ou \texttt{off} un mot-clé pour activer (\texttt{on}) ou inhiber (\texttt{off}) les numéros de % pages. \texttt{on} et \texttt{off} ont de nombreux synonymes. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setpagenumbers@} % \begin{macro}{\if@mtc@spn@ok@} % \ifcase\LANG\relax % We define some flags: % \or\relax % Nous définissons quelques indicateurs: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setpagenumbers@ \@mtc@setpagenumbers@false \newif\if@mtc@spn@ok@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcsetpagenumber} % \ifcase\LANG\relax % Then the \verb|\mtcsetpagenumbers| macro, with two arguments: % \or\relax % Puis la macro \verb|\mtcsetpagenumbers|, avec deux arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsetpagenumbers}[2]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mttpn@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@pnsw@abbrev} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, a keyword of the \texttt{typetable} family, and store the result in % \verb|\mtc@mttpn@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, un mot-clé de la famille \texttt{typetable}, et rangeons le résultat dans % \verb|\mtc@mttpn@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mttpn@abbrev{X} \@mtc@setpagenumbers@true \def\mtc@pnsw@abbrev{} \expandafter\ifx\csname mtc@typetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setpagenumbers@false \def\mtc@pnsw@abbrev{X} \def\mtc@mttpn@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetpagenumbers \space has a wrong first argument (#1).}% {It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)\MessageBreak Correct the source code, type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mttpn@abbrev{\@nameuse{mtc@typetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@spn@ok@} % \begin{macro}{\mtc@pnsw@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@mttpn@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@setpagenumbers@} % \begin{macro}{\mtc@tmppn@name} % \ifcase\LANG\relax % Then the second argument, a keyword of the \texttt{YN} family, and store the result in \verb|\mtc@pnsw@abbrev|. % The name of the effective macro is build and the macro executed. % \or\relax % Puis le second argument, un mot-clé de la famille \texttt{YN}, et nous rangeons le résultat dans \verb|\mtc@pnsw@abbrev|. % Le nom de la macro effective est construit puis la macro exécutée. % \fi % \begin{macrocode} \@mtc@spn@ok@true \expandafter\ifx\csname mtc@YN@#2\endcsname\relax \@mtc@spn@ok@false \def\mtc@pnsw@abbrev{X} \def\mtc@mttpn@abbrev{X} \@mtc@setpagenumbers@false \def\mtc@mttpn@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetpagenumbers \space has a wrong second argument (#2)}% {It should be a boolean value (0/1, yes/no, on/off\MessageBreak Correct the source code, type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@pnsw@abbrev{\@nameuse{mtc@YN@#2}} \def\mtc@pnsw@abbrevX{X} \def\mtc@noX{mtc@noX} \def\mtc@tmppn@name{\mtc@pnsw@abbrev\mtc@mttpn@abbrev pagenumbers} \expandafter\ifx\csname mtc@\mtc@pnsw@abbrev X\endcsname\mtc@noX \PackageInfo{minitoc}% {Page numbers are inhibited for the #1s} \else \PackageInfo{minitoc}% {Page numbers are activated for the #1s} \fi \csname\mtc@tmppn@name\endcsname{} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetrules} command}\label{s+code+mtcsetrules.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetrules}}\label{s+code+mtcsetrules.command} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This macro is very similar to \verb|\mtcsetpagenumbers| and its syntax is the same: % \begin{verse} % \verb+\mtcsetrules{+\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{verse} % where \emph{mini-table} is a keyword for a kind of mini-table (\texttt{parttoc}, \ldots\ \texttt{sectlot}), % or \texttt{on} and % \texttt{off} a keyword to activate (\texttt{on}) or inhibit (\texttt{off}) the horizontal rules. \texttt{on} and % \texttt{off} have many synonyms. % % Hence the code is similar. % \or\relax % Cette macro ressemble beaucoup à~\verb|\mtcsetpagenumbers| et sa syntaxe est la même: % \begin{verse} % \verb+\mtcsetrules{+\emph{mini-table}\verb+}{on|off}+ % \end{verse} % où \emph{mini-table} est un mot-clé pour un genre de mini-table (\texttt{parttoc}, \ldots\ \texttt{sectlot}) % et \texttt{on} ou % \texttt{off} un mot-clé pour activer (\texttt{on}) ou inhiber (\texttt{off}) les filets horizontaux. \texttt{on} et % \texttt{off} ont de nombreux synonymes. % % Donc le code est similaire. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setrules@} % \begin{macro}{\if@mtc@sru@ok@} % \ifcase\LANG\relax % We define some flags: % \or\relax % Nous définissons quelques indicateurs: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setrules@ \@mtc@setrules@false \newif\if@mtc@sru@ok@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtcsetrules} % \ifcase\LANG\relax % Then the \verb|\mtcsetrules| macro, which has two arguments: % \or\relax % Puis la macro \verb|\mtcsetrules|, qui a deux arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsetrules}[2]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mttru@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@setrules@} % \begin{macro}{\mtc@rusw@abbrev} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, a keyword of the \texttt{typetable} family and store the result in % \verb|\mtc@mttru@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, un mot-clé de la famille \texttt{typetable} puis rangeons le résultat dans % \verb|\mtc@mttru@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mttru@abbrev{X} \@mtc@setrules@true \def\mtc@rusw@abbrev{} \expandafter\ifx\csname mtc@typetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setrules@false \def\mtc@rusw@abbrev{X} \def\mtc@mttru@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetrules \space has a wrong first argument (#1).}% {It should be a mini-table type (parttoc...sectlot) \MessageBreak Correct the source code, type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mttru@abbrev{\@nameuse{mtc@typetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \begin{macro}{\if@mtc@sru@ok@} % \begin{macro}{\mtc@rusw@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@mttru@abbrev} % \begin{macro}{if@setrules@false} % \begin{macro}{\mtc@noX} % \begin{macro}{\mtc@tmppn@name} % \ifcase\LANG\relax % Then the second argument, a keyword of the \texttt{YN} family, and store the result in \verb|\mtc@rusw@abbrev|. % The name of the effective macro is build and the macro executed. % \or\relax % Puis le second argument, un mot-clé de la famille \texttt{YN}, et nous rangeons le résultat dans \verb|\mtc@rusw@abbrev|. % Le nom de la macro effective est construit et cette macro est exécutée. % \fi % \begin{macrocode} \@mtc@sru@ok@true \expandafter\ifx\csname mtc@YN@#2\endcsname\relax \@mtc@sru@ok@false \def\mtc@rusw@abbrev{X} \def\mtc@mttru@abbrev{X} \@mtc@setrules@false \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetrules \space has a wrong second argument (#2)}% {It should be a boolean value (0/1, yes/no, on/off \MessageBreak Correct the source code, type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@rusw@abbrev{\@nameuse{mtc@YN@#2}} \def\mtc@rusw@abbrevX{X} \def\mtc@noX{mtc@noX} \def\mtc@tmppn@name{\mtc@rusw@abbrev\mtc@mttru@abbrev rule} \expandafter\ifx\csname mtc@\mtc@rusw@abbrev X\endcsname\mtc@noX \PackageInfo{minitoc}% {Horizontal rules are inhibited for the #1s} \else \PackageInfo{minitoc}% {Horizontal rules are activated for the #1s} \fi \csname\mtc@tmppn@name\endcsname{} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetfeature} command}\label{s+code+mtcsetfeature.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetfeature}}\label{s+code+mtcsetfeature.command} % \fi % \ifcase\LANG\relax % For this command, we must define three families of keywords, but the third is just used to add the word % ``\texttt{style}'' for the ``\texttt{pagestyle}'' when ``\texttt{thispage}'' is used. % % \or\relax % Pour cette commande, nous devons définir trois familles de mots-clés, mais la troisième ne sert qu'à ajouter le mot % <<~\texttt{style}~>> pour le <<~\texttt{pagestyle}~>> lorsque <<~\texttt{thispage}~>> est utilisé. % % \fi % \ifcase\LANG\relax % A family for the long names of the types of mini-tables: % \or\relax % Une famille pour les noms longs des types de mini-tables: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@ltypetable@parttoc}{parttoc}\def\mtc@ltypetable@parttoc{parttoc} \@namedef{mtc@ltypetable@partlot}{partlot}\def\mtc@ltypetable@partlot{partlot} \@namedef{mtc@ltypetable@partlof}{partlof}\def\mtc@ltypetable@partlof{partlof} \@namedef{mtc@ltypetable@minitoc}{minitoc}\def\mtc@ltypetable@minitoc{minitoc} \@namedef{mtc@ltypetable@minilot}{minilot}\def\mtc@ltypetable@minilot{minilot} \@namedef{mtc@ltypetable@minilof}{minilof}\def\mtc@ltypetable@minilof{minilof} \@namedef{mtc@ltypetable@secttoc}{secttoc}\def\mtc@ltypetable@secttoc{secttoc} \@namedef{mtc@ltypetable@sectlof}{sectlof}\def\mtc@ltypetable@sectlof{sectlof} \@namedef{mtc@ltypetable@sectlot}{sectlot}\def\mtc@ltypetable@sectlot{sectlot} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % A family for the type of feature: % \or\relax % Une famille pour le type de dispositif: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@featureparam@before}{before}% \def\mtc@featureparam@before{before} \@namedef{mtc@featureparam@after}{after}% \def\mtc@featureparam@after{after} \@namedef{mtc@featureparam@pagestyle}{thispage}% \def\mtc@featureparam@pagestyle{thispage} % \end{macrocode} % \ifcase\LANG\relax % And a family to add ``style'' if it is a ``pagestyle'' feature: % \or\relax % Et une famille pour ajouter <<~style~>> si c'est un dispositif <<~pagestyle~>>: % \fi % \begin{macrocode} \@namedef{mtc@ft3@before}{}\expandafter\def\csname mtc@ft3@before\endcsname{} \@namedef{mtc@ft3@after}{}\expandafter\def\csname mtc@ft3@after\endcsname{} \@namedef{mtc@ft3@pagestyle}{style}% \expandafter\def\csname mtc@ft3@pagestyle\endcsname{style} % \end{macrocode} % % \ifcase\LANG\relax % The \verb|\mtcsetfeature| command has the following syntax: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{feature-name}\verb|}{|\emph{commands}\verb|}| % \end{verse} % where \emph{mini-table} is a keyword of the \texttt{ltypetable} family, \emph{feature-name} is a keyword of % the \texttt{featureparam} family (but also of the \texttt{ft3} family), and \emph{commands} are the commands which % constitute the selected feature. % % \or\relax % La commande \verb|\mtcsetfeature| a la syntaxe suivante: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetfeature{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{nom-dispositif}\verb|}{|\emph{commandes}\verb|}| % \end{verse} % où \emph{mini-table} est une mot-clé de la famille \texttt{ltypetable} family, \emph{nom-dispositif} est un mot-clé % de la famille \texttt{featureparam} (mais aussi de la famille \texttt{ft3}), et \emph{commandes} sont les % commandes qui constituent le dispositif choisi. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setfeature@} % \begin{macro}{\mtcsetfeature} % \ifcase\LANG\relax % We define a flag and the \verb|\mtcsetfeature| command, with three arguments: % \or\relax % Nous définissons un indicateur et la commande \verb|\mtcsetfeature|, qui a trois arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setfeature@\@mtc@setfeature@true \newcommand{\mtcsetfeature}[3]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@mtfeat@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@featparam@abbrev} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, a keyword of the \texttt{ltypetable} family and store % the result in \verb|\mtc@mtfeat@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, un mot-clé de la famille \texttt{ltypetable} et rangeons le résultat dans % \verb|\mtc@mtfeat@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mtfeat@abbrev{X} \def\mtc@featparam@abbrev{X} \@mtc@setfeature@true \expandafter\ifx\csname mtc@ltypetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setfeature@false \def\mtc@mtfeat@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetfeature \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mtfeat@abbrev{\@nameuse{mtc@ltypetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@setfeature@} % \begin{macro}{\mtc@featparam@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@featparam@third} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % The second argument is a keyword of the \texttt{featureparam} family, the result is stored in % \verb|\mtc@featparam@|; and the complement is computed from the first argument, interpreted as a keyword of the % \texttt{ft3} family and whose result is stored in \verb|\mtc@featparam@third|. % \or\relax % Le deuxième argument est un mot-clé de la famille \texttt{featureparam}, le résultat est rangé dans % \verb|\mtc@featparam@|; et le complément est calculé d'aprés le premier argument, interprété comme un mot-clé de % la famille \texttt{ft3} et dont le résultat rangé dans \verb|\mtc@featparam@third|. % \fi % \begin{macrocode} \expandafter\ifx\csname mtc@featureparam@#2\endcsname\relax \@mtc@setfeature@false \def\mtc@featparam@abbrev{X} \def\mtc@featparam@third{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetfeature \space has a wrong second argument (#2). \MessageBreak It should be a feature param (before, after, pagestyle)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@featparam@abbrev{\@nameuse{mtc@featureparam@#2}} \edef\mtc@featparam@third{\@nameuse{mtc@ft3@#2}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@setfeature@} % \begin{macro}{\mtc@tmpfeat@name} % \begin{macro}{\mtc@featparam@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@mtfeat@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@featparam@third} % \ifcase\LANG\relax % The name of the effective macro is built by concatenating these three pieces (named \verb|\mtc@featparam@abbrev|, % \verb|\mtc@mtfeat@abbrev|, and \verb|\mtc@featparam@third| respectively), then this macro is % executed: % \or\relax % Le nom de la macro effective est construit en concaténant ces trois morceaux (nommés \verb|\mtc@featparam@abbrev|, % \verb|\mtc@mtfeat@abbrev| et \verb|\mtc@featparam@third| respectivement), puis cette macro est exécutée: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@setfeature@ \def\mtc@tmpfeat@name% {\mtc@featparam@abbrev\mtc@mtfeat@abbrev\mtc@featparam@third} \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsetfeature\space redefines the macro "\csname mtc@tmpfeat@name\endcsname" as "\string#3"} \expandafter\def\csname\mtc@tmpfeat@name\endcsname{#3} \else \PackageError{minitoc}% {\string\mtcsetfeature\space has incompatible\MessageBreak first (#1) and second (#2) arguments}{} \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{The \texttt{\bs mtcsetdepth} command}\label{s+code+mtcsetdepth.command} % \or\relax % \subsection{La commande \texttt{\bs mtcsetdepth}}\label{s+code+mtcsetdepth.command} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This command is very similar to the \verb|\mtcsettitle| command. Its syntax is almost identical: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetdepth{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{depth}\verb|}| % \end{verse} % % The \emph{mini-table} type is a keyword like \texttt{minitoc}. The \emph{depth} is the depth for a mini-table. % If it is a mini-table for a list of figures or tables, the corresponding depth counter \virage\emph{must be % available}, \emph{i.e.}~must have been created (often by an adequate package, like the \index{subfig}\texttt{subfig} % package~\cite{subfig}). % \or\relax % Cette commande est très similaire à~la commande \verb|\mtcsettitle|. Sa syntaxe est presque identique: % \begin{verse} % \verb|\mtcsetdepth{|\emph{mini-table}\verb|}{|\emph{profondeur}\verb|}| % \end{verse} % % Le type de \emph{mini-table} est un mot-clé tel que \texttt{minitoc}. La \emph{profondeur} est la profondeur % pour une mini-table. Si c'est une mini-table pour une liste de figures ou de tableaux, le compteur profondeur % correspondant \virage\emph{doit être disponible}, c'est-à-dire qu'il doit avoir été créé (souvent par un paquetage % adéquat, tel que le paquetage \index{subfig}\texttt{subfig}~\cite{subfig}). % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@setdepth@} % \ifcase\LANG\relax % First, we declare a flag, set true: % \or\relax % Tout d'abord, nous déclarons un indicateur, vrai par défaut: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@setdepth@\@mtc@setdepth@true % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtcsetdepth} % \ifcase\LANG\relax % Then we define the \verb|\mtcsetdepth| command, with two arguments: % \or\relax % Puis nous définissons la commande \verb|\mtcsetdepth|, avec deux arguments: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcsetdepth}[2]{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{macro}{\mtc@mtade@abbrev} % \begin{macro}{\if@mtc@setdepth@} % \begin{macro}{\@nameuse} % \ifcase\LANG\relax % We process the first argument, which is a keyword of the \texttt{ltypetable} family. The result is stored in % \verb|\mtc@mtade@abbrev|: % \or\relax % Nous traitons le premier argument, qui est un mot-clé de la famille \texttt{ltypetable}. Le résultat est rangé % dans \verb|\mtc@mtade@abbrev|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@mtade@abbrev{X} \@mtc@setdepth@true \expandafter\ifx\csname mtc@ltypetable@#1\endcsname\relax \@mtc@setdepth@false \def\mtc@mtade@abbrev{X} \PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetdepth \space has a wrong first argument (#1). \MessageBreak It should be a mini-table type (parttoc...sectlot)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX} \else \edef\mtc@mtade@abbrev{\@nameuse{mtc@ltypetable@#1}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@setdepth@} % \begin{macro}{\mtc@tmpde@name} % \begin{macro}{\mtc@mtade@abbrev} % \begin{macro}{\mtc@toks} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % And we construct the name of the effective counter and gave it the value: % \or\relax % Et nous construisons le nom du compteur effectif et lui donnons la valeur: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@setdepth@ \def\mtc@tmpde@name{\mtc@mtade@abbrev depth} \expandafter\noexpand\@ifundefined{c@\mtc@mtade@abbrev depth}% {\PackageError{minitoc}% {*** \string\mtcsetdepth \space attempt to use\MessageBreak an undefined counter (#1depth).}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX}}{% \mtc@toks{#2} % trick for explicit message using \the. \PackageInfo{minitoc}% {\string\mtcsetdepth\space redefines the counter \mtc@tmpde@name \space as "\the\mtc@toks"}% \expandafter\setcounter{\mtc@tmpde@name}{#2}}% \else \PackageError{minitoc}% {\string\mtcsetdepth:\space Illegal type of table (#1)}% {Correct the source code.\MessageBreak Type <return> and rerun LaTeX}{\relax} \fi}% end of \mtcsettitle % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{mtchideinmaintoc} environment}\label{s+code+mtchideinmaintoc.env} % \or\relax % \section{L'environnement \texttt{mtchideinmaintoc}}\label{s+code+mtchideinmaintoc.env} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@Himtoc@} % \ifcase\LANG\relax % The flag \texttt{\bs if@mtc@Himtoc@} is used to detect an incorrect imbrication of this environment: % \or\relax % L'indicateur \texttt{\bs if@mtc@Himtoc@} est utilisé pour détecter une imbrication incorrecte de cet environnement: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@Himtoc@ \@mtc@Himtoc@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \begin{environment}{mtchideinmaintoc} % \begin{macro}{\if@mtc@Himtoc@} % \begin{macro}{\mtc@sv@tocdepth} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % Then we define this environment, which inserts into the TOC file commands of the form \verb|\setcounter{tocdepth}{...}|. % It also save and restore the value of the counter \texttt{tocdepth}, as the optional argument is the hiding depth of % the entries in the main TOC. % \or\relax % Puis nous définissons cet environnement, qui écrit dans le fichier table des matières des commandes de la % forme \verb|\setcounter{tocdepth}{...}|. Il sauvegarde et restaure aussi la valeur du compteur \texttt{tocdepth}, car % l'argument optionnel est la profondeur de masquage des entrées dans la table des matières principale. % \fi % \begin{macrocode} \newenvironment{mtchideinmaintoc}[1][-1]% {\if@mtc@Himtoc@\PackageError{minitoc}% {Imbrication of mtchideinmaintoc environments}% {The hiding in main ToC could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himtoc@true \def\mtc@sv@tocdepth{\arabic{tocdepth}}% \addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{#1}}}% {\if@mtc@Himtoc@\else\PackageError{minitoc}% {Unbalanced mtchideinmaintoc environment}% {The hiding in main ToC could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himtoc@false \addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{\mtc@sv@tocdepth}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\if@mtc@Himlof@} % \begin{environment}{mtchideinmainlof} % \begin{macro}{\mtc@sv@lofdepth} % \begin{macro}{\mtc@sv@tocdepth} % \begin{macro}{\mtc@svf@tocdepth} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{mtchideinmainlof} and \texttt{mtchideinmainlot} environments are similar, but we must verify the % presence of the associated depth counter, so we have two versions of each of these environments. % This must be done \emph{after} the loading of the packages. % % First, for the list of figures: % \or\relax % Les environnements \texttt{mtchideinmainlof} et \texttt{mtchideinmainlot} sont similaires, mais nous devons % véfifier la présence du compteur de profondeur associé, donc nous avons deux versions de ces environnements. % Ceci doit être fait \emph{après} le chargement des paquetages. % % D'abord, pour la liste des figures: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@Himlof@ \@mtc@Himlof@false \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@lofdepth}{% \newenvironment{mtchideinmainlof}[1][-1]% {\if@mtc@Himlof@\PackageError{minitoc}% {Imbrication of mtchideinmainlof environments}% {The hiding in main LoF could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlof@true \def\mtc@sv@tocdepth{\arabic{tocdepth}}% \def\mtc@sv@lofdepth{\arabic{tocdepth}}% \addtocontents{lof}{\protect\setcounter{tocdepth}{#1}}}% {\if@mtc@Himlof@\else\PackageError{minitoc}% {Unbalanced mtchideinmainlof environment}% {The hiding in main LoF could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himtoc@false \addtocontents{lof}{\protect\setcounter{tocdepth}{\mtc@sv@lofdepth}}} }% {% \newenvironment{mtchideinmainlof}[1][-1]% {\if@mtc@Himlof@\PackageError{minitoc}% {Imbrication of mtchideinmainlof environments}% {The hiding in main LoF could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlof@true \def\mtc@svf@tocdepth{\arabic{tocdepth}}% \addtocontents{lof}{\protect\setcounter{tocdepth}{#1}}}% {\if@mtc@Himlof@\else\PackageError{minitoc}% {Unbalanced mtchideinmainlof environment}% {The hiding in main LoF could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlof@false \addtocontents{lof}{\protect\setcounter{tocdepth}{\mtc@svf@tocdepth}}}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\if@mtc@Himlot@} % \begin{environment}{mtchideinmainlot} % \begin{macro}{\mtc@sv@lotdepth} % \begin{macro}{\mtc@sv@tocdepth} % \begin{macro}{\mtc@svt@tocdepth} % \begin{macro}{\arabic} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % Then for the list of tables: % \or\relax % Puis pour la liste des tableaux: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@Himlot@ \@mtc@Himlot@false \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@lotdepth}{% \newenvironment{mtchideinmainlot}[1][-1]% {\if@mtc@Himlot@\PackageError{minitoc}% {Imbrication of mtchideinmainlot environments}% {The hiding in main LoT could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlot@true \def\mtc@sv@tocdepth{\arabic{tocdepth}}% \def\mtc@sv@lotdepth{\arabic{tocdepth}}% \addtocontents{lot}{\protect\setcounter{tocdepth}{#1}}}% {\if@mtc@Himlot@\else\PackageError{minitoc}% {Unbalanced mtchideinmainlot environment}% {The hiding in main LoT could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlot@false \addtocontents{lot}{\protect\setcounter{tocdepth}{\mtc@sv@lotdepth}}} }% {% \newenvironment{mtchideinmainlot}[1][-1]% {\if@mtc@Himlot@\PackageError{minitoc}% {Imbrication of mtchideinmainlot environments}% {The hiding in main LoT could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlot@true \def\mtc@svt@tocdepth{\arabic{tocdepth}}% \addtocontents{lot}{\protect\setcounter{tocdepth}{#1}}}% {\if@mtc@Himlot@\else\PackageError{minitoc}% {Unbalanced mtchideinmainlot environment}% {The hiding in main LoT could be incorrect}\fi \global\@mtc@Himlot@false \addtocontents{lot}{\protect\setcounter{tocdepth}{\mtc@svt@tocdepth}}}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{environment} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Fixing the ``Index'' entry in the TOC}\label{s+code+mtcfixindex} % \or\relax % \section{Correction de l'entrée <<~Index~>> dans la table des matières}\label{s+code+mtcfixindex} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This macro is complex. Its syntax is: % \or\relax % Cette macro est complexe. Sa syntaxe est la suivante: % \fi % \begin{verse} % \verb+\mtcfixindex[part|chapter|section]+ % \end{verse} % % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\mtc@ixfix@level} % \ifcase\LANG\relax % Depending of the document class, the ``Index'' entry in the TOC is treated as a starred chapter or a starred % section. Hence we must first determine the default value of the optional argument. The default value is then % stored in the macro \verb|\mtc@ixfix@level|. This is done by the following code, which eventually gives a warning message: % \or\relax % Selon la classe du document, l'entrée <<~Index~>> dans la table des matières est traitée comme un chapitre étoilé % ou une section étoilée. Donc nous devons d'abord déterminer la valeur par défaut de l'argument optionnel. La % valeur par défaut est alors rangée dans la macro \verb|\mtc@ixfix@level|. Ceci est fait par le code suivant, qui % produit éventuellement un message d'avertissement: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \@ifundefined{section}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {\string\chapter\space and \string\section\space are undefined.% \MessageBreak Cannot use \string\mtcfixindex\space % without optional argument [part]}% \@ifundefined{part}% {\PackageError{minitoc}% {But \string\part\space is undefined}% {\string\mtcfixindex\space not usable}}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {\string\mtcfixindex\space can only be used with the [part] optional argument, which becomes the default}% \def\mtc@ixfix@level{part}% }% {\def\mtc@ixfix@level{section}}}}% {\def\mtc@ixfix@level{chapter}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtcfixindex@} % \begin{macro}{\mtcfixindex} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % Then we define a flag and the command \verb|\mtcfixindex|, which adds the necessary lines in the TOC, the LOF % and the LOT. % \or\relax % Puis nous définissons un indicateur et la commande \verb|\mtcfixindex|, qui ajoute les lignes nécessaires dans % la table des matières, la liste des figures et la liste des tableaux. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtcfixindex@ \@mtcfixindex@false \newcommand{\mtcfixindex}[1][\mtc@ixfix@level]{% \@mtcfixindex@false \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\part\relax\@mtcfixindex@true\fi \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\chapter\relax\@mtcfixindex@true\fi \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\section\relax\@mtcfixindex@true\fi \if@mtcfixindex@ \addcontentsline{lof}{x\mtc@ixfix@level}{}% \addcontentsline{lot}{x\mtc@ixfix@level}{}% \csname mtcadd\mtc@ixfix@level\endcsname\relax \else \PackageError{minitoc}% {The optional argument of \string\mtcfixindex\space is wrong}% {It must be omitted (\mtc@ixfix@level), or be part, chapter or section}% \fi }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Fixing the ``Glossary'' entry in the TOC}\label{s+code+mtcfixglossary} % \or\relax % \section{Correction de l'entrée <<~Glossaire~>> dans la table des matières}\label{s+code+mtcfixglossary} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This macro is complex. Its syntax is: % \or\relax % Cette macro est complexe. Sa syntaxe est la suivante: % \fi % \begin{verse} % \verb+\mtcfixglossary[part|chapter|section]+ % \end{verse} % % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\mtc@glofix@level} % \ifcase\LANG\relax % Depending of the document class, the ``Glossary'' entry in the TOC is treated as a starred chapter or a starred % section. Hence we must first determine the default value of the optional argument. The default value is then % stored in the macro \verb|\mtc@glofix@level|. This is done by the following code, which eventually gives a warning % message: % \or\relax % Selon la classe du document, l'entrée <<~Glossaire~>> dans la table des matières est traitée comme un chapitre étoilé % ou une section étoilée. Donc nous devons d'abord déterminer la valeur par défaut de l'argument optionnel. La % valeur par défaut est alors rangée dans la macro \verb|\mtc@glofix@level|. Ceci est fait par le code suivant, qui % produit éventuellement un message d'avertissement: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{% \@ifundefined{section}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {\string\chapter\space and \string\section\space are undefined.% \MessageBreak Cannot use \string\mtcfixglossary\space % without optional argument [part]}% \@ifundefined{part}% {\PackageError{minitoc}% {But \string\part\space is undefined}% {\string\mtcfixglossary\space not usable}}% {\PackageWarningNoLine{minitoc}% {\string\mtcfixglossary\space can only be used with the [part] optional argument, which becomes the default}% \def\mtc@glofix@level{part}% }% {\def\mtc@glofix@level{section}}}}% {\def\mtc@glofix@level{chapter}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtcfixglossary@} % \begin{macro}{\mtcfixglossary} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % Then we define a flag (\texttt{\bs if@mtcfixglossary@}) and the command \verb|\mtcfixglossary|, which adds % the necessary lines in the TOC, the LOF and the LOT. % \or\relax % Puis nous définissons un indicateur et la commande \verb|\mtcfixglossary|, qui ajoute les lignes nécessaires dans % la table des matières, la liste des figures et la liste des tableaux. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtcfixglossary@ \@mtcfixglossary@false \newcommand{\mtcfixglossary}[1][\mtc@glofix@level]{% \@mtcfixglossary@false \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\part\relax\@mtcfixglossary@true\fi \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\chapter\relax\@mtcfixglossary@true\fi \expandafter% \ifx\csname #1\endcsname\section\relax\@mtcfixglossary@true\fi \if@mtcfixglossary@ \addcontentsline{lof}{x\mtc@glofix@level}{}% \addcontentsline{lot}{x\mtc@glofix@level}{}% \csname mtcadd\mtc@glofix@level\endcsname\relax \else \PackageError{minitoc}% {The optional argument of \string\mtcfixglossary\space is wrong}% {It must be omitted (\mtc@glofix@level), or be part, chapter or section}% \fi }% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs mtcselectlanguage} command}\label{s+code+mtcselectlanguage.command} % \or\relax % \section{La commande \texttt{\bs mtcselectlanguage}}\label{s+code+mtcselectlanguage.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \begin{macro}{\if@mtc@insellang@} % \begin{macro}{\IfFileExists} % \begin{macro}{\@input} % \ifcase\LANG\relax % This command loads a minitoc language definition file \emph{language}\texttt{.mld} to set the language-dependent % titles for the mini-tables. % But first, we verify that this file exists. % The flag \texttt{\bs if@mtc@insellang@} is true while we are in this macro. % \or\relax % Cette commande charge un fichier minitoc de définition de langue \emph{langue}\texttt{.mld} pour établir les % titres dépendants de la langue pour les mini-tables. % Mais au préalable, nous vérifions que ce fichier existe. % L'indicateur \texttt{\bs if@mtc@insellang@} est vrai tant que nous smmes dans cette macro. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@insellang@ \@mtc@insellang@false \def\mtcselectlanguage#1{% \InputIfFileExists{#1.mld}% {\PackageInfo{minitoc}{#1 language selected.% \MessageBreak}}% {\PackageError{minitoc}% {#1 is not a known language, \MessageBreak #1.mld not found. \MessageBreak Command ignored}% {See the minitoc documentation. \MessageBreak Correct the source using a valid language name. \MessageBreak Press RETURN}}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{\bs mtcloadmlo} internal command}\label{s+code+mtcloadmlo.command} % \or\relax % \section{La commande interne \texttt{\bs mtcloadmlo}}\label{s+code+mtcloadmlo.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcloadmlo} % \begin{macro}{\if@mtc@insellang@} % \begin{macro}{\IfFileExists} % \begin{macro}{\@input} % \ifcase\LANG\relax % This command loads a minitoc language object file \emph{language}\texttt{.mlo}\index{.mlo} to set the language-dependent % titles for the mini-tables when exotic characters are needed. % This command is used only in some \texttt{.mld} files when the title strings can not be generated by the normal % processing of \texttt{minitoc.dtx}. The \texttt{.mlo} files are generated by \texttt{filecontents} environments in the % \texttt{minitoc.ins} file. % But first, we verify that this \texttt{.mlo} file exists. % % This command\virage{} should not be directly invoked by the user. This is verified via the flag % \texttt{\bs if@mtc@insellang@}. % \or\relax % Cette commande charge un fichier minitoc objet de langue \emph{langue}\texttt{.mlo}\index{.mlo} pour établir les % titres dépendants de la langue pour les mini-tables lorsque des caractères exotiques sont nécessaires. % Cette commande n'est utilisée que dans certains fichiers \texttt{.mld}, lorsque les chaînes de titres ne peuvent % pas être produites par le traitement normal de \texttt{minitoc.dtx}. Les fichiers \texttt{.mlo} sont produits % par des environments \texttt{filecontents} dans le fichier \texttt{minitoc.ins}. % Mais au préalable, nous vérifions que ce fichier \texttt{.mlo} existe. % % Cette commande\virage{} ne devrait pas être invoquée directement par l'utilisateur. Ceci est vérifié grâce % à~l'indicateur \texttt{\bs if@mtc@insellang@}. % \fi % \begin{macrocode} \def\mtcloadmlo#1{% \if@mtc@insellang@ \InputIfFileExists{#1.mlo}% {\PackageInfo{minitoc}{#1 minitoc language object selected.% \MessageBreak}}% {\PackageError{minitoc}% {#1 is not a known minitoc language object file (.mlo), \MessageBreak #1.mlo not found. \MessageBreak Command ignored}% {See the minitoc documentation. \MessageBreak Correct the source using a valid language name. \MessageBreak Press RETURN}}% \else \PackageError{minitoc}% {You are using the \string\mtcloadmlo\space command\MessageBreak outside of a .mld file}% {It will be ignored} \@mtc@insellang@false \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The ``coffee breaks''}\label{s+cod+coffee.breaks} % \or\relax % \section{Les <<~pauses café~>>}\label{s+cod+coffee.breaks} % \fi % \begin{macro}{\addcoffeeline} % \begin{macro}{\addtocontents} % \begin{macro}{\coffeeline} % \begin{macro}{\l@coffee} % \begin{macro}{\@Undottedtocline} % \ifcase\LANG\relax % For the \texttt{minutes} package~\cite{minutes} (by \name{Knut}{Lickert}), we need some commands to insert special % entries, undotted, in the % TOC to mark ``coffee breaks'' in a conference. Hence we define \verb|\addcoffeeline|, \verb|\coffeeline| and % \verb|\l@coffee|, and internal commands analog to the standard internal commands to format the TOC. % \or\relax % Pour le paquetage \texttt{minutes}~\cite{minutes} (de \name{Knut}{Lickert}), nous avons besoin de quelques % commandes pour insérer des entrées spéciales, sans points de conduite, dans la table des matières pour marquer les % <<~pauses café~>> dans une conférence. Donc nous définissons \verb|\addcoffeeline|, \verb|\coffeeline| et % \verb|\l@coffee|, et des commandes internes analogues aux commandes internes standard pour mettre en forme la % table des matières. % \fi % \begin{macrocode} \def\addcoffeeline#1#2#3{% \addtocontents{#1}{\protect\coffeeline{#2}{#3}{\null}}} \def\coffeeline#1{\csname l@#1\endcsname} \newcommand*\l@coffee{\@Undottedtocline{1}{1.5em}{2.3em}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Initialization of counters}\label{s+verse+init.counters} % \or\relax % \section{Initialisation des compteurs}\label{s+verse+init.counters} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\setcounter} % \ifcase\LANG\relax % At the beginning of the document, we initialize the absolute counters for parts, chapters and sections, if they % are defined. % \or\relax % Au début du document, nous initialisons les compteurs absolus pour les parties, chapitres et sections, s'ils % sont définis. % \fi % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \@ifundefined{c@ptc}{}{\setcounter{ptc}{0}} \@ifundefined{c@mtc}{}{\setcounter{mtc}{0}} \@ifundefined{c@stc}{}{\setcounter{stc}{0}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Declarations for simple options}\label{s+code+simple.options} % \or\relax % \section{Déclarations pour les options simples}\label{s+code+simple.options} % \fi % \ifcase\LANG\relax % These options are just setting a flag. % \or\relax % Ces options ne font que positionner un indicateur. % \fi % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Options \texttt{tight} and \texttt{loose}, \texttt{k-tight} and \texttt{k-loose}} % \or\relax % \subsection{Options \texttt{tight} et \texttt{loose}, \texttt{k-tight} et \texttt{k-loose}} % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\kiftightmtc} % \ifcase\LANG\relax % These options influence the interline separation in the mini-tables. % \or\relax % Ces options influencent l'interlignage dans les mini-tables. % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{tight}{\tightmtctrue} \DeclareOption{loose}{\tightmtcfalse} % default \DeclareOption{k-tight}{\ktightmtctrue} \DeclareOption{k-loose}{\ktightmtcfalse} % default % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Options \texttt{checkfiles} and \texttt{nocheckfiles}} % \or\relax % \subsection{Options \texttt{checkfiles} et \texttt{nocheckfiles}} % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\if@mtc@checkfiles} % \ifcase\LANG\relax % These options activate or inhibit the checking for empty mini-table files. % \or\relax % Ces options activent ou inhibent les tests de vacuité sur les fichiers des mini-tables. % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{checkfiles}{\@mtc@checkfilestrue} % default \DeclareOption{nocheckfiles}{\@mtc@checkfilesfalse} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Options \texttt{dotted} and \texttt{undotted}} % \or\relax % \subsection{Options \texttt{dotted} et \texttt{undotted}} % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\ifundottedmtc} % \ifcase\LANG\relax % These options activate or inhibit the leaders (lines of dots) in the mini-tables. % \or\relax % Ces options activent ou inhibent les points de conduite dans les mini-tables. % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{undotted}{\undottedmtctrue} \DeclareOption{dotted}{\undottedmtcfalse} % default % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Option \texttt{notoccite}} % \or\relax % \subsection{Option \texttt{notoccite}} % \fi % \ifcase\LANG\relax % This option will later load the \texttt{notoccite} package~\cite{notoccite}. % \or\relax % Cette option chargera plus loin le paquetage \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}. % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\if@mtc@notoccite@} % \begin{macrocode} \DeclareOption{notoccite}{\@mtc@notoccite@true} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Option \texttt{shortext}} % \or\relax % \subsection{Option \texttt{shortext}} % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \ifcase\LANG\relax % This option forces the use of short extensions. % \or\relax % Cette option force l'utilisation de suffixes courts. % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{shortext}{\@longextensions@false \PackageWarningNoLine{minitoc}% {*** You have forced the use of short extensions ***}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{insection} option}\label{s+code+insection.option} % \or\relax % \section{L'option \texttt{insection}}\label{s+code+insection.option} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@ss@insection@} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\DeclareOption} % \ifcase\LANG\relax % This option is available only if \verb|\chapter| is not defined and \verb|\section| defined. % It is to be revised when chapter/section level commands will ever be allowed together, sometime in the far away future. % \or\relax % Cette option n'est disponible que si \verb|\chapter| n'est pas définie et \verb|\section| est définie. % Il faudra la revoir si un jour les commandes aux niveaux chapitre et section sont éventuellement permises % ensemble, peut-être dans un avenir lointain. % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@ss@insection@ \@mtc@ss@insection@false \@ifundefined{chapter}{% \@ifundefined{section}{}% {% \DeclareOption{insection}% {\@mtc@ss@insection@true}% }% }{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Language options}\label{s+section+language.options} % \or\relax % \section{Options pour les langues}\label{s+section+language.options} % \fi % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \ifcase\LANG\relax % Each language option reads the corresponding \emph{language}\texttt{.mld} file via % the specialized macro \verb|\mtcselectlanguage|. If the file % does not exists, a standard error message is displayed. The language options are (should be) in alphabetical order. % Several options could load the same file, but, by convention, there should be a \emph{language}\texttt{.mld} file for % each language option, but this file can load another one (as \texttt{francais.mld} loads \texttt{french.mld}). % \or\relax % Chaque option de langue lit le fichier \emph{langue}\texttt{.mld} correspondant via % la macro spécialisée \verb|\mtcselectlanguage| macro. Si le fichier % n'existe pas, un message d'erreur standard est affiché. Les options de langue sont (devraient) être par ordre % alphabétique. Plusieurs options pourraient charger le même fichier, mais, par convention, il devrait y~avoir un % fichier \emph{langue}\texttt{.mld} pour chaque option de langue, mais ce fichier peut en charger un autre % (ainsi \texttt{francais.mld} charge \texttt{french.mld}). % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{acadian}{\mtcselectlanguage{acadian}}% \DeclareOption{acadien}{\mtcselectlanguage{acadien}}% \DeclareOption{afrikaan}{\mtcselectlanguage{afrikaan}}% \DeclareOption{afrikaans}{\mtcselectlanguage{afrikaans}}% \DeclareOption{american}{\mtcselectlanguage{american}}% \DeclareOption{arab}{\mtcselectlanguage{arab}}% \DeclareOption{arabic}{\mtcselectlanguage{arabic}}% \DeclareOption{armenian}{\mtcselectlanguage{armenian}}% \DeclareOption{austrian}{\mtcselectlanguage{austrian}}% \DeclareOption{bahasa}{\mtcselectlanguage{bahasa}}% \DeclareOption{bangla}{\mtcselectlanguage{bangla}}% \DeclareOption{basque}{\mtcselectlanguage{basque}}% \DeclareOption{bicig}{\mtcselectlanguage{bicig}}% \DeclareOption{brazil}{\mtcselectlanguage{brazil}}% \DeclareOption{brazilian}{\mtcselectlanguage{brazilian}}% \DeclareOption{breton}{\mtcselectlanguage{breton}}% \DeclareOption{british}{\mtcselectlanguage{british}}% \DeclareOption{bulgarian}{\mtcselectlanguage{bulgarian}}% \DeclareOption{bulgarianb}{\mtcselectlanguage{bulgarianb}}% \DeclareOption{buryat}{\mtcselectlanguage{buryat}}% \DeclareOption{canadian}{\mtcselectlanguage{canadian}}% \DeclareOption{canadien}{\mtcselectlanguage{canadien}}% \DeclareOption{castillan}{\mtcselectlanguage{castillan}}% \DeclareOption{castillian}{\mtcselectlanguage{castillian}}% \DeclareOption{catalan}{\mtcselectlanguage{catalan}}% \DeclareOption{chinese1}{\mtcselectlanguage{chinese1}}% \DeclareOption{chinese2}{\mtcselectlanguage{chinese2}}% \DeclareOption{croatian}{\mtcselectlanguage{croatian}}% \DeclareOption{czech}{\mtcselectlanguage{czech}}% \DeclareOption{danish}{\mtcselectlanguage{danish}}% \DeclareOption{dutch}{\mtcselectlanguage{dutch}}% \DeclareOption{english}{\mtcselectlanguage{english}}% \DeclareOption{esperant}{\mtcselectlanguage{esperant}}% \DeclareOption{esperanto}{\mtcselectlanguage{esperanto}}% \DeclareOption{estonian}{\mtcselectlanguage{estonian}}% \DeclareOption{ethiopia}{\mtcselectlanguage{ethiopia}}% \DeclareOption{ethiopian}{\mtcselectlanguage{ethiopian}}% \DeclareOption{farsi1}{\mtcselectlanguage{farsi1}}% \DeclareOption{farsi2}{\mtcselectlanguage{farsi2}}% \DeclareOption{finnish}{\mtcselectlanguage{finnish}}% \DeclareOption{finnish2}{\mtcselectlanguage{finnish2}}% \DeclareOption{francais}{\mtcselectlanguage{francais}}% \DeclareOption{french}{\mtcselectlanguage{french}}% \DeclareOption{frenchb}{\mtcselectlanguage{frenchb}}% \DeclareOption{frenchle}{\mtcselectlanguage{frenchle}}% \DeclareOption{frenchpro}{\mtcselectlanguage{frenchpro}}% \DeclareOption{galician}{\mtcselectlanguage{galician}}% \DeclareOption{german}{\mtcselectlanguage{german}}% \DeclareOption{germanb}{\mtcselectlanguage{germanb}}% \DeclareOption{greek}{\mtcselectlanguage{greek}}% \DeclareOption{greek-mono}{\mtcselectlanguage{greek-mono}}% \DeclareOption{greek-polydemo}{\mtcselectlanguage{greek-polydemo}}% \DeclareOption{greek-polykatha}{\mtcselectlanguage{greek-polykatha}}% \DeclareOption{guarani}{\mtcselectlanguage{guarani}}% \DeclareOption{hangul1}{\mtcselectlanguage{hangul1}}% \DeclareOption{hangul2}{\mtcselectlanguage{hangul2}}% \DeclareOption{hangul3}{\mtcselectlanguage{hangul3}}% \DeclareOption{hangul4}{\mtcselectlanguage{hangul4}}% \DeclareOption{hanja1}{\mtcselectlanguage{hanja1}}% \DeclareOption{hanja2}{\mtcselectlanguage{hanja2}}% \DeclareOption{hebrew}{\mtcselectlanguage{hebrew}}% \DeclareOption{hungarian}{\mtcselectlanguage{hungarian}}% \DeclareOption{icelandic}{\mtcselectlanguage{icelandic}}% \DeclareOption{interlingua}{\mtcselectlanguage{interlingua}}% \DeclareOption{irish}{\mtcselectlanguage{irish}}% \DeclareOption{italian}{\mtcselectlanguage{italian}}% \DeclareOption{japanese}{\mtcselectlanguage{japanese}}% \DeclareOption{japanese2}{\mtcselectlanguage{japanese2}}% \DeclareOption{japanese3}{\mtcselectlanguage{japanese3}}% \DeclareOption{japanese4}{\mtcselectlanguage{japanese4}}% \DeclareOption{japanese5}{\mtcselectlanguage{japanese5}}% \DeclareOption{latin}{\mtcselectlanguage{latin}}% \DeclareOption{latin2}{\mtcselectlanguage{latin2}}% \DeclareOption{latvian}{\mtcselectlanguage{latvian}}% \DeclareOption{letton}{\mtcselectlanguage{letton}}% \DeclareOption{lithuanian}{\mtcselectlanguage{lithuanian}}% \DeclareOption{lsorbian}{\mtcselectlanguage{lsorbian}}% \DeclareOption{magyar}{\mtcselectlanguage{magyar}}% \DeclareOption{magyar2}{\mtcselectlanguage{magyar2}}% \DeclareOption{malayalam-keli}{\mtcselectlanguage{malayalam-keli}}% \DeclareOption{malayalam-rachana}{\mtcselectlanguage{malayalam-rachana}}% \DeclareOption{malayalam-rachana2}{\mtcselectlanguage{malayalam-rachana2}}% \DeclareOption{mongol}{\mtcselectlanguage{mongol}}% \DeclareOption{naustrian}{\mtcselectlanguage{naustrian}}% \DeclareOption{ngerman}{\mtcselectlanguage{ngerman}}% \DeclareOption{ngermanb}{\mtcselectlanguage{ngermanb}}% \DeclareOption{norsk}{\mtcselectlanguage{norsk}}% \DeclareOption{nynorsk}{\mtcselectlanguage{nynorsk}}% \DeclareOption{polish}{\mtcselectlanguage{polish}}% \DeclareOption{polish2}{\mtcselectlanguage{polish2}}% \DeclareOption{portuges}{\mtcselectlanguage{portuges}}% \DeclareOption{portuguese}{\mtcselectlanguage{portuguese}}% \DeclareOption{romanian}{\mtcselectlanguage{romanian}}% \DeclareOption{russian}{\mtcselectlanguage{russian}}% \DeclareOption{russianb}{\mtcselectlanguage{russianb}}% \DeclareOption{russianc}{\mtcselectlanguage{russianc}}% \DeclareOption{russian2m}{\mtcselectlanguage{russian2m}}% \DeclareOption{russian2o}{\mtcselectlanguage{russian2o}}% \DeclareOption{samin}{\mtcselectlanguage{samin}}% \DeclareOption{scottish}{\mtcselectlanguage{scottish}}% \DeclareOption{serbian}{\mtcselectlanguage{serbian}}% \DeclareOption{serbianc}{\mtcselectlanguage{serbianc}}% \DeclareOption{slovak}{\mtcselectlanguage{slovak}}% \DeclareOption{slovene}{\mtcselectlanguage{slovene}}% \DeclareOption{spanish}{\mtcselectlanguage{spanish}}% \DeclareOption{spanish2}{\mtcselectlanguage{spanish2}}% \DeclareOption{spanish3}{\mtcselectlanguage{spanish3}}% \DeclareOption{swedish}{\mtcselectlanguage{swedish}}% \DeclareOption{thai}{\mtcselectlanguage{thai}}% \DeclareOption{turkish}{\mtcselectlanguage{turkish}}% \DeclareOption{UKenglish}{\mtcselectlanguage{UKenglish}}% \DeclareOption{ukraineb}{\mtcselectlanguage{ukraineb}}% \DeclareOption{USenglish}{\mtcselectlanguage{USenglish}}% \DeclareOption{usorbian}{\mtcselectlanguage{usorbian}}% \DeclareOption{vietnam}{\mtcselectlanguage{vietnam}}% \DeclareOption{vietnamese}{\mtcselectlanguage{vietnamese}}% \DeclareOption{welsh}{\mtcselectlanguage{welsh}}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{hints} option}\label{s+code+hints.option} % \or\relax % \section{L'option \texttt{hints}}\label{s+code+hints.option} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@w@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@giben@} % \ifcase\LANG\relax % First, we define some flags: % \begin{itemize} % \item The flag \texttt{\bs if@mtc@hints@} is true if the \texttt{hints} option is required (default). % % \item The flag \texttt{\bs if@mtc@hints@w@} is set true if we detect that some sectionning commands have been % altered since the loading of the document class. % % \item The flag \texttt{\bs if@mtc@hints@given@} is set true if the \texttt{hints} option detects something curious % and writes messages in the \texttt{.log} file. % \end{itemize} % \or\relax % Tout d'abord, nous définissons quelques indicateurs: % \begin{itemize} % \item L'indicateur \texttt{\bs if@mtc@hints@} est vrai si l'option \texttt{hints} est demandée (défaut). % % \item L'indicateur \texttt{\bs if@mtc@hints@w@} est forcé à~vrai si nous détectons que certaines commandes de % sectionnement ont été altérées depuis le chargement de la classe de document. % % \item L'indicateur \texttt{\bs if@mtc@hints@given@} est forcé à~vrai si l'option \texttt{hints} détecte quelque % chose de curieux et écrit des messages dans le fichier \texttt{.log}. % \end{itemize} % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@mtc@hints@ \@mtc@hints@true \newif\if@mtc@hints@w@ \@mtc@hints@w@false \newif\if@mtc@hints@given@ \@mtc@hints@given@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\DeclareOption} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@} % \ifcase\LANG\relax % We declare the \texttt{hints} (default) and \texttt{nohints} options: % \or\relax % Nous déclarons les options \texttt{hints} (défaut) et \texttt{nohints}: % \fi % \begin{macrocode} \DeclareOption{hints}{\@mtc@hints@true} \DeclareOption{nohints}{\@mtc@hints@false} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@hints@begindoc} % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{hints} option is made of three parts: the first, \verb|\mtc@hints@begindoc|, is executed via % \verb|\AtBeginDocument| and looks if some packages or classes are loaded and gives warnings about their compatibility % with \texttt{minitoc}. % \or\relax % L'option \texttt{hints} est constituée de trois parties: la première, \verb|\mtc@hints@begindoc|, est exécutée % via \verb|\AtBeginDocument| et regarde si certains paquetages ou classes sont chargés, puis donne des % avertissements à~propos de leur compatibilité avec \texttt{minitoc}. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % The second part is made of tiny pieces of code inserted in the \texttt{minitoc} code, to verify that some macros % are called in the right order. % \or\relax % La deuxième partie est faite de petits fragments de code insérés dans le code de \texttt{minitoc}, pour vérifier % que certaines macros sont appelées dans le bon ordre. % \fi % % \begin{macro}{\mtc@hints@enddoc} % \begin{macro}{\AtEndDocument} % \ifcase\LANG\relax % The third and last part, \verb|\mtc@hints@enddoc|, is executed via \verb|\AtEndDocument| and examines some flags set % by the first and the second parts. Then, if necessary, it writes some infos in the \texttt{.log} file and/or warnings on % the screen and in the \texttt{.log} file. Note that the \texttt{hints} option does not signal errors, only infos % and warnings, so it does not stop the \LaTeX\ run. % \or\relax % La troisième et dernière partie, \verb|\mtc@hints@enddoc|, est exécutée via \verb|\AtEndDocument| et examine % certains indicateurs positionnés par les première et deuxième parties. Puis, si nécessaire, elle écrit quelques % informations dans le fichier \texttt{.log} et/ou des avertissements sur l'écran et dans le fichier \texttt{.log}. % Notez que l'option \texttt{hints} ne signale pas d'erreurs, seulement des informations et des avertissements, et % donc elle n'interrompt pas l'exécution de \LaTeX. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{First part: \texttt{\bs mtc@hints@begindoc}}\label{s+code+mtc@hints@begindoc} % \or\relax % \subsection{Première partie: \texttt{\bs mtc@hints@begindoc}}\label{s+code+mtc@hints@begindoc} % \fi % \begin{macro}{\mtc@hints@begindoc} % \ifcase\LANG\relax % We declare the first part of the \texttt{hints} option (for \verb|\AtBeginDocument|): % \or\relax % Nous déclarons la première partie de l'option \texttt{hints} (pour \verb|\AtBeginDocument|): % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@hints@begindoc{% \PackageInfo{minitoc(hints)}% {***** You requested the hints option *****\MessageBreak ***** Some hints are eventually given below *****\@gobble}% % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{appendix} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{appendix}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of the \texttt{appendix} package~\cite{appendix}: % \or\relax % Nous testons la présence du paquetage \texttt{appendix}~\cite{appendix}: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{appendix}{% \@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {--- The appendix package is loaded. \MessageBreak See the minitoc package documentation\MessageBreak for specific precautions\@gobble}}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{tocbibind} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{tocbibind}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of the \texttt{tocbibind} package~\cite{tocbibind}: % \or\relax % Nous testons la présence du paquetage \texttt{tocbibind}~\cite{tocbibind}: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{tocbibind}% {\@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {--- The tocbibind package is loaded. \MessageBreak See the minitoc package documentation for specific precautions\@gobble}}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{tocloft} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{tocloft}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of the \texttt{tocloft} package~\cite{tocloft}: % \or\relax % Nous testons la présence du paquetage \texttt{tocloft}~\cite{tocloft}: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{tocloft}% {\@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {--- The tocloft package is loaded. \MessageBreak See the minitoc package documentation for specific precautions\@gobble}}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{titletoc} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{titletoc}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of the \texttt{titletoc} package~\cite{titletoc}, and emit a warning, because this package % is incompatible with \texttt{minitoc}: % \or\relax % Nous testons la présence du paquetage \texttt{titletoc}~\cite{titletoc}, et émettons un avertissement, puisque % ce paquetage est incompatible avec \texttt{minitoc}: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{titletoc}% {\@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The titletoc package is loaded. \MessageBreak It is incompatible with the minitoc package}}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{placeins} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{placeins}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@ss@insection@} % \begin{macro}{\@ifpackagewith} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test if the \texttt{placeins} package~\cite{placeins} is loaded and, if yes, we check that the right options % are selected: % \or\relax % Nous testons si le paquetage \texttt{placeins}~\cite{placeins} est chargé et, si oui, nous regardons si les % bonnes options ont été choisies: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{placeins}% {\if@mtc@ss@insection@ \@ifpackagewith{placeins}{section,below}{}% {\@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The placeins package is loaded without \MessageBreak section and below options, but minitoc used \MessageBreak the insection option which implies them. \MessageBreak Try to inverse the loading order and use coherent options. \MessageBreak You may have got a message ! LaTeX Error: Option clash for package placeins}% }% \fi \@ifpackagelater{placeins}{2005/04/18}{}{% \@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The placeins package loaded is \MessageBreak too old. It should have a version date of \MessageBreak 2005/04/18 at least}% }% }{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{memoir} class} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur la classe \texttt{memoir}} % \fi % \begin{macro}{\@ifclassloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test if the \texttt{memoir} class~\cite{memoir} is loaded: % \or\relax % Nous testons si la classe \texttt{memoir}~\cite{memoir} est chargée: % \fi % \begin{macrocode} \@ifclassloaded{memoir}% {\@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {--- The memoir class is loaded. \MessageBreak See the minitoc package documentation for specific precautions\@gobble}{}% }{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{amsart} and \texttt{amsproc} classes} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur les classes \texttt{amsart} et \texttt{amsproc}} % \fi % \begin{macro}{\@ifclassloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test is the \texttt{amsart} or \texttt{amsproc} class is loaded and emit a warning, because thess classes are % incompatible with \texttt{minitoc}: % \or\relax % Nous regardons si l'une des classes \texttt{amsart} ou \texttt{amsproc} a été chargée et émettons un % avertissement, puisque ces classes sont incompatibles avec \texttt{minitoc}: % \fi % \begin{macrocode} \@ifclassloaded{amsart}% {\@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The amsart class is loaded. \MessageBreak It is incompatible with the minitoc package}}{}% \@ifclassloaded{amsproc}% {\@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The amsproc class is loaded. \MessageBreak It is incompatible with the minitoc package}}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{amsbook} class} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur la classe \texttt{amsbook}} % \fi % \begin{macro}{\@ifclassloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test if the \texttt{amsbook} class is loaded: % \or\relax % Nous testons si la classe \texttt{amsbook} est chargée: % \fi % \begin{macrocode} \@ifclassloaded{amsbook}% {\@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {--- The amsbook class is loaded. \MessageBreak See the minitoc package documentation for specific precautions\@gobble}{}% }{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the \texttt{abstract} package} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur le paquetage \texttt{abstract}} % \fi % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@abstract@loaded@} % \begin{macro}{\@ifpackagewith} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test the presence of the \texttt{abstract} package~\cite{abstract}, then its options: % \or\relax % Nous testons la présence du paquetage \texttt{abstract}~\cite{abstract}, puis ses options: % \fi % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{abstract}% {\@mtc@abstract@loaded@true% \@ifpackagewith{abstract}{addtotoc}% {\@mtc@hints@given@true \PackageInfo{minitoc(hints)}% {The ``abstract'' package has been loaded with\MessageBreak the ``addtotoc'' option.\MessageBreak You need to look at the documentation to adjust.} }}{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the alteration of the sectionning commands} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur l'altération des commandes de sectionnement} % \fi % \begin{SMOOTH} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\mtc@hints@part} % \begin{macro}{\mtc@hints@chapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@section} % \ifcase\LANG\relax % To check if the sectionning commands \verb|\part|, \verb|\chapter| or \verb|\section| have been altered by some % package or in the preamble, we compare them (when executing a \verb|\AtBeginDocument| block) with their saved % versions (saved by the % \texttt{minitoc} package when it is loaded) \verb|\mtc@hints@part|, \verb|\mtc@hints@chapter| and % \verb|\mtc@hints@section|. For each sectionning command, we must perform the comparaison for the command itself, % its unstarred branch and its starred branch. But the \texttt{hyperref} package~\cite{hyperref} may interfere, % hence the formal precautions in the messages. % \or\relax % Pour vérifier si les commandes de sectionnement \verb|\part|, \verb|\chapter| ou \verb|\section| ont été altérées % par un paquetage ou dans le préambule, nous les comparons (lors de l'exécution d'un bloc \verb|\AtBeginDocument|) % avec leurs versions sauvegardées (par le paquetage \texttt{minitoc} lors de son chargement) \verb|\mtc@hints@part|, % \verb|\mtc@hints@chapter| et \verb|\mtc@hints@section|. Pour chacune de ces commandes de sectionnement, nous % devons effectuer la comparaison pour la commande elle-même, sa branche non étoilée et sa branche étoilée. Mais le % paquetage \texttt{hyperref}~\cite{hyperref} peut interférer, d'où les précautions formelles dans les messages. % \fi % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \paragraph{Alteration of \texttt{\bs part}}: % \or\relax % \paragraph{Altération de \texttt{\bs part}}: % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@w@} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\mtc@hints@part} % \begin{macro}{\@part} % \begin{macro}{\mtc@hints@@part} % \begin{macro}{\@spart} % \begin{macro}{\mtc@hints@@spart} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@mtc@hyper@used@} % \ifcase\LANG\relax % We check the alteration of \verb|\part|, \verb|\@part| and \verb|\@spart|: % \or\relax % Nous regardons si \verb|\part|, \verb|\@part| and \verb|\@spart| ont été altérées: % \fi % \begin{macrocode} \@mtc@hints@w@false \@ifundefined{part}{}{\ifx\part\mtc@hints@part\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi} \@ifundefined{part}{}{\ifx\@part\mtc@hints@@part\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi} \@ifundefined{part}{}{\ifx\@spart\mtc@hints@@spart\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi} \if@mtc@hints@w@\@mtc@hints@given@true% \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The \string\part\space command is altered after minitoc} \if@mtc@hyper@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- It may be the consequence of loading the ``hyperref'' package} \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \paragraph{Alteration of \texttt{\bs chapter}}: % \or\relax % \paragraph{Altération de \texttt{\bs chapter}}: % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@w@} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@chapter} % \begin{macro}{\@chapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@@chapter} % \begin{macro}{\@schapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@@schapter} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@mtc@hyper@used@} % \ifcase\LANG\relax % We check the alteration of \verb|\chapter|, \verb|\@chapter| and \verb|\@schapter|: % \or\relax % Nous regardons si \verb|\chapter|, \verb|\@chapter| and \verb|\@schapter| ont été altérées: % \fi % \begin{macrocode} \@mtc@hints@w@false \@ifundefined{chapter}{}{\ifx\chapter\mtc@hints@chapter\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi}% \@ifundefined{chapter}{}{\ifx\@chapter\mtc@hints@@chapter\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi}% \@ifundefined{chapter}{}{\ifx\@schapter\mtc@hints@@schapter\relax \else\@mtc@hints@w@true\fi}% \if@mtc@hints@w@\@mtc@hints@given@true% \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The \string\chapter\space command is altered after minitoc} \if@mtc@hyper@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- It may be the consequence of loading the ``hyperref'' package} \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \paragraph{Alteration of \texttt{\bs section}}: % \or\relax % \paragraph{Altération de \texttt{\bs section}}: % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@w@} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\mtc@hints@section} % \begin{macro}{\@sect} % \begin{macro}{\mtc@hints@@sect} % \begin{macro}{\@ssect} % \begin{macro}{\mtc@hints@@ssect} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@mtc@hyper@used@} % \ifcase\LANG\relax % We check the alteration of \verb|\section|, \verb|\@sect| and \verb|\@ssect|: % \or\relax % Nous regardons si \verb|\section|, \verb|\@sect| and \verb|\@ssect| ont été altérées: % \fi % \begin{macrocode} \@mtc@hints@w@false \@ifundefined{chapter}% {\@ifundefined{section}{}{\ifx\section\mtc@hints@section\relax\else \@mtc@hints@w@true\fi} \@ifundefined{section}{}{\ifx\@sect\mtc@hints@@sect\relax\else \@mtc@hints@w@true\fi} \@ifundefined{section}{}{\ifx\@ssect\mtc@hints@@ssect\relax\else \@mtc@hints@w@true\fi} \if@mtc@hints@w@\@mtc@hints@given@true% \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- The \string\section\space command is altered after minitoc} \if@mtc@hyper@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {--- It may be the consequence of loading the ``hyperref'' package} \fi \relax\else\fi}{}% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about the coherence of the calling sequences of some commands} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur la cohérence des séquences d'appel de certaines commandes} % \fi % \ifcase\LANG\relax % And finally, we prepare the coherence tests about the calling sequences of triplets of associated commands % like \verb|\doparttoc|, \verb|\parttoc| and \verb|\[fake]listofcontents|, and similar: to be able to use % \verb|\parttoc|, a table of contents file must have been % created via \verb|\[fake]listofcontents| and splitted into parttoc files via \verb|\doparttoc|. % \or\relax % Et enfin, nous préparons les tests de cohérence sur les séquences d'appel de triplets de commandes associées % telles que \verb|\doparttoc|, \verb|\parttoc| et \verb|\[fake]listofcontents|, et similaires: pour pouvoir % utiliser \verb|\parttoc|, un fichier table des matières doit avoir été créé via \verb|\[fake]listofcontents| et % éclaté en fichiers parttocs via \verb|\doparttoc|. % \fi % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@} % \begin{macro}{\if@mtc@toc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@lof@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Hence we declare some flags: % \or\relax % Donc nous déclarons quelques indicateurs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@hints@ \newif\if@mtc@toc@used@ \global\@mtc@toc@used@false \newif\if@mtc@lof@used@ \global\@mtc@lof@used@false \newif\if@mtc@lot@used@ \global\@mtc@lot@used@false % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@sv@tableofcontents} % \begin{macro}{\tableofcontents} % \begin{macro}{\if@mtc@toc@used@} % \begin{macro}{\mtc@sv@listoffigures} % \begin{macro}{\listoffigures} % \begin{macro}{\if@mtc@lof@used@} % \begin{macro}{\mtc@sv@listoftables} % \begin{macro}{\listoftables} % \begin{macro}{\if@mtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Then we patch the involved commands to set the corresponding flag when they are used. First, the commands for % the main summaries: % \or\relax % Puis nous modifions les commandes concernées pour positionner l'indicateur correspondant lorsqu'elles sont % utilisées. Nous commençons par les commandes des sommaires principaux: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtc@sv@tableofcontents\tableofcontents \def\tableofcontents% {\global\@mtc@toc@used@true\mtc@sv@tableofcontents} \let\mtc@sv@listoffigures\listoffigures \def\listoffigures% {\global\@mtc@lof@used@true\mtc@sv@listoffigures} \let\mtc@sv@listoftables\listoftables \def\listoftables% {\global\@mtc@lot@used@true\mtc@sv@listoftables} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@sv@faketableofcontents} % \begin{macro}{\faketableofcontents} % \begin{macro}{\if@mtc@toc@used@} % \begin{macro}{\mtc@sv@fakelistoffigures} % \begin{macro}{\fakelistoffigures} % \begin{macro}{\if@mtc@lof@used@} % \begin{macro}{\mtc@sv@fakelistoftables} % \begin{macro}{\fakelistoftables} % \begin{macro}{\if@mtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Then, their ``fake'' siblings: % \or\relax % Puis, leurs cousines <<~fake~>>: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtc@sv@faketableofcontents\faketableofcontents \def\faketableofcontents% {\global\@mtc@toc@used@true\mtc@sv@faketableofcontents} \let\mtc@sv@fakelistoffigures\fakelistoffigures \def\fakelistoffigures% {\global\@mtc@lof@used@true\mtc@sv@fakelistoffigures} \let\mtc@sv@fakelistoftables\fakelistoftables \def\fakelistoftables% {\global\@mtc@lot@used@true\mtc@sv@fakelistoftables} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\mtc@hints@begindoc} % \ifcase\LANG\relax % And the \verb|\mtc@hints@begindoc| definition is finished (it begins in % section~\vref{s+code+mtc@hints@begindoc}): % \or\relax % Et la définition de \verb|\mtc@hints@begindoc| est terminée (elle commence à~la % section~\vref{s+code+mtc@hints@begindoc}): % \fi % \begin{macrocode} } % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Final part: \texttt{\bs mtc@hints@enddoc}}\label{s+code+mtc@hints@enddoc} % \or\relax % \subsection{Partie finale: \texttt{\bs mtc@hints@enddoc}}\label{s+code+mtc@hints@enddoc} % \fi % \begin{macro}{\mtc@hints@enddoc} % \begin{macro}{\AtEndDocument} % \ifcase\LANG\relax % The final part of the \texttt{hints} option is executed via \verb|\AtEndDocument|. Its code is in the % \verb|\mtc@hints@enddoc| macro. It is a sequence of tests on the packages or classes loaded and the flags set % during the first and the second parts of this option. First, we declare the \verb|\mtc@hints@enddoc| macro: % \or\relax % La partie finale de l'option \texttt{hints} est exécutée via \verb|\AtEndDocument|. Son code est dans la % macro \verb|\mtc@hints@enddoc|. C'est une séquence de tests sur les paquetages et classes chargés et sur les % indicateurs positionnés durant les première et deuxième parties de cette option. Tout d'abord, nous déclarons % la macro \verb|\mtc@hints@enddoc|: % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@hints@enddoc{% % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Hint about \texttt{\bs sect-lof{\BAR}lot} and the \texttt{insection} option} % \or\relax % \subsubsection{\emph{Hint} sur \texttt{\bs sect-lof{\BAR}lot} et l'option \texttt{insection}} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@sect@floats@} % \begin{macro}{\if@dosectlof@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlot@used@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \ifcase\LANG\relax % We look if some section-level lists of figures or tables have been requested. % \or\relax % Nous regardons si des listes de figures ou de tableaux ont été demandées au niveau section. % \fi % \begin{macrocode} \if@dosectlof@used@\@mtc@sect@floats@true\fi \if@dosectlot@used@\@mtc@sect@floats@true\fi \if@sectlof@used@\@mtc@sect@floats@true\fi \if@sectlot@used@\@mtc@sect@floats@true\fi \if@mtc@section@def@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@placeinsLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@sect@floats@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@w@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % If yes, we verify that the % \texttt{placeins} package~\cite{placeins} has been loaded with the correct options or that the \texttt{insection} % option of the \texttt{minitoc} package has been invoked. % If not, a warning is given. % \or\relax % Si oui, nous % vérifions que le paquetage \texttt{placeins}~\cite{placeins} a été chargé avec les options correctes ou que % l'option \texttt{insection} du paquetage \texttt{minitoc} a été invoquée. % Sinon, un avertissement est émis. % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@placeinsLoaded@ \else \if@mtc@sect@floats@% \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {***** You are using \string\dosectlof\space and/or \MessageBreak \string\dosectlot, \string\sectlof\space and/or \string\sectlot, \MessageBreak hence the ``insection'' package option is recommended. *****}% \@mtc@hints@w@true \@mtc@hints@given@true \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Final part of the coherence tests}\label{ss+final.coh} % \or\relax % \subsubsection{Partie finale des tests de cohérence}\label{ss+final.coh} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We test if \verb|\parttoc| has been used without \verb|\doparttoc|, etc., for each pair % of preparation/insertion commands. % \or\relax % Nous testons si \verb|\parttoc| a été utilisée \verb|\doparttoc|, etc., pour chaque paire de commandes % préparation/insertion. % \fi % % \begin{macro}{\if@mtc@part@def@} % \begin{macro}{\if@parttoc@used@} % \begin{macro}{\if@doparttoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@partlof@used@} % \begin{macro}{\if@dopartlof@used@} % \begin{macro}{\if@partlot@used@} % \begin{macro}{\if@dopartlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the part level commands: % \or\relax % Pour les commandes au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@part@def@ \if@parttoc@used@ \if@doparttoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\parttoc\space but not \string\doparttoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@partlof@used@ \if@dopartlof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\partlof\space but not \string\dopartlof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@partlot@used@ \if@dopartlot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\partlot\space but not \string\dopartlot\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@def@} % \begin{macro}{\if@minitoc@used@} % \begin{macro}{\if@dominitoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@minilof@used@} % \begin{macro}{\if@dominilof@used@} % \begin{macro}{\if@minilot@used@} % \begin{macro}{\if@dominilot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the chapter level commands: % \or\relax % Pour les commandes au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@chapter@def@ \if@minitoc@used@ \if@dominitoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minitoc\space but not \string\dominitoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@minilof@used@ \if@dominilof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minilof\space but not \string\dominilof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@minilot@used@ \if@dominilot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minilot\space but not \string\dominilot\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \begin{macro}{\if@secttoc@used@} % \begin{macro}{\if@dosecttoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlof@used@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % For the section level commands: % \or\relax % Pour les commandes au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@section@def@ \if@secttoc@used@ \if@dosecttoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\secttoc\space but not \string\dosecttoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@sectlof@used@ \if@dosectlof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\sectlof\space but not \string\dosectlof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@sectlot@used@ \if@dosectlot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\sectlot\space but not \string\dosectlot\space*****} \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Check if the main tables have been prepared (first part)} % \or\relax % \subsubsection{Vérifier si les tables principales ont été préparées (première partie)} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Now, we test if a \verb|\doparttoc| macro has been called but without any matching \verb|\parttoc|, hence its a % vain call. We do the same for each analog command. % \or\relax % Nous testons maintenant si une macro \verb|\doparttoc| a été appelée sans aucune commande \verb|\parttoc| % correspondante, car sinon cet appel est vain. Nous faisons de même pour chaque commande analogue. % \fi % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@part@def@} % \begin{macro}{\if@doparttoc@used@} % \begin{macro}{\if@parttoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@dopartlof@used@} % \begin{macro}{\if@partlof@used@} % \begin{macro}{\if@dopartlot@used@} % \begin{macro}{\if@partlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Part level commands: % \or\relax % Commandes au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@part@def@ \if@doparttoc@used@ \if@parttoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\doparttoc\space but not \string\parttoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dopartlof@used@ \if@partlof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dopartlof\space but not \string\partlof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dopartlot@used@ \if@partlot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dopartlot\space but not \string\partlot\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@def@} % \begin{macro}{\if@dominitoc@used@} % \begin{macro}{\if@minitoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@dominilof@used@} % \begin{macro}{\if@minilof@used@} % \begin{macro}{\if@dominilot@used@} % \begin{macro}{\if@minilot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Chapter level commands: % \or\relax % Commandes au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@chapter@def@ \if@dominitoc@used@ \if@minitoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dominitoc\space but not \string\minitoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dominilof@used@ \if@minilof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dominilof\space but not \string\minilof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dominilot@used@ \if@minilot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dominilot\space but not \string\minilot\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \begin{macro}{\if@dosecttoc@used@} % \begin{macro}{\if@secttoc@used@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@dosectlof@used@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\if@dosectlot@used@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Section level commands: % \or\relax % Commandes au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@section@def@ \if@dosecttoc@used@ \if@secttoc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dosecttoc\space but not \string\secttoc\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dosectlof@used@ \if@sectlof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dosectlof\space but not \string\sectlof\space*****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@dosectlot@used@ \if@sectlot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\dosectlot\space but not \string\sectlot\space*****} \fi \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Check if the main tables have been prepared (second part)} % \or\relax % \subsubsection{Vérifier si les tables principales ont été préparées (seconde partie)} % \fi % \ifcase\LANG\relax % Another coherence test verifies that if \verb|\parttoc| has been called, then the macro \verb|\tableofcontents| or % \verb|\faketableofcontents| has also been called (to create the necessary contents file); and similar tests are made % for the other mini-table commands. % \or\relax % Un autre test de cohérence vérifie que si \verb|\parttoc| a été appelée, alors la macro \verb|\tableofcontents| ou % \verb|\faketableofcontents| a aussi été appelée (pour créer le fichier de contenu nécessaire); et des tests % similaires sont effectués pour les autres commandes de mini-tables. % \fi % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@part@def@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@parttoc@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@toc@used@} % \begin{macro}{\if@partlof@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lof@used@} % \begin{macro}{\if@partlot@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Part level commands: % \or\relax % Commandes au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@part@def@ \if@parttoc@used@ \if@mtc@toc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\parttoc\space but not\MessageBreak \string\tableofcontents\space nor \string\faketableofcontents\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@partlof@used@ \if@mtc@lof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\partlof\space but not\MessageBreak \string\listoffigures\space nor \string\fakelistoffigures\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@partlot@used@ \if@mtc@lot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\partlot\space but not\MessageBreak \string\listoftables\space nor \string\fakelistoftables\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@def@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@minitoc@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@toc@used@} % \begin{macro}{\if@minilof@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lof@used@} % \begin{macro}{\if@minilot@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Chapter level commands: % \or\relax % Commandes au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@chapter@def@ \if@minitoc@used@ \if@mtc@toc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minitoc\space but not\MessageBreak \string\tableofcontents\space nor \string\faketableofcontents\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@minilof@used@ \if@mtc@lof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minilof\space but not\MessageBreak \string\listoffigures\space nor \string\fakelistoffigures\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@minilot@used@ \if@mtc@lot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\minilot\space but not\MessageBreak \string\listoftables\space nor \string\fakelistoftables\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\if@secttoc@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@toc@used@} % \begin{macro}{\if@sectlof@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lof@used@} % \begin{macro}{\if@sectlot@used@} % \begin{macro}{\ifmtc@lot@used@} % \ifcase\LANG\relax % Section level commands: % \or\relax % Commandes au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@section@def@ \if@secttoc@used@ \if@mtc@toc@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\secttoc\space but not\MessageBreak \string\tableofcontents\space nor \string\faketableofcontents\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@sectlof@used@ \if@mtc@lof@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\sectlof\space but not\MessageBreak \string\listoffigures\space nor \string\fakelistoffigures\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \if@sectlot@used@ \if@mtc@lot@used@\else \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used \string\sectlot\space but not\MessageBreak \string\listoftables\space nor \string\fakelistoftables\space *****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Check the number of mini-tables, in case of short extensions} % \or\relax % \subsubsection{Tester le nombre de mini-tables, dans le cas de suffixes courts} % \fi % \begin{macro}{\mtc@hints@checklongext} % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\if@mtc@part@def@} % \begin{macro}{\value} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@true} % \begin{macro}{\if@mtc@chapter@def@} % \begin{macro}{\if@mtc@section@def@} % \ifcase\LANG\relax % If short extensions are used, you can use only 99~mini-tables of each kind. If more are created, the auxiliary % files can be overwritten: the hundredth minitoc file \verb|\jobname.U100| has its name truncated to % \verb|\jobname.U10|, which is already the tenth minitoc file. Thus, we need a hint to signal this situation. The % code is rather simple, but the remedy is bitter and costly: either use a better operating system\,\footnote{On % the long term, a good investment.}, either redesign the document. % \or\relax % Si les suffixes courts sont utilisés, vous ne pouvez utiliser que 99~mini-tables de chaque genre. Si davantage de % mini-tables sont créées, les fichiers auxiliaires seront écrasés; le centième fichier minitoc \verb|\jobname.U100| % a son nom tronqué à~\verb|\jobname.U10|, qui est déjà le dixième fichier minitoc. Donc nous avons besoin d'une % indication (\emph{hint}) pour signaler cette situation. Le code est assez simple, mais le remède est amer et % coûteux: soit utiliser un meilleur système d'exploitation\,\footnote{Dans le long terme, un bon investissement.}, % soit revoir la conception du document. % \fi % \begin{macrocode} \def\mtc@hints@checklongext{% \if@longextensions@ \else \if@mtc@part@def@ \ifnum 99 < \value{ptc} \@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used short extensions and more than 99 parts *****} \fi \fi \if@mtc@chapter@def@ \ifnum 99 < \value{mtc} \@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used short extensions and more than 99 chapters *****} \fi \else \if@mtc@section@def@ \ifnum 99 < \value{stc} \@mtc@hints@given@true \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have used short extensions and more than 99 sections *****} \fi \fi \fi \fi} \mtc@hints@checklongext % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Final part of the hint about the \texttt{sectsty} package}\label{s+sectsty.h2} % \or\relax % \subsubsection{Partie finale du \emph{hint} sur le paquetage \texttt{sectsty}}\label{s+sectsty.h2} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@} % \begin{macro}{\if@mtc@sectstyLoaded@a@} % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \ifcase\LANG\relax % We test if \texttt{sectsty}\index{sectsty} has been loaded before (correct) or after (incorrect) \texttt{minitoc}. % See section~\vref{s+sectsty.h1}. % \or\relax % Nous testons si \texttt{sectsty}\index{sectsty} a été chargé avant (correct) ou après (incorrect) \texttt{minitoc}. % Voir la section~\vref{s+sectsty.h1}. % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@sectstyLoaded@\else \if@mtc@sectstyLoaded@a@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** The sectsty package should be loaded \MessageBreak **before** the minitoc package ****} \@mtc@hints@given@true \fi \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Check if empty mini-tables have been detected} % \or\relax % \subsubsection{Tester si des mini-tables vides ont été détectées} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We test for each kind of mini-tables. % \or\relax % Nous testons pour chaque sorte de mini-tables. % \fi % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@parttoc@} % \ifcase\LANG\relax % For parttocs: % \or\relax % Pour les parttocs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@parttoc@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty parttocs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@partlof@} % \ifcase\LANG\relax % For partlofs: % \or\relax % Pour les partlofs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@partlof@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty partlofs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@partlot@} % \ifcase\LANG\relax % For partlots: % \or\relax % Pour les partlots: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@partlot@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty partlots ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minitoc@} % \ifcase\LANG\relax % For minitocs: % \or\relax % Pour les minitocs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@minitoc@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty minitocs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minilof@} % \ifcase\LANG\relax % For minilofs: % \or\relax % Pour les minilofs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@minilof@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty minilofs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@minilot@} % \ifcase\LANG\relax % For minilots: % \or\relax % Pour les minilots: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@minilot@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty minilots ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@secttoc@} % \ifcase\LANG\relax % For secttocs: % \or\relax % Pour les secttocs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@secttoc@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty secttocs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@sectlof@} % \ifcase\LANG\relax % For sectlofs: % \or\relax % Pour les sectlofs: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@sectlof@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty sectlofs ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\if@mtc@empty@sectlot@} % \ifcase\LANG\relax % For sectlots: % \or\relax % Pour les sectlots: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@empty@sectlot@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have attempted to insert empty sectlots ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG % \subsubsection{Check if obsolete commands have been used} % \or\relax % \subsubsection{Tester si des commandes obsolètes ont été utilisées} % \fi % \ifcase\LANG % This hint is just a reminder if you have used obsolete commands, which are also signalled in the \texttt{.log} % file. % \or\relax % Ce \emph{hint} est juste un rappel dans le cas où vous auriez utilisé des commandes obsolètes, qui sont aussi % signalées dans le fichier \texttt{.log}. % \fi % % \begin{macro}{\if@firstpartis@used@} % \ifcase\LANG\relax % Obsolete macro \texttt{\bs firstpartis}: % \or\relax % Macro obsolète \texttt{\bs firstpartis}: % \fi % \begin{macrocode} \if@firstpartis@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have invoked an obsolete command: \string\firstpartis\space ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@firstchapteris@used@} % \ifcase\LANG\relax % Obsolete macro \texttt{\bs firstchapteris}: % \or\relax % Macro obsolète \texttt{\bs firstchapteris}: % \fi % \begin{macrocode} \if@firstchapteris@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have invoked an obsolete command: \string\firstchapteris\space ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\if@firstsectionis@used@} % \ifcase\LANG\relax % Obsolete macro \texttt{\bs firstsectionis}: % \or\relax % Macro obsolète \texttt{\bs firstsectionis}: % \fi % \begin{macrocode} \if@firstsectionis@used@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {**** You have invoked an obsolete command: \string\firstsectionis\space ****} \@mtc@hints@given@true \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsubsection{Check if some hints have been written} % \or\relax % \subsubsection{Tester si des \emph{hints} ont été écrits} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@given@} % \begin{macro}{\mtc@hints@enddoc} % \ifcase\LANG\relax % We come at the end of the third part of the \texttt{hints} option: if problems have been detected, a warning is displayed; % the warning is not displayed but only written in the \texttt{.log} file if no problems have been detected. % And we terminate the \verb|\mtc@hints@enddoc| % macro by a closing brace. % \or\relax % Nous arrivons à~la fin de la troisième partie de l'option \texttt{hints}: si des problèmes ont été détectés, un % avertissement est affiché; cet avertissement n'est pas affiché mais seulement écrit dans le fichier % \texttt{.log} si aucun problème n'a été détecté. Et nous terminons la macro \verb|\mtc@hints@enddoc| par une % accolade fermante. % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@hints@given@ \PackageWarningNoLine{minitoc(hints)}% {***** Some hints have been written\MessageBreak in the \jobname.log file. *****} \else \PackageInfo{minitoc(hints)}% {***** No hints have been written\MessageBreak in the \jobname.log file. *****\@gobble} \fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Processing of options}\label{s+code+processing.options} % \or\relax % \section{Traitement des options}\label{s+code+processing.options} % \fi % \begin{macro}{\ExecuteOptions{english}} % \ifcase\LANG\relax % First, we apply the default language option, \texttt{english}: % \or\relax % Tout d'abord, nous exécutons l'option de langue par défaut, \texttt{english}: % \fi % \begin{macrocode} \ExecuteOptions{english} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\ProcessOptions*} % \ifcase\LANG\relax % Then, we execute all requested options: for most options, it is just setting a flag, or loading a file for the % language options. % \or\relax % Puis nous exécutons toutes les options demandées; pour la plupart des options, ceci consiste seulement % à~positionner un indicateur, ou à~charger un fichier pour les options de langue. % \fi % \begin{macrocode} \ProcessOptions* % \end{macrocode} % \end{macro} % % \ifcase\LANG\relax % We now examine the flags for some options and execute the necessary actions. % \or\relax % Nous examinons maintenant les indicateurs pour certaines options et exécutons les actions nécessaires. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing the \texttt{insection} option} % \or\relax % \subsection{Traitement de l'option \texttt{insection}} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@ss@insection@} % \begin{macro}{\RequirePackage} % \begin{macro}{\@ifpackageloaded} % \begin{macro}{\if@mtc@placeinsLoaded@} % \ifcase\LANG\relax % For the \texttt{insection} option, we load the \texttt{placeins} package~\cite{placeins} with its options % \texttt{verbose}, \texttt{section} and \texttt{below}; the correct loading is verified: % \or\relax % Pour l'option \texttt{insection}, nous chargeons le paquetage \texttt{placeins}~\cite{placeins} avec ses options % \texttt{verbose}, \texttt{section} et \texttt{below}; le chargement correct est vérifié: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@ss@insection@ \RequirePackage[section,below,verbose]{placeins}[2005/04/18]% \@ifpackageloaded{placeins}% {\@mtc@placeinsLoaded@true}% {\@mtc@placeinsLoaded@false}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing the \texttt{notoccite} option} % \or\relax % \subsection{Traitement de l'option \texttt{notoccite}} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@notoccite@} % \begin{macro}{\RequirePackage} % \ifcase\LANG\relax % For the \texttt{notoccite} option, we just load the \texttt{notoccite} package~\cite{notoccite}: % \or\relax % Pour l'option \texttt{notoccite}, nous chargeons simplement le paquetage \texttt{notoccite}~\cite{notoccite}: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@notoccite@ \RequirePackage{notoccite}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Processing the \texttt{hints} option}\index{hints} % \or\relax % \subsection{Traitement de l'option \texttt{hints}}\index{hints} % \fi % \begin{macro}{\if@mtc@hints@} % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\mtc@hints@begindoc} % \begin{macro}{\AtEndDocument} % \begin{macro}{\mtc@hints@enddoc} % \ifcase\LANG\relax % For the \texttt{hints} option, we set its first part in a \verb|\AtBeginDocument| block and its third (last) part % in a \verb|\AtEndDocument| block: % \or\relax % Pour l'option \texttt{hints}, nous plaçons sa première partie dans un bloc \verb|\AtBeginDocument| et sa % troisième (dernière) partie dans un bloc \verb|\AtEndDocument|: % \fi % \begin{macrocode} \if@mtc@hints@ \AtBeginDocument{\mtc@hints@begindoc}% \AtEndDocument{\mtc@hints@enddoc}% \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \subsection{Saving the sectionning commands} % \or\relax % \subsection{Sauvegarde des commandes de sectionnement} % \fi % \ifcase\LANG\relax % And, at least, we save the definitions of sectionning commands (and of their unstarred and starred branches), % for comparaisons (this is a part of the \texttt{hints} option executed in the preamble): % \or\relax % Et, enfin, nous sauvegardons les définitions des commandes de sectionnement (avec leurs branches non étoilées et % étoilées), pour des comparaisons (ceci est une partie de l'option \texttt{hints} exécutée dans le préambule). % \fi % % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\mtc@hints@part} % \begin{macro}{\part} % \begin{macro}{\mtc@hints@@part} % \begin{macro}{\@part} % \begin{macro}{\mtc@hints@@spart} % \begin{macro}{\@spart} % \ifcase\LANG\relax % For the \verb|\part| command: % \or\relax % Pour la commande \verb|\part|: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{part}{}{\let\mtc@hints@part\part \let\mtc@hints@@part\@part \let\mtc@hints@@spart\@spart} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \vspace{3\baselineskip} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\mtc@hints@chapter} % \begin{macro}{\chapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@@chapter} % \begin{macro}{\@chapter} % \begin{macro}{\mtc@hints@@schapter} % \begin{macro}{\@schapter} % \ifcase\LANG\relax % For the \verb|\chapter| command: % \or\relax % Pour la commande \verb|\chapter|: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{chapter}{}{\let\mtc@hints@chapter\chapter \let\mtc@hints@@chapter\@chapter \let\mtc@hints@@schapter\@schapter} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \vspace{3\baselineskip} % \begin{macro}{\@ifundefined} % \begin{macro}{\mtc@hints@section} % \begin{macro}{\section} % \begin{macro}{\mtc@hints@@sect} % \begin{macro}{\@sect} % \begin{macro}{\mtc@hints@@ssect} % \begin{macro}{\@ssect} % \ifcase\LANG\relax % For the \verb|\section| command: % \or\relax % Pour la commande \verb|\section|: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{section}{}{\let\mtc@hints@section\section \let\mtc@hints@@sect\@sect \let\mtc@hints@@ssect\@ssect} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \vspace{3\baselineskip} % \ifcase\LANG\relax % And the package is terminated. % \or\relax % Et le paquetage est terminé. % \fi % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \begin{macrocode} %</minitoc> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{The \texttt{fminitoc.dtx} file} % \or\relax % \section{Le fichier \texttt{fminitoc.dtx}} % \fi % \begin{macro}{\jobname} % \begin{macro}{\input} % \ifcase\LANG\relax % This short file is necessary to create the french documentation. Its rôle is to % set \texttt{\bs jobname} to \texttt{fminitoc} in place of \texttt{fminitoc}. As \texttt{minitoc.ins} % generates the files \texttt{minitoc.lan} and \texttt{fminitoc.lan} which sets a language number \verb|\LANG|, % and \texttt{minitoc.dtx} reads \texttt{\bs jobname.lan}, the documentation can be in several languages % (english and french) in % \texttt{minitoc.dtx}, the language being selected by \texttt{\bs ifcase\bs LANG\bs relax} \ldots\ \texttt{\bs or\bs relax} % \ldots\ \texttt{\bs fi} constructs. The \texttt{\bs relax} primitives are necessary to avoid bad surprises. % \or\relax % Ce court fichier est nécessaire pour créer la documentation en français. Son rôle est de forcer \texttt{\bs jobname} % à~\texttt{fminitoc} au lieu de \texttt{minitoc}. Comme \texttt{minitoc.ins} engendre les fichiers % \texttt{minitoc.lan} et \texttt{fminitoc.lan} qui établissent un numéro de langue \verb|\LANG|, et comme % \texttt{minitoc.dtx} lit \texttt{\bs jobname.lan}, la documentation peut être en plusieurs langues % (anglais et français) dans \texttt{minitoc.dtx}, la langue étant choisie par des constructions % \texttt{\bs ifcase\bs LANG\bs relax} \ldots\ \texttt{\bs or\bs relax} \ldots\ \texttt{\bs fi}. Les primitives % \texttt{\bs relax} sont nécessaires pour éviter de mauvaises surprises. % \fi % \begin{macrocode} %<*fminitoc> \ProvidesFile{fminitoc.dtx}[2005/09/16 minitoc french documentation start file] \input minitoc.dtx %</fminitoc> % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % \ifcase\LANG\relax % \chapter{Commented code of \texttt{mtcoff.sty}}\label{c+code+mtcoff.sty} % \or\relax % \chapter{Code commenté de \texttt{mtcoff.sty}}\label{c+code+mtcoff.sty} % \fi % \minitoc % \mtcskip % ^^A \lsneed{3} % ^^A \minilof % ^^A \mtcskip % ^^A \lsneed{3} % ^^A \minilot % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Why \texttt{mtcoff.sty}?}\label{s+mtcoff+why} % \or\relax % \section{Pourquoi \texttt{mtcoff.sty}?}\label{s+mtcoff+why} % \fi % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{minitoc} package~\cite{minitoc,fminitoc} requires that the user inserts many commands in the source % code of her/his document, and not only into the preamble of the document. Hence the concept of a replacement % package, \texttt{mtcoff} (means ``minitoc off''), which substitutes to all commands and environments of the % \texttt{minitoc} package some alternative commands and environments with the same names and syntaxes, but doing nothing % (except emitting some harmless warnings, for special cases). This way, to turn off easily the \texttt{minitoc} package, % you just have to write, in the preamble of your document, something like: % \or\relax % Le paquetage \texttt{minitoc}~\cite{minitoc,fminitoc} requiert que l'utilisateur insère de nombreuses commandes % dans le code source de son document, mais pas seulement dans le préambule du document. D'où le concept d'un % paquetage de remplacement, \texttt{mtcoff} (c'est-à-dire, «~\emph{minitoc off}~»), qui substitue à~toutes les % commandes et à~tous les environnements du paquetage \texttt{minitoc} d'autres commandes et environnements ayant % les mêmes noms et syntaxes, mais ne faisant rien (sauf émettre quelques avertissements bénins, dans des cas % spéciaux). De cette manière, pour inhiber facilement le paquetage \texttt{minitoc}, il vous suffit d'écrire, % dans le préambule de votre document, quelque chose comme ceci: % \fi % \begin{verse} % \verb|\usepackage[...options...]{minitoc}|\\ % \verb|%\usepackage{mtcoff}| % \end{verse} % \ifcase\LANG\relax % then the \texttt{minitoc} package is activated with the specified options. If you modify this two lines this way: % \or\relax % alors le paquetage \texttt{minitoc} est activé avec les options spécifiées. Si vous modifiez ces deux lignes de % la manière suivante: % \fi % \begin{verse} % \verb|%\usepackage[...options...]{minitoc}|\\ % \verb|\usepackage{mtcoff}| % \end{verse} % \ifcase\LANG\relax % then the \texttt{minitoc} package is desactivated and all its commands and environments are ignored. This is much % easier, faster and safer than commenting out all the commands and environments of \texttt{minitoc}. Moreover, % this operation is reversible. % \or\relax % alors le paquetage \texttt{minitoc} est désactivé et toutes ses commandes et environnements sont ignorés. Ceci % est beaucoup plus facile, rapide et sûr que de mettre en commentaire toutes les commandes et environnements % de \texttt{minitoc}. De plus, cette opération est réversible. % \fi % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Identification of the package}\label{s+mtcoff+ident} % \or\relax % \section{Identification du paquetage}\label{s+mtcoff+ident} % \fi % \begin{macro}{\NeedsTeXFormat} % \begin{macro}{\ProvidesPackage} % \ifcase\LANG\relax % First, we identify the package and check the version of \LaTeX\,\footnote{This checking is not really useful for % the \texttt{mtcoff} package itself, but it is good to check that your version of \LaTeX\ is not too old to % support \texttt{minitoc}.}: % \or\relax % Tout d'abord, nous identifions le paquetage et vérifions la version de \LaTeX\,\footnote{Cette vérification % n'est pas vraiment utile pour le paquetage \texttt{mtcoff} lui-même, mais il est bon de vérifier que votre % version de \LaTeX\ n'est pas trop ancienne pour supporter \texttt{minitoc}.}: % \fi % \begin{macrocode} %<*mtcoff> \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}% \ProvidesPackage{mtcoff}[2005/09/16 v43 The mtcoff package] % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Faking counters and dimensions}\label{s+mtcoff+faking.counters.dimensions} % \or\relax % \section{Simuler compteurs et dimensions}\label{s+mtcoff+faking.counters.dimensions} % \fi % \begin{macro}{\count@} % \begin{macro}{\dimen@} % \begin{macro}{\c@minitocdepth} % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{macro}{\mtcskipamount} % \begin{macro}{\bigskipamount} % \begin{macro}{\c@parttocdepth} % \begin{macro}{\mtcindent} % \begin{macro}{\c@secttocdepth} % \begin{macro}{\stcindent} % \begin{macro}{\c@mtc} % \begin{macro}{\c@ptc} % \begin{macro}{\c@stc} % \ifcase\LANG\relax % As \texttt{minitoc} declares some counters and dimensions registers, we fake them using \verb|\count@| or % \verb|\dimen@|. For \verb|\mtcskipamount|, we use its default definition, \verb|\bigskipamount|. % \or\relax % Puisque \texttt{minitoc} déclare quelques registres compteurs et dimensions, nous les simulons en utilisant % \verb|\count@| ou \verb|\dimen@|. Pour \verb|\mtcskipamount|, nous utilisons sa définition par défaut, % \verb|\bigskipamount|. % \fi % \begin{macrocode} \let\c@minitocdepth\count@ \let\mtcindent\dimen@ \let\mtcskipamount\bigskipamount \let\c@parttocdepth\count@ \let\ptcindent\dimen@ \let\c@secttocdepth\count@ \let\stcindent\dimen@ \let\c@mtc\count@ \let\c@ptc\count@ \let\c@stc\count@ % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Faking simple user commands}\label{s+mtcoff+fake.simple.commands} % \or\relax % \section{Simuler les commandes utilisateur simples}\label{s+mtcoff+fake.simple.commands} % \fi % \begin{macro}{\mtcskip} % \begin{macro}{\faketableofcontents} % \begin{macro}{\fakelistoffigures} % \begin{macro}{\fakelistoftables} % \begin{macro}{\adjustptc} % \begin{macro}{\adjustmtc} % \begin{macro}{\adjuststc} % \begin{macro}{\decrementptc} % \begin{macro}{\decrementmtc} % \begin{macro}{\decrementstc} % \begin{macro}{\incrementptc} % \begin{macro}{\incrementmtc} % \begin{macro}{\incrementstc} % \ifcase\LANG\relax % Some user commands are easy to fake: % \or\relax % Certaines commandes utilisateur sont faciles à~simuler: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcskip\relax \let\faketableofcontents\relax \let\fakelistoffigures\relax \let\fakelistoftables\relax \newcommand{\adjustptc}[1][1]{\relax} \newcommand{\adjustmtc}[1][1]{\relax} \newcommand{\adjuststc}[1][1]{\relax} \let\decrementptc\relax \let\decrementmtc\relax \let\decrementstc\relax \let\incrementptc\relax \let\incrementmtc\relax \let\incrementstc\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\partend} % \begin{macro}{\partbegin} % \begin{macro}{\chapterend} % \begin{macro}{\chapterbegin} % \begin{macro}{\sectend} % \begin{macro}{\sectbegin} % \ifcase\LANG\relax % The following commands are not directly called by the user, in normal circumstances, but must be faked: % \or\relax % Les commandes suivantes ne sont pas appelées directement par l'utilisateur, dans des circonstances normales, % mais il faut les simuler: % \fi % \begin{macrocode} \let\partend\relax \let\partbegin\relax \let\chapterend\relax \let\chapterbegin\relax \let\sectend\relax \let\sectbegin\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Faking user commands with one optional argument}\label{s+mtcoff+fake.user.commands.1opt} % \or\relax % \section{Simulation des commandes utilisateur ayant un \mbox{argument} optionnel}\label{s+mtcoff+fake.user.commands.1opt} % \fi % \begin{macro}{\gobbleopt@} % \ifcase\LANG\relax % The user commands with an optional argument are faked using the internal \LaTeX\ macro \verb|\@ifnextchar| (to get % the optional argument) and the new utility command \verb|\gobbleopt@|. % \or\relax % Les commandes utilisateur ayant un argument optionnel sont simulées en utilisant la macro interne \LaTeX{} % \verb|\@ifnextchar| (pour prendre l'argument optionnel) et la nouvelle commande utilitaire \verb|\gobbleopt@|. % \fi % \begin{macrocode} \def\gobbleopt@[#1]{\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \begin{macro}{\doparttoc} % \begin{macro}{\dopartlof} % \begin{macro}{\dopartlot} % \begin{macro}{\parttoc} % \begin{macro}{\partlof} % \begin{macro}{\partlot} % \ifcase\LANG\relax % Commands for part level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour les mini-tables au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \def\doparttoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dopartlof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dopartlot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\parttoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\partlof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\partlot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \begin{macro}{\dominitoc} % \begin{macro}{\dominilof} % \begin{macro}{\dominilot} % \begin{macro}{\minitoc} % \begin{macro}{\minilof} % \begin{macro}{\minilot} % \ifcase\LANG\relax % Commands for chapter level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour les mini-tables au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \def\dominitoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dominilof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dominilot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\minitoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\minilof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\minilot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\@ifnextchar} % \begin{macro}{\dosecttoc} % \begin{macro}{\dosectlof} % \begin{macro}{\dosectlot} % \begin{macro}{\secttoc} % \begin{macro}{\sectlof} % \begin{macro}{\sectlot} % \ifcase\LANG\relax % Commands for section level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour les mini-tables au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \def\dosecttoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dosectlof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\dosectlot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\secttoc{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\sectlof{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} \def\sectlot{\@ifnextchar[{\gobbleopt@}{\gobbleopt@[l]}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the internal commands}\label{s+mtcoff+disabling.internal.commands} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes internes}\label{s+mtcoff+disabling.internal.commands} % \fi % \begin{macro}{\@gobbletwo} % \begin{macro}{\tf@mtc} % \begin{macro}{\mtc@string} % \begin{macro}{\appendixmtc} % \begin{macro}{\l@xchapter} % \begin{macro}{\xchapter} % \begin{macro}{\pchapter} % \begin{macro}{\psection} % \begin{macro}{\l@xpart} % \begin{macro}{\xpart} % \begin{macro}{\l@xsect} % \begin{macro}{\xsect} % \ifcase\LANG\relax % We need also to disable some \texttt{minitoc} commands, with \verb|\relax| (macros with no argument) or % \verb|\@gobbletwo| (macros with two arguments): % \or\relax % Il nous faut aussi inhiber quelques commandes de \texttt{minitoc}, avec \verb|\relax| (macros sans argument) ou % \verb|\@gobbletwo| (macros avec arguments): % \fi % \begin{macrocode} \let\tf@mtc\count@ \let\mtc@string\relax \let\appendixmtc\relax \let\l@xchapter\@gobbletwo \let\xchapter\relax \let\pchapter\relax \let\psection\relax \let\l@xpart\@gobbletwo \let\xpart\relax \let\l@xsect\@gobbletwo \let\xsect\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the font commands}\label{s+mtcoff+disabling.font.commands} % \or\relax % \section{Désactivation des commandes de fonte}\label{s+mtcoff+disabling.font.commands} % \fi % \begin{macro}{\empty} % \ifcase\LANG\relax % We disable the \texttt{minitoc} font commands (like \verb|\mtcSSfont|) with \verb|\empty|, because some users % might have used: % \or\relax % Nous désactivons commandes de fonte de \texttt{minitoc} (telles que \verb|\mtcSSfont|) avec \verb|\empty|, car % certains utilisateurs pourraient avoir utilisé: % \fi % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\mtcSSfont}{...}| % \end{verse} % \ifcase\LANG\relax % which will not work if we use \verb|\relax| here. % \or\relax % ce qui ne marcherait pas si nous utilisions \verb|\relax| ici. % \fi % % \lneed{8} % \begin{macro}{\ptcfont} % \begin{macro}{\ptcCfont} % \begin{macro}{\ptcSfont} % \begin{macro}{\ptcSSfont} % \begin{macro}{\ptcSSSfont} % \begin{macro}{\ptcPfont} % \begin{macro}{\ptcSPfont} % \begin{macro}{\plffont} % \begin{macro}{\pltfont} % \begin{macro}{\ptifont} % \ifcase\LANG\relax % Fonts for part level mini-tables: % \or\relax % Fontes pour les mini-tables au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \let\ptcfont\empty \let\ptcCfont\empty \let\ptcSfont\empty \let\ptcSSfont\empty \let\ptcSSSfont\empty \let\ptcPfont\empty \let\ptcSPfont\empty \let\plffont\empty \let\pltfont\empty \let\ptifont\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \begin{macro}{\mtcfont} % \begin{macro}{\mtcSfont} % \begin{macro}{\mtcSSfont} % \begin{macro}{\mtcSSSfont} % \begin{macro}{\mtcPfont} % \begin{macro}{\mtcSPfont} % \begin{macro}{\mlffont} % \begin{macro}{\mltfont} % \begin{macro}{\mtifont} % \ifcase\LANG\relax % Fonts for chapter level mini-tables: % \or\relax % Fontes pour les mini-tables au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcfont\empty \let\mtcSfont\empty \let\mtcSSfont\empty \let\mtcSSSfont\empty \let\mtcPfont\empty \let\mtcSPfont\empty \let\mlffont\empty \let\mltfont\empty \let\mtifont\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{8} % \begin{macro}{\stcfont} % \begin{macro}{\stcSSfont} % \begin{macro}{\stcSSSfont} % \begin{macro}{\stcPfont} % \begin{macro}{\stcSPfont} % \begin{macro}{\slffont} % \begin{macro}{\sltfont} % \begin{macro}{\stifont} % \ifcase\LANG\relax % Fonts for section level mini-tables: % \or\relax % Fontes pour les mini-tables au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \let\stcfont\empty \let\stcSSfont\empty \let\stcSSSfont\empty \let\stcPfont\empty \let\stcSPfont\empty \let\slffont\empty \let\sltfont\empty \let\stifont\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\coffeefont} % \ifcase\LANG\relax % Font for ``coffee'' lines: % \or\relax % Fonte pour les lignes de «~pause-café~»: % \fi % \begin{macrocode} \let\coffeefont\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{10} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs mtcset.{}.{}.} commands}\label{s+mtcoff+disabling.mtcsetXXX.commands} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes \texttt{\bs mtcset.{}.{}.}}\label{s+mtcoff+disabling.mtcsetXXX.commands} % \fi % \begin{macro}{\@gobbletwo} % \begin{macro}{\mtcsetdepth} % \begin{macro}{\mtcsetfont} % \begin{macro}{\mtcsettitlefont} % \begin{macro}{\mtcsettitle} % \begin{macro}{\mtcsetformat} % \begin{macro}{\mtcsetfeature} % \begin{macro}{\mtcsetpagenumbers} % \begin{macro}{\mtcsetrules} % \ifcase\LANG\relax % These commands use two or three mandatory arguments: % \or\relax % Ces commandes utilisent deux ou trois arguments obligatoires: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcsetdepth\@gobbletwo \def\mtcsetfont#1#2#3{\empty} \let\mtcsettitlefont\@gobbletwo \let\mtcsettitle\@gobbletwo \def\mtcsetformat#1#2#3{\empty} \def\mtcsetfeature#1#2#3{\empty} \let\mtcsetpagenumbers\@gobbletwo \let\mtcsetrules\@gobbletwo % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the new \texttt{\bs l@.{}.{}.} commands}\label{s+mtcoff+dissabling.l@XXX.commands} % \or\relax % \section{Inhibition des nouvelles commandes \texttt{\bs l@.{}.{}.}}\label{s+mtcoff+dissabling.l@XXX.commands} % \fi % \begin{macro}{\l@starpart} % \begin{macro}{\l@starchapter} % \begin{macro}{\l@starsection} % \begin{macro}{\l@starsubsection} % \begin{macro}{\l@starsubsubsection} % \begin{macro}{\l@starparagraph} % \begin{macro}{\l@starsubparagraph} % \ifcase\LANG\relax % The \texttt{minitoc} package defines the \verb|\l@starXXX| commands to format TOC entries for starred sectionning % commands. We reset to the unstarred version, when necessary: % \or\relax % Le paquetage \texttt{minitoc} définit les commandes \verb|\l@starXXX| pour la mise en forme d'entrées de la % table des matières pour des commandes de sectionnement étoilées. Nous revenons à~la version non étoilée, lorsque % cela est nécessaire: % \fi % \begin{macrocode} \@ifundefined{part}{}{\let\l@starpart\l@part} \@ifundefined{chapter}{}{\let\l@starchapter\l@chapter} \@ifundefined{section}{}{\let\l@starsection\l@section} \@ifundefined{subsection}{}{\let\l@starsubsection\l@subsection} \@ifundefined{subsubsection}{}{\let\l@starsubsubsection\l@subsubsection} \@ifundefined{paragraph}{}{\let\l@starparagraph\l@paragraph} \@ifundefined{subparagraph}{}{\let\l@starsubparagraph\l@subparagraph} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Ignore the obsolete commands}\label{s+mtcoff+ignore.obsolete,commands} % \or\relax % \section{Ignorer les commandes obsolètes}\label{s+mtcoff+ignore.obsolete,commands} % \fi % \begin{macro}{\@gobble} % \begin{macro}{\firstpartis} % \begin{macro}{\firstchapteris} % \begin{macro}{\firstsectionis} % \ifcase\LANG\relax % We just ignore the obsolete commands (with one mandatory argument): % \or\relax % Nous ignorons simplement les commandes obsolètes (qui ont un seul argument, obligatoire): % \fi % \begin{macrocode} \let\firstpartis\@gobble \let\firstchapteris\@gobble \let\firstsectionis\@gobble % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs mtcselectlanguage} command}\label{s+mtcoff+disabling.mtcselectlanguage.command} % \or\relax % \section{Inhibition de la commande \texttt{\bs mtcselectlanguage}}\label{s+mtcoff+disabling.mtcselectlanguage.command} % \fi % \begin{macro}{\@gobble} % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \ifcase\LANG\relax % This command has one mandatory argument: % \or\relax % Cette commande a un seul argument, obligatoire: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcselectlanguage\@gobble % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs mtcloadmlo} command}\label{s+mtcoff+disabling.mtcloadmlo.command} % \or\relax % \section{Inhibition de la commande \texttt{\bs mtcloadmlo}}\label{s+mtcoff+disabling.mtcloadmlo.command} % \fi % \begin{macro}{\@gobble} % \begin{macro}{\mtcloadmlo} % \ifcase\LANG\relax % This command has one mandatory argument: % \or\relax % Cette commande a un seul argument, obligatoire: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcloadmlo\@gobble % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{15} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the commands for the horizontal rules}\label{s+mtcoff+disabling+horiz.rules} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes pour les filets horizontaux}\label{s+mtcoff+disabling+horiz.rules} % \fi % \begin{macro}{\ptcrule} % \begin{macro}{\noptcrule} % \begin{macro}{\mtcrule} % \begin{macro}{\nomtcrule} % \begin{macro}{\stcrule} % \begin{macro}{\nostcrule} % \begin{macro}{\plfrule} % \begin{macro}{\noplfrule} % \begin{macro}{\mlfrule} % \begin{macro}{\nomlfrule} % \begin{macro}{\slfrule} % \begin{macro}{\noslfrule} % \begin{macro}{\pltrule} % \begin{macro}{\nopltrule} % \begin{macro}{\mltrule} % \begin{macro}{\nomltrule} % \begin{macro}{\sltrule} % \begin{macro}{\nosltrule} % % \ifcase\LANG\relax % These commands have no argument: % \or\relax % Ces commandes n'ont aucun argument: % \fi % \begin{macrocode} \let\ptcrule\relax \let\noptcrule\relax \let\mtcrule\relax \let\nomtcrule\relax \let\stcrule\relax \let\nostcrule\relax \let\plfrule\relax \let\noplfrule\relax \let\mlfrule\relax \let\nomlfrule\relax \let\slfrule\relax \let\noslfrule\relax \let\pltrule\relax \let\nopltrule\relax \let\mltrule\relax \let\nomltrule\relax \let\sltrule\relax \let\nosltrule\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{15} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the commands for the page numbers}\label{s+mtcoff+disabling+page.numbers} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes pour les numéros de page}\label{s+mtcoff+disabling+page.numbers} % \fi % \begin{macro}{\ptcpagenumbers} % \begin{macro}{\noptcpagenumbers} % \begin{macro}{\mtcpagenumbers} % \begin{macro}{\nomtcpagenumbers} % \begin{macro}{\stcpagenumbers} % \begin{macro}{\nostcpagenumbers} % \begin{macro}{\plfpagenumbers} % \begin{macro}{\noplfpagenumbers} % \begin{macro}{\mlfpagenumbers} % \begin{macro}{\nomlfpagenumbers} % \begin{macro}{\slfpagenumbers} % \begin{macro}{\noslfpagenumbers} % \begin{macro}{\pltpagenumbers} % \begin{macro}{\nopltpagenumbers} % \begin{macro}{\mltpagenumbers} % \begin{macro}{\nomltpagenumbers} % \begin{macro}{\sltpagenumbers} % \begin{macro}{\nosltpagenumbers} % \ifcase\LANG\relax % These commands have no argument: % \or\relax % Ces commandes n'ont aucun argument: % \fi % \begin{macrocode} \let\mtcpagenumbers\relax \let\nomtcpagenumbers\relax \let\stcpagenumbers\relax \let\nostcpagenumbers\relax \let\ptcpagenumbers\relax \let\noptcpagenumbers\relax \let\mlfpagenumbers\relax \let\nomlfpagenumbers\relax \let\slfpagenumbers\relax \let\noslfpagenumbers\relax \let\plfpagenumbers\relax \let\noplfpagenumbers\relax \let\mltpagenumbers\relax \let\nomltpagenumbers\relax \let\sltpagenumbers\relax \let\nosltpagenumbers\relax \let\pltpagenumbers\relax \let\nopltpagenumbers\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the mini-table features commands}\label{s+mtcoff+disabling.features} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes pour les dispositifs des mini-tables}\label{s+mtcoff+disabling.features} % \fi % \ifcase\LANG\relax % We disable the commands for features (like \verb|\beforeparttoc|) with \verb|\empty|, because some users may have % used: % \or\relax % Nous inhibons les commandes pour les dispositifs (telles que \verb|\beforeparttoc|) avec \verb|\empty|, car % certains utilisateurs ont pu avoir fait: % \fi % \begin{verse} % \verb|\renewcommand{\beforeparttoc}{...}| % \end{verse} % \ifcase\LANG\relax % which will not work if we use \verb|\relax| here. These commands have no argument, % \or\relax % ce qui ne marcherait pas si nous utilisions \verb|\relax| ici. Ces commandes n'ont aucun argument, % \fi % % \begin{macro}{\beforeparttoc} % \begin{macro}{\beforepartlof} % \begin{macro}{\beforepartlot} % \begin{macro}{\afterparttoc} % \begin{macro}{\afterpartlof} % \begin{macro}{\afterpartlot} % \begin{macro}{\thispageparttocstyle} % \begin{macro}{\thispagepartlofstyle} % \begin{macro}{\thispagepartlotstyle} % \ifcase\LANG\relax % Commands for part level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour des mini-tables au niveau partie: % \fi % \begin{macrocode} \let\beforeparttoc\empty \let\beforepartlof\empty \let\beforepartlot\empty \let\afterparttoc\empty \let\afterpartlof\empty \let\afterpartlot\empty \let\thispageparttocstyle\empty \let\thispagepartlofstyle\empty \let\thispagepartlotstyle\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\beforeminitoc} % \begin{macro}{\beforeminilof} % \begin{macro}{\beforeminilot} % \begin{macro}{\afterminitoc} % \begin{macro}{\afterminilof} % \begin{macro}{\afterminilot} % \begin{macro}{\thispageminitocstyle} % \begin{macro}{\thispageminilofstyle} % \begin{macro}{\thispageminilotstyle} % \ifcase\LANG\relax % Commands for chapter level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour des mini-tables au niveau chapitre: % \fi % \begin{macrocode} \let\beforeminitoc\empty \let\beforeminilof\empty \let\beforeminilot\empty \let\afterminitoc\empty \let\afterminilof\empty \let\afterminilot\empty \let\thispageminitocstyle\empty \let\thispageminilofstyle\empty \let\thispageminilotstyle\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\beforesecttoc} % \begin{macro}{\beforesectlof} % \begin{macro}{\beforesectlot} % \begin{macro}{\aftersecttoc} % \begin{macro}{\aftersectlof} % \begin{macro}{\aftersectlot} % \begin{macro}{\thispagesecttocstyle} % \begin{macro}{\thispagesectlofstyle} % \begin{macro}{\thispagesectlotstyle} % \ifcase\LANG\relax % Commands for section level mini-tables: % \or\relax % Commandes pour des mini-tables au niveau section: % \fi % \begin{macrocode} \let\beforesecttoc\empty \let\beforesectlof\empty \let\beforesectlot\empty \let\aftersecttoc\empty \let\aftersectlof\empty \let\aftersectlot\empty \let\thispagesecttocstyle\empty \let\thispagesectlofstyle\empty \let\thispagesectlotstyle\empty % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling miscellaneous flags and commands}\label{s+mtcoff+disabling.misc} % \or\relax % \section{Inhibition de divers indicateurs et commandes}\label{s+mtcoff+disabling.misc} % \fi % \begin{macro}{\if@longextensions@} % \begin{macro}{\iftightmtc} % \begin{macro}{\ifktightmtc} % \begin{macro}{\ifundottedmtc} % \begin{macro}{\l@listof} % \begin{macro}{\chapter} % \ifcase\LANG\relax % There are some flags and commands that it is wise to declare: % \or\relax % Il y~a quelques indicateurs et commandes qu'il est bon de déclarer: % \fi % \begin{macrocode} \newif\if@longextensions@ \@longextensions@true \newif\iftightmtc \tightmtcfalse \newif\ifktightmtc \ktightmtcfalse \newif\ifundottedmtc \undottedmtcfalse \let\l@listof\chapter % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section[Caution for some commands]{Caution for some commands\protect\virage}\label{s+mtcoff+caution} % \or\relax % \section[Précaution pour certaines commandes]{Précaution pour certaines commandes\protect\virage}\label{s+mtcoff+caution} % \fi % \begin{macro}{\AtBeginDocument} % \begin{macro}{\ifmtcoffwarn@} % \ifcase\LANG\relax % Some \texttt{minitoc} commands should eventually be replaced if you decide to \emph{definitely} stop using the % \texttt{minitoc} package with your document. So we declare a flag and a \verb|\AtEndDocument| block to signal % that you have used these commands: % \or\relax % Certaines commandes de \texttt{minitoc} devraient éventuellement être remplacées si vous décidez d'arrêter % \emph{définitivement} l'utilisation du paquetage \texttt{minitoc} avec votre document. Donc nous déclarons un % indicateur et un bloc \verb|\AtEndDocument| pour signaler que vous avez utilisé ces commandes: % \fi % \begin{macrocode} \newif\ifmtcoffwarn@ \mtcoffwarn@false \AtEndDocument{\ifmtcoffwarn@ \PackageWarningNoLine{mtcoff}% {You should scan (backwards) your .log file to find \MessageBreak some commands needing to be replaced if you decide to \MessageBreak DEFINITELY stop using minitoc for this document. \MessageBreak It is more wise to keep the \string\usepackage\space lines for \MessageBreak minitoc and mtcoff and to comment out only one of them} \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \begin{macro}{\mtcaddchapter} % \begin{macro}{\mtcaddsection} % \begin{macro}{\mtcaddpart} % \begin{macro}{\ifmtcoffwarn@} % \begin{macro}{\mtc@ck} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % Then these commands are disabled and they set the flag and give a warning (useful to get the line number): % \or\relax % Puis ces commandes sont inhibées de manière qu'elles positionnent l'indicateur et donnent un avertissement (ce % qui est utile pour avoir le numéro de ligne): % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcaddchapter}[1][]{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\mtcaddchapter{...} should be replaced\MessageBreak by \protect\addcontentsline{toc}{chapter}{...}\MessageBreak} \def\mtc@ck{#1} \ifx\mtc@ck\empty \else \addcontentsline{toc}{chapter}{#1}% \fi} \newcommand{\mtcaddsection}[1][]{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\mtcaddsection{...} should be replaced\MessageBreak by \protect\addcontentsline{toc}{section}{...}\MessageBreak} \def\mtc@ck{#1} \ifx\mtc@ck\empty \else \addcontentsline{toc}{part}{#1}% \fi} \newcommand{\mtcaddpart}[1][]{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\mtcaddpart{...} should be replaced\MessageBreak by \protect\addcontentsline{toc}{part}{...}\MessageBreak} \def\mtc@ck{#1} \ifx\mtc@ck\empty \else \addcontentsline{toc}{part}{#1}% \fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling commands for ``coffee''}\label{s+mtcoff+disabling.coffee.commands} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes pour les <<~pauses-café~>>}\label{s+mtcoff+disabling.coffee.commands} % \fi % \begin{macro}{\addcoffeeline} % \begin{macro}{\coffeeline} % \begin{macro}{\@gobble} % \begin{macro}{\@Undottedtocline} % \begin{macro}{\@Undottedtoclinep} % \ifcase\LANG\relax % We disable the commands relative to ``coffee'' lines, and the specific version of contents lines without leaders % of dots: % \or\relax % Nous inhibons les commandes concernant les lignes de contenu pour les «~pauses-café~», ainsi que la version % spécifique de ligne de contenu sans points de conduite: % \fi % \begin{macrocode} \def\addcoffeeline#1#2#3{\relax} \let\coffeeline\@gobble \let\l@coffee\relax \def\@Undottedtocline#1#2#3#4#5{\relax} \def\@Undottedtoclinep#1#2#3#4#5{\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{mtchideinmain.{}.{}.} environments}\label{s+mtcoff+disabling.mtchideinmainXXX.envs} % \or\relax % \section{Inhibition des environnements \texttt{mtchideinmain.{}.{}.}}\label{s+mtcoff+disabling.mtchideinmainXXX.envs} % \fi % \begin{environment}{mtchideinmaintoc} % \begin{environment}{mtchideinmainlof} % \begin{environment}{mtchideinmainlot} % \ifcase\LANG\relax % These environments accept one optional argument: % \or\relax % Ces environnements acceptent un argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \newenvironment{mtchideinmaintoc}[1][-1]% {\empty}{\empty} \newenvironment{mtchideinmainlof}[1][-1]% {\empty}{\empty} \newenvironment{mtchideinmainlot}[1][-1]% {\empty}{\empty} % \end{macrocode} % \end{environment} % \end{environment} % \end{environment} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs mtcfixindex} command}\label{s+mtcoff+disabling.mtcfixindex.command} % \or\relax % \section{Inhibition de la commande \texttt{\bs mtcfixindex}}\label{s+mtcoff+disabling.mtcfixindex.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcficindex} % \ifcase\LANG\relax % This command accepts one optional argument: % \or\relax % Cette commande accepte un argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcfixindex}[1][]{\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs mtcfixglossary} command}\label{s+mtcoff+disabling.mtcfixglossary.command} % \or\relax % \section{Inhibition de la commande \texttt{\bs mtcfixglossary}}\label{s+mtcoff+disabling.mtcfixglossary.command} % \fi % \begin{macro}{\mtcficindex} % \ifcase\LANG\relax % This command accepts one optional argument: % \or\relax % Cette commande accepte un argument optionnel: % \fi % \begin{macrocode} \newcommand{\mtcfixglossary}[1][]{\relax} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{Disabling the \texttt{\bs addstarred.{}.{}.} commands}\label{s+mtcoff+disabling.addstarredXXX.commands} % \or\relax % \section{Inhibition des commandes \texttt{\bs addstarred.{}.{}.}}\label{s+mtcoff+disabling.addstarredXXX.commands} % \fi % \begin{macro}{\ifmtcoffwarn@} % \begin{macro}{\addstarredpart} % \begin{macro}{\addstarredchapter} % \begin{macro}{\addstarredsection} % \begin{macro}{\addcontentsline} % \ifcase\LANG\relax % These commands should be replaced by standard commands, but \texttt{mtcoff} simulates and gives a warning, which % will be reminded at the end of document: % \or\relax % Ces commandes devraient être remplacées par des commandes standard, mais \texttt{mtcoff} les simule et donne un % avertissement, qui sera rappelé en fin de document: % \fi % \begin{macrocode} \def\addstarredpart#1{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\addstarredpart{...} should be replaced by\MessageBreak \protect\addcontentsline{toc}{part}{...}\MessageBreak} \addcontentsline{toc}{part}{#1}} \def\addstarredchapter#1{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\addstarredchapter{...} should be replaced by\MessageBreak \protect\addcontentsline{toc}{chapter}{...}\MessageBreak} \addcontentsline{toc}{chapter}{#1}} \def\addstarredsection#1{\mtcoffwarn@true \PackageWarning{mtcoff}% {\protect\addstarredsection{...} should be replaced by\MessageBreak \protect\addcontentsline{toc}{section}{...}\MessageBreak} \addcontentsline{toc}{section}{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \ifcase\LANG\relax % And the \texttt{mtcoff} package is terminated. % \or\relax % Et le paquetage \texttt{mtcoff} est terminé. % \fi % \begin{macrocode} %</mtcoff> % \end{macrocode} % ^^A %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % \ifcase\LANG\relax % \chapter{Patch for the \texttt{memoir} class}\label{memoir-patch} % This code must be loaded to fix an incompatibality of the \texttt{minitoc} package % with recent versions of the \texttt{memoir.cls} class. % \or\relax % \chapter{Correction pour la classe \texttt{memoir}}\label{memoir-patch} % Ce code doit être chargé pour corriger une incompatibilité du paquetage \texttt{minitoc} % avec les versions récentes de la classe \texttt{memoir.cls}. % \fi % \begin{macrocode} %<*mtcpatchmem> \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/06/01]% \ProvidesPackage{mtcpatchmem}% [2005/09/16 v43 Package mtcpatchmem] \PackageInfo{mtcpatchmem}% {*** mtcpatchmem package to patch the memoir class ***\@gobble} \renewcommand{\@m@mchapter}[1][]{% \def\ch@pt@c{#1}% capture first optional arg \@ifnextchar[{\@chapter}{\@chapter[]}% } \def\@chapter[#1]#2{% % if |\ch@pt@c| is empty, no [ was found at all. Use |#2| as % entry for all fields. \ifx\ch@pt@c\@empty \def\f@rtoc{#2}% \def\f@rhdr{#2}% \else % otherwise at least one [ was found. If |#1| is empty then only % one was found. \let\f@rtoc\ch@pt@c \ifx\@empty#1\@empty \let\f@rhdr\ch@pt@c \else \def\f@rhdr{#1}% \fi \fi \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne \if@mainmatter \refstepcounter{chapter}% \fi \fi \chaptermark{\f@rhdr}% \ifartopt \@makechapterhead{#2}% \@afterheading \else \insertchapterspace \if@twocolumn \@topnewpage[\@makechapterhead{#2}]% \else \@makechapterhead{#2}% \fi \@afterheading \fi \ifnum \c@secnumdepth >\m@ne \if@mainmatter \ifanappendix \addcontentsline{toc}{appendix}{% \protect\chapternumberline{\thechapter}\f@rtoc}% \else \addcontentsline{toc}{chapter}{% \protect\chapternumberline{\thechapter}\f@rtoc}% \fi \else \addcontentsline{toc}{chapter}{\f@rtoc}% \fi \else \addcontentsline{toc}{chapter}{\f@rtoc}% \fi \ifheadnameref\M@gettitle{\f@rhdr}\else\M@gettitle{\f@rtoc}\fi } %</mtcpatchmem> % \end{macrocode} % % \ifcase\LANG\relax % \chapter{The minitoc language definition (\texttt{.mld}) and object (\texttt{.mlo}) files}\label{c+code+mld.files} % \markboth{\uppercase{CHAPITRE\ \thechapter{}.} THE MINITOC LANGUAGE DEFINITION (\texttt{.mld}) FILES}{\uppercase{CHAPITRE\ \thechapter{}.} THE MINITOC LANGUAGE DEFINITION (\texttt{.mld}) FILES}\index{.mld}\index{.mlo} % \or\relax % \chapter{Les fichiers minitoc de définition (\texttt{.mld}) et objets (\texttt{.mlo}) de langue}\label{c+code+mld.files} % \markboth{\uppercase{CHAPITRE\ \thechapter{}.} LES FICHIERS MINITOC DE DÉFINITION DE LANGUE (\texttt{.mld})}{\uppercase{CHAPITRE\ \thechapter{}.} LES FICHIERS MINITOC DE DÉFINITION DE LANGUE (\texttt{.mld})}\index{.mld}\index{.mlo} % \fi % \minitoc % \mtcskip % ^^A \lsneed{3} % ^^A \minilof % ^^A \mtcskip % ^^A \minilot % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % This chapter shows the code of each \index{.mld}\texttt{.mld} file. A \texttt{.mld} file is a \emph{minitoc language % definition} file, which defines the titles of the mini-tables for a given language. It contains often some % comments about its origin, if you need further details. It is loaded either via a % package option\,\footnote{It can also be a global option for the document.} in the \verb|\usepackage| command % for the \texttt{minitoc} package, either via the command: % \or\relax % Ce chapitre montre le code de chaque fichier \index{.mld}\texttt{.mld}. Un fichier \texttt{.mld} est un fichier % de définition de langue pour minitoc (\emph{minitoc language definition file}), qui définit les titres des % mini-tables pour une langue donnée. Il contient souvent quelques informations sur son origine, si vous avez % besoin de plus de détails. Il est chargé soit via une option du paquetage\,\footnote{Ce peut aussi être une % option globale pour le document.} dans la commande \verb|\usepackage| pour le paquetage \texttt{minitoc}, % soit via la commande: % \fi % \begin{macro}{\mtcselectlanguage} % \begin{verse} % \verb|\mtcselectlanguage|\marg{language} % \end{verse} % \end{macro} % \lneed{10} % \begin{macro}{\ptctitle} % \begin{macro}{\plftitle} % \begin{macro}{\plttitle} % \begin{macro}{\mtctitle} % \begin{macro}{\mlftitle} % \begin{macro}{\mlttitle} % \begin{macro}{\stctitle} % \begin{macro}{\slftitle} % \begin{macro}{\slttitle} % \ifcase\LANG\relax % Each \index{.mld}\texttt{.mld} file must define the nine following commands (for the mini-tables of contents, % mini-lists of figures and mini-lists of tables, at the part, chapter and section levels): % \or\relax % Chaque fichier \index{.mld}\texttt{.mld} doit définir les neuf commandes suivantes (pour les mini-tables des % matières, les mini-listes des figures et les mini-listes des tableaux, aux niveaux partie, chapitre et section): % \fi % \begin{multicols}{3} % \begin{itemize} % \item \texttt{\bs ptctitle} % \item \texttt{\bs plftitle} % \item \texttt{\bs plttitle}\columnbreak % \item \texttt{\bs mtctitle} % \item \texttt{\bs mlftitle} % \item \texttt{\bs mlttitle}\columnbreak % \item \texttt{\bs stctitle} % \item \texttt{\bs slftitle} % \item \texttt{\bs slttitle} % \end{itemize} % \end{multicols} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \lneed{3} % \ifcase\LANG\relax % Many \index{.mld}\texttt{.mld} files require special fonts adequate for the corresponding language; as this is a % language-dependent issue, the user must set up the correct language and font context for each language, like using % the \texttt{babel} package~\cite{Braams+TB12-2-291,babel,BEP}, the CJK system~\cite{cjk2}, the ANTOMEGA % system~\cite{antomega}, the ArabTeX~\cite{arabtex2,arabtex}, Bang\TeX~\cite{bangtex}, % \texttt{ethiop}~\cite{ethiop}, Farsi\TeX\ (\url{htp://www.farsitex.org}), \texttt{guarani}~\cite{guarani}, % Malayalam~\cite{malayalam}, Mon\TeX~\cite{mlsquick,montex}, % or Arm\TeX~\cite{armtex} packages. % Note that it is often the \virage\emph{english} name of the language which is used to name the corresponding % \texttt{.mld} file. % \or\relax % De nombreux fichiers \index{.mld}\texttt{.mld} ont besoin de fontes spéciales adéquates pour la langue % correspondante; comme ceci est une question concernant la langue, l'utilisateur doit mettre en place un contexte % linguistique et typographique correct pour la langue correspondante, en utilisant par exemple le paquetage % \texttt{babel}~\cite{Braams+TB12-2-291,babel,BEP}, le système CJK~\cite{cjk2}, le système ANTOMEGA~\cite{antomega}, % les paquetages ArabTeX~\cite{arabtex2,arabtex}, Bang\TeX~\cite{bangtex}, \texttt{ethiop}~\cite{ethiop}, % Farsi\TeX\ ({\froff\url{htp://www.farsitex.org}}), % \texttt{guarani}~\cite{guarani}, Malayalam~\cite{malayalam}, Mon\TeX~\cite{mlsquick,montex} ou Arm\TeX~\cite{armtex}. % Notez que c'est souvent le nom en \virage\emph{anglais} de la langue qui est utilisé pour nommer le fichier \texttt{.mld} % correspondant. % \fi % % \lneed{3} % \ifcase\LANG\relax % But for some oriental languages\,\footnote{Mainly for chinese, farsi (iranian) hangul (korean), hanja (korean), japanese and % thai variants.}, the source of the titles use some \virage\emph{exotic encodings}, difficult to maniputale in a % \texttt{.dtx} file, the \texttt{.mld} file is then just a wrapper loading % a \index{.mlo}\texttt{.mlo} file\,\footnote{The extension % \texttt{.mlo} means \emph{minitoc language object}.}, not generated by the % \texttt{.dtx} files in the current version of \texttt{minitoc} package. The adequate input encoding must be set up % by the user \emph{before}\virage{} loading the \texttt{.mld} file via \texttt{\bs mtcselectlanguage}. % \or\relax % Mais pour certaines langues orientales\,\footnote{Principalement pour les variantes du chinois, du farsi % (iranien), du coréen (hangul et hanja), du japonais et du thaï.}, le code source des titres utilise quelques % \virage\emph{codages exotiques}, % difficiles à~manipuler dans un fichier \texttt{.dtx}, le fichier \texttt{.mld} est alors une simple enveloppe qui charge % un fichier \index{.mlo}\texttt{.mlo}\,\footnote{Le suffixe \texttt{.mlo} signifie \emph{minitoc language object}, % objet minitoc de langage.}, qui n'est pas engendré par les fichiers \texttt{.dtx} dans la version actuelle du % paquetage \texttt{minitoc}. Le codage d'entrée adéquat doit être mis en place par l'utilisateur \emph{avant}\virage{} le % chargement du fichier \texttt{.mld} via \texttt{\bs mtcselectlanguage}. % \fi % % \begin{environment}{filecontents} % \ifcase\LANG\relax % To go around this limitation, the \texttt{minitoc.ins} file uses % \texttt{filecontents} environments to generate the \texttt{.mlo} files. % \or\relax % Pour contourner cette limitation, le fichier \texttt{minitoc.ins} utilise des environnements \texttt{filecontents} % pour engendrer les fichiers \texttt{.mlo}. % \fi % \end{environment} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Acadian'' language: \texttt{acadian.mld}}\label{s+mld+acadian}\index{acadian.mld} % The \texttt{acadian} language\,\FAC{} % is just french, so we load the \texttt{french.mld} file (see section~\vref{s+mld+french}): % \or\relax % \section{Langue <<~acadian~>>: \texttt{acadian.mld}}\label{s+mld+acadian}\index{acadian.mld} % La langue \texttt{acadian} (acadien)\,\FAC{} est simplement du français, % donc nous chargeons le fichier texttt{french.mld} (voir la section~\vref{s+mld+french}): % \fi % \begin{macrocode} %<*acadian> \ProvidesFile{acadian.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{french}% %</acadian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Acadien'' language: \texttt{acadien.mld}}\label{s+mld+acadien}\index{acadien.mld} % The ``\texttt{acadien}'' language\,\FAC{} % is just french (``\texttt{acadien}'' is the french term for ``\texttt{acadian}''), so we load the \texttt{french.mld} % file (see section~\vref{s+mld+french}): % \or\relax % \section{Langue <<~acadien~>>: \texttt{acadien.mld}}\label{s+mld+acadien}\index{acadien.mld} % La langue <<~\texttt{acadien}~>>\,\FAC{} % est simplement du français (<<~\texttt{acadien}~>> est le terme français pour <<~\texttt{acadian}~>>, en anglais), % donc nous chargons le fichier \texttt{french.mld} (voir la section~\vref{s+mld+french}): % \fi % \begin{macrocode} %<*acadien> \ProvidesFile{acadien.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{french}% %</acadien> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Afrikaan'' language: \texttt{afrikaan.mld}}\label{s+mld+afrikaan}\index{afrikaan.mld} % The titles for the ``\texttt{afrikaan}'' language\,\footnote{Spoken in South Africa, it has dutch origins; compare with % section~\vref{s+mld+dutch}.} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~afrikaan~>>: \texttt{afrikaan.mld}}\label{s+mld+afrikaan}\index{afrikaan.mld} % Les titres pour la langue <<~\texttt{afrikaan}~>>\,\footnote{Parlée en Afrique du Sud, elle a des origines % néerlandaises; comparez avec la section~\vref{s+mld+dutch}.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*afrikaan> \ProvidesFile{afrikaan.mld}[1999/03/16] %% Afrikaan(s) titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Inhoudsopgawe}% \def\plftitle{Lys van figure}% \def\plttitle{Lys van tabelle}% %% \def\mtctitle{Inhoudsopgawe}% \def\mlftitle{Lys van figure}% \def\mlttitle{Lys van tabelle}% %% \def\stctitle{Inhoudsopgawe}% \def\slftitle{Lys van figure}% \def\slttitle{Lys van tabelle}% %</afrikaan> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Afrikaans'' language: \texttt{afrikaans.mld}}\label{s+mld+afrikaans}\index{afrikaans.mld} % ``Afrikaans'' is a synonym of ``afrikaan'', so we just load \texttt{afrikaan.mld}\index{afrikaan.mld} % (see section~\vref{s+mld+afrikaan}): % \or\relax % \section{Langue <<~afrikaans~>>: \texttt{afrikaans.mld}}\label{s+mld+afrikaans}\index{afrikaans.mld} % <<~Afrikaans~>> est un synonyme de <<~afrikaan~>>, donc nous chargeons simplement % \texttt{afrikaan.mld}\index{afrikaan.mld} (voir la section~\vref{s+mld+afrikaan}): % \fi % \begin{macrocode} %<*afrikaans> \ProvidesFile{afrikaans.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{afrikaan}% %</afrikaans> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``American'' language: \texttt{american.mld}}\label{s+mld+american}\index{american.mld} % The ``american'' language is just like ``english''\footnote{It should be true for the mini-table titles; the % languages themselves have some differences.}, so we just load \texttt{english.mld}\index{english.mld} % (see section~\vref{s+mld+english}): % \or\relax % \section{Langue <<~americain~>>: \texttt{american.mld}}\label{s+mld+american}\index{american.mld} % La langue <<~american~>> (américain) est comme <<~english~>>\footnote{Ceci devrait être vrai pour les titres des % mini-tables; les langues elles-mêmes ont quelques différences.}, donc nous chargeons simplement % \texttt{english.mld}\index{english.mld} (voir la section~\vref{s+mld+english}): % \fi % \begin{macrocode} %<*american> \ProvidesFile{american.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{english}% %</american> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Arab'' language: \texttt{arab.mld}}\label{s+mld+arab}\index{arab.mld} % The titles for the ``arab'' language are taken from the Arab\TeX\ package~\cite{arabtex2,arabtex}, which should be % used, with the associated fonts. % \or\relax % \section{Langue <<~arab~>>: \texttt{arab.mld}}\label{s+mld+arab}\index{arab.mld} % Les titres pour la langue <<~arab~>> (arabe) sont tirés du paquetage Arab\TeX~\cite{arabtex2,arabtex}, qui devrait être % utilisé, avec les fontes associées. % \fi % \begin{macrocode} %<*arab> \ProvidesFile{arab.mld}[1999/03/16] %% Arabic titles for minitoc.sty %% Needs arabic fonts (cf. documentation of arabtex) %% (strings taken from arabtex; to be used with arabtex) \def\ptctitle{al-mu.htawayAtu} \def\plftitle{qA'imaTu a.s-.suwari} \def\plttitle{qA'imaTu al-^gadAwili} %% \def\mtctitle{al-mu.htawayAtu} \def\mlftitle{qA'imaTu a.s-.suwari} \def\mlttitle{qA'imaTu al-^gadAwili} %% \def\stctitle{al-mu.htawayAtu} \def\slftitle{qA'imaTu a.s-.suwari} \def\slttitle{qA'imaTu al-^gadAwili} %</arab> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Arabic'' language: \texttt{arabic.mld}}\label{s+mld+arabic}\index{arabic.mld} % ``Arabic'' is a synomym for ``arab'', so we just load \texttt{arab.mld}\index{arab.mld} (see section~\vref{s+mld+arab}): % \or\relax % \section{Langue <<~arabic~>>: \texttt{arabic.mld}}\label{s+mld+arabic}\index{arabic.mld} % <<~Arabic~>> est un synonyme pour <<~arab~>>, donc nous chargeons simplement \texttt{arab.mld}\index{arab.mld} % (voir la section~\vref{s+mld+arab}): % \fi % \begin{macrocode} %<*arabic> \ProvidesFile{arabic.mld}[2005/02/09] \mtcselectlanguage{arab}% %</arabic> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Armenian'' language: \texttt{armenian.mld}}\label{s+mld+armenian}\index{armenian.mld} % The titles for the ``armenian'' language are taken from the Arm\TeX\ package~\cite{armtex}, which should be % used, with the associated fonts. % \or\relax % \section{Langue <<~armenian~>>: \texttt{armenian.mld}}\label{s+mld+armenian}\index{armenian.mld} % Les titres pour la langue <<~armenian~>> (arménien) sont tirés du paquetage Arm\TeX\ package~\cite{armtex}, % qui devrait être utilisé, avec les fontes associées. % \fi % \begin{macrocode} %<*armenian> \ProvidesFile{armenian.mld}[1999/06/28] %% Armenian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Bovandakuthyun} \def\plftitle{Patkerneri cank} \def\plttitle{Aghyusakneri cank} %% \def\mtctitle{Bovandakuthyun} \def\mlftitle{Patkerneri cank} \def\mlttitle{Aghyusakneri cank} %% \def\stctitle{Bovandakuthyun} \def\slftitle{Patkerneri cank} \def\slttitle{Aghyusakneri cank} %</armenian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Austrian'' language: \texttt{austrian.mld}}\label{s+mld+austrian}\index{austrian.mld} % For the mini-table titles, the ``austrian'' language is like the ``german'' language, so we load % \texttt{german.mld}\index{german.mld} (see section~\vref{s+mld+german}): % \or\relax % \section{Langue <<~austrian~>>: \texttt{austrian.mld}}\label{s+mld+austrian}\index{austrian.mld} % En ce qui concerne les titres des mini-tables, la langue <<~austrian~>> (autrichien) est comme la langue <<~german~>> % (allemand), donc nous chargeons \texttt{german.mld}\index{german.mld} (voir la section~\vref{s+mld+german}): % \fi % \begin{macrocode} %<*austrian> \ProvidesFile{austrian.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{german}% %</austrian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Bahasa'' language: \texttt{bahasa.mld}}\label{s+mld+bahasa}\index{bahasa.mld} % The titles of the mini-tables for the ``bahasa'' language\,\footnote{Spoken in Indonesia and Malaysia, with % different pronunciations % but the same writing.} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. Specific fonts are needed. % \or\relax % \section{Langue <<~bahasa~>>: \texttt{bahasa.mld}}\label{s+mld+bahasa}\index{bahasa.mld} % Les titres des mini-tables pour la langue <<~bahasa~>>\,\footnote{Parlée en Indonésie et en Malaisie, avec des % prononciations différentes mais avec la même écriture.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Des % fontes spécifiques sont nécessaires. % \fi % \begin{macrocode} %<*bahasa> \ProvidesFile{bahasa.mld}[1999/03/16] %% Bahasa titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Daftar Isi}% \def\plftitle{Daftar Gambar}% \def\plttitle{Daftar Tabel}% %% \def\mtctitle{Daftar Isi}% \def\mlftitle{Daftar Gambar}% \def\mlttitle{Daftar Tabel}% %% \def\stctitle{Daftar Isi}% \def\slftitle{Daftar Gambar}% \def\slttitle{Daftar Tabel}% %</bahasa> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Bangla'' language: \texttt{bangla.mld}}\label{s+mld+bangla}\index{bangla.mld} % The titles for the ``bangla'' language\,\footnote{Spoken in Bangladesh and some parts of India.} are taken from % the \texttt{bangtex}\index{bangtex} package~\cite{bangtex}; they need specific fonts. % \or\relax % \section{Langue <<~bangla~>>: \texttt{bangla.mld}}\label{s+mld+bangla}\index{bangla.mld} % Les titres pour la langue <<~bangla~>>\,\footnote{Parlée au Bangladesh et dans certaines parties de % l'Inde.} sont tirés du paquetage \texttt{bangtex}\index{bangtex}~\cite{bangtex}; ils ont besoin de fontes % spécifiques. % \fi % \begin{macrocode} %<*bangla> \ProvidesFile{bangla.mld}[2002/03/14] %% Bangla titles for minitoc.sty %% Needs specific fonts \def\ptctitle{suu\*c*i potRo} \def\plftitle{cho\*b*ir ta\*l*ika} \def\plttitle{cho\*k*er ta\*l*ika} %% \def\mtctitle{suu\*c*i} \def\mlftitle{cho\*b*ir ta\*l*ika} \def\mlttitle{cho\*k*er ta\*l*ika} %% \def\stctitle{suu\*c*i} \def\slftitle{cho\*b*ir ta\*l*ika} \def\slttitle{cho\*k*er ta\*l*ika} %</bangla> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Basque'' language: \texttt{basque.mld}}\label{s+mld+basque}\index{basque.mld} % The titles for the ``basque'' language\,\footnote{Spoken in the Basque country, in the north of Spain and % south-west of France.} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. It seems that special fonts are needed. % \or\relax % \section{Langue <<~basque~>>: \texttt{basque.mld}}\label{s+mld+basque}\index{basque.mld} % Les titres pour la langue <<~basque~>>\,\footnote{Parlée au Pays Basque, qui est situé dans le nord de l'Espagne % et le sud-ouest de la France.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Il semble que des fontes % spéciales soient nécessaires. % \fi % \begin{macrocode} %<*basque> \ProvidesFile{basque.mld}[1999/12/06] %% Basque titles for minitoc.sty %% Needs special fonts \def\ptctitle{Gaien Aurkibidea} \def\plftitle{Irudien Zerrenda} \def\plttitle{Taulen Zerrenda} %% \def\mtctitle{Gaien Aurkibidea} \def\mlftitle{Irudien Zerrenda} \def\mlttitle{Taulen Zerrenda} %% \def\stctitle{Gaien Aurkibidea} \def\slftitle{Irudien Zerrenda} \def\slttitle{Taulen Zerrenda} %</basque> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Bicig'' language: \texttt{bicig.mld}}\label{s+mld+bicig}\index{bicig.mld} % The titles for the ``bicig'' language\,\footnote{Bicig is a written form of the mongolian language.} are taken % from the Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. This language requires specific fonts. See also % section~\vref{s+mld+mongol}. % \or\relax % \section{Langue <<~bicig~>>: \texttt{bicig.mld}}\label{s+mld+bicig}\index{bicig.mld} % Les titres pour la langue <<~bicig~>>\,\footnote{Le <<~bicig~>> est une forme écrite de la langue mongole.} sont % tirés du paquetage Mon\TeX~\cite{mlsquick,montex}. Cette langue requiert des fontes spécifiques. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+mongol}. % \fi % \begin{macrocode} %<*bicig> \ProvidesFile{bicig.mld}[1999/03/16] %% needs mongol fonts %% Mongol (Bicig) titles for minitoc.sty \def\ptctitle{\bcg{GarciG}} \def\plftitle{\bcg{zuraG-un zigsaalt}} \def\plttitle{\bcg{k"usn"agti"in jagsaalt}} %% \def\mtctitle{\bcg{GarciG}} \def\mlftitle{\bcg{zuraG-un zigsaalt}} \def\mlttitle{\bcg{k"usn"agti"in jagsaalt}} %% \def\stctitle{\bcg{GarciG}} \def\slftitle{\bcg{zuraG-un zigsaalt}} \def\slttitle{\bcg{k"usn"agti"in jagsaalt}} %</bicig> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Brazil'' language: \texttt{brazil.mld}}\label{s+mld+brazil}\index{brazil.mld} % The titles for the ``brazil'' language\,\footnote{It is the portuguese dialect spoken in Brazil. These titles are % \emph{different} in Brazil and in Portugal. See section~\vref{s+mld+portuguese}.} are taken from the \texttt{babel} % package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~brazil~>>: \texttt{brazil.mld}}\label{s+mld+brazil}\index{brazil.mld} % Les titres pour la langue <<~brazil~>> (brésilien)\,\footnote{C'est le dialecte portugais parlé au Brésil. Ces % titres sont \emph{différents} au Brésil et au Portugal. Voir la section~\vref{s+mld+portuguese}.} sont tirés du % paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*brazil> \ProvidesFile{brazil.mld}[1999/03/16] %% Portugues (brazil) titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sum\'ario}% \def\plftitle{Lista de Figuras}% \def\plttitle{Lista de Tabelas}% %% \def\mtctitle{Sum\'ario}% \def\mlftitle{Lista de Figuras}% \def\mlttitle{Lista de Tabelas}% %% \def\stctitle{Sum\'ario}% \def\slftitle{Lista de Figuras}% \def\slttitle{Lista de Tabelas}% %</brazil> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``brazilian'' language: \texttt{brazilian.mld}}\label{s+mld+brazilian}\index{brazilian.mld} % The ``brazilian'' language is just like ``brazil'', so we just load \texttt{brazil.mld}\index{brazil.mld} % (see section~\vref{s+mld+brazil}): % \or\relax % \section{Langue <<~brazilian~>>: \texttt{brazilian.mld}}\label{s+mld+brazilian}\index{brazilian.mld} % La langue <<~brazilian~>> est comme <<~brazil~>>, donc nous chargeons simplement % \texttt{brazil.mld}\index{brazil.mld} (voir la section~\vref{s+mld+brazil}): % \fi % \begin{macrocode} %<*brazilian> \ProvidesFile{brazilian.mld}[2005/07/11] \mtcselectlanguage{brazil}% %</brazilian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Breton'' language: \texttt{breton.mld}}\label{s+mld+breton}\index{breton.mld} % The titles for the ``breton'' language\,\footnote{Spoken as a local celtic dialect in french Brittany.} are taken from % the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~breton~>>: \texttt{breton.mld}}\label{s+mld+breton}\index{breton.mld} % Les titres pour la langue <<~breton~>>\,\footnote{Parlées comme dialecte celtique local en Bretagne (France).} % sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*breton> \ProvidesFile{breton.mld}[1999/03/16] %% Breton titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Taolenn} \def\plftitle{Listenn ar Figurenno\`u} \def\plttitle{Listenn an taolenno\`u} %% \def\mtctitle{Taolenn} \def\mlftitle{Listenn ar Figurenno\`u} \def\mlttitle{Listenn an taolenno\`u} %% \def\stctitle{Taolenn} \def\slftitle{Listenn ar Figurenno\`u} \def\slttitle{Listenn an taolenno\`u} %</breton> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``british'' language: \texttt{british.mld}}\label{s+mld+british}\index{british.mld} % The ``british'' language is just like ``english'', so we just load \texttt{english.mld}\index{english.mld} % (see section~\vref{s+mld+english}): % \or\relax % \section{Langue <<~british~>>: \texttt{british.mld}}\label{s+mld+british}\index{british.mld} % La langue <<~british~>> est comme <<~english~>>, donc nous chargeons simplement % \texttt{english.mld}\index{english.mld} (voir la section~\vref{s+mld+english}): % \fi % \begin{macrocode} %<*british> \ProvidesFile{british.mld}[2005/07/11] \mtcselectlanguage{english}% %</british> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Bulgarian'' language: \texttt{bulgarian.mld}}\label{s+mld+bulgarian}\index{bulgarian.mld} % The titles for the ``bulgarian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}; they require % specific cyrillic fonts. See also section~\vref{s+mld+bulgarianb}. % \or\relax % \section{Langue <<~bulgarian~>>: \texttt{bulgarian.mld}}\label{s+mld+bulgarian}\index{bulgarian.mld} % Les titres pour la langue <<~bulgarian~>> (bulgare) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}; ils ont % besoin de fontes cyrilliques spécifiques. Voir aussi la section~\vref{s+mld+bulgarianb}. % \fi % \begin{macrocode} %<*bulgarian> \ProvidesFile{bulgarian.mld}[2001/02/28] %% Bulgarian titles for minitoc.sty %% Needs special fonts \def\ptctitle{% {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\plftitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrf\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri\cyrt\cyre}}% \def\plttitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri\cyrt\cyre}}% %% \def\mtctitle{% {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\mlftitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrf\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri\cyrt\cyre}}% \def\mlttitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri\cyrt\cyre}}% %% \def\stctitle{% {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\slftitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrf\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri\cyrt\cyre}}% \def\slttitle{% {\cyr\CYRS\cyrp\cyri\cyrs\cyrhrdsn\cyrk\ % \cyrn\cyra\ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri\cyrt\cyre}}% %</bulgarian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Bulgarianb'' language: \texttt{bulgarianb.mld}}\label{s+mld+bulgarianb}\index{bulgarianb.mld} % The titles for the ``bulgarianb'' (upper bulgarian) language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}; % they require specific cyrillic fonts. See also section~\vref{s+mld+bulgarian}. % \or\relax % \section{Langue <<~bulgarianb~>>: \texttt{bulgarianb.mld}}\label{s+mld+bulgarianb}\index{bulgarianb.mld} % Les titres pour la langue <<~bulgarianb~>> (haut bulgare) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}; % Ils requièrent des fontes cyrilliques spécifiques. Voir aussi la section~\vref{s+mld+bulgarian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*bulgarianb> \ProvidesFile{bulgariand.mld}[2005/03/24] %% Upper bulgarian titles for minitoc.sty %% Needs cyrillic fonts for upper bulgarian \def\ptctitle{% {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\plftitle{% Figuri {\cyr \CYRF\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri}}% \def\plttitle{% Tablici {\cyr \CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri}}% %% \def\mtctitle{% Sydyrzhanie {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\mlftitle{% Figurite {\cyr \CYRF\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri}}% \def\mlttitle{% Tablici {\cyr \CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri}}% %% \def\stctitle{% Sydyrzhanie {\cyr\CYRS\cyrhrdsn\cyrd\cyrhrdsn\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre}}% \def\slftitle{% Figuri {\cyr \CYRF\cyri\cyrg\cyru\cyrr\cyri}}% \def\slttitle{% Tablici {\cyr \CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyri}}% %</bulgarianb> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Buryat'' language: \texttt{buryat.mld}}\label{s+mld+buryat}\index{buryat.mld} % The titles for the ``buryat'' language\,\footnote{Spoken in some regions of Mongolia, in the Buryat republic, near % Lake Baikal.} are taken from the Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. This language requires specific fonts. % See also section~\vref{s+mld+mongol}. % \or\relax % \section{Langue <<~buryat~>>: \texttt{buryat.mld}}\label{s+mld+buryat}\index{buryat.mld} % Les titres pour la langue <<~buryat~>>\,\footnote{Parlée dans certaines régions de la Mongolie. dans la république % Buryat, près du lac Baïkal.} sont tirés du paquetage Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. Cette langue % requiert des fontes spécifiques. Voir aussi la section~\vref{s+mld+mongol}. % \fi % \begin{macrocode} %<*buryat> \ProvidesFile{buryat.mld}[1999/03/16] %% Buryat titles for minitoc.sty %% Needs special fonts \def\ptctitle{{\mnr Gar{\sh}ag}}% \def\plftitle{{\mnr Zuraga"i jagsaalt}}% \def\plttitle{{\mnr X"usn"ag"at"a"i jagsaalt}}% %% \def\mtctitle{{\mnr Gar{\sh}ag}}% \def\mlftitle{{\mnr Zuraga"i jagsaalt}}% \def\mlttitle{{\mnr X"usn"ag"at"a"i jagsaalt}}% %% \def\stctitle{{\mnr Gar{\sh}ag}}% \def\slftitle{{\mnr Zuraga"i jagsaalt}}% \def\slttitle{{\mnr X"usn"ag"at"a"i jagsaalt}}% %</buryat> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Canadian'' language: \texttt{canadian.mld}}\label{s+mld+canadian}\index{canadian.mld} % The ``canadian'' language \virage(note the final ``i\emph{a}n'') is just the \emph{english} language spoken % in Canada. We just load the file \texttt{english.mld}\index{english.mld} (see section~\vref{s+mld+english}): % \or\relax % \section{Langue <<~canadian~>>: \texttt{canadian.mld}}\label{s+mld+canadian}\index{canadian.mld} % La langue <<~canadian~>> \virage(notez le <<~i\emph{a}n~>> final) est simplement la langue \emph{anglaise} parlée % au Canada. Nous chargeons simplement le fichier \texttt{english.mld}\index{english.mld} (voir la section~\vref{s+mld+english}): % \fi % \begin{macrocode} %<*canadian> \ProvidesFile{canadian.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{english}% %</canadian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Canadien'' language: \texttt{canadien.mld}}\label{s+mld+canadien}\index{canadien.mld} % The ``canadien'' language \virage(note the final ``i\emph{e}n'') is just the \emph{french} language spoken % in Canada. We just load the file \texttt{french.mld}\index{french.mld} (see section~\vref{s+mld+french}): % \or\relax % \section{Langue <<~canadien~>>: \texttt{canadien.mld}}\label{s+mld+canadien}\index{canadien.mld} % La langue <<~canadien~>> \virage(notez le <<~i\emph{e}n~>> final) est simplement la langue \emph{française} parlée % au Canada. Nous chargeons simplement le fichier \texttt{french.mld}\index{french.mld} (voir la % section~\vref{s+mld+french}): % \fi % \begin{macrocode} %<*canadien> \ProvidesFile{canadien.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{french}% %</canadien> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Castillan'' language: \texttt{castillan.mld}}\label{s+mld+castillan}\index{castillan.mld} % The ``castillan'' language is more known as ``spanish'', but is spoken mainly in Castile, a part of central Spain. We % just load the \texttt{spanish.mld}\index{spanish.mld} file (see section~\vref{s+mld+spanish}): % \or\relax % \section{Langue <<~castillan~>>: \texttt{castillan.mld}}\label{s+mld+castillan}\index{castillan.mld} % La langue <<~castillan~>> est plus connue sous le nom de <<~spanish~>> (espagnol), mais est parlée principalement % en Castille, une partie du centre de l'Espagne. Nous chargeons simplement le fichier % \texttt{spanish.mld}\index{spanish.mld} (voir la section~\vref{s+mld+spanish}): % \fi % \begin{macrocode} %<*castillan> %% Castillan (spanish) titles for minitoc.sty \ProvidesFile{castillan.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{spanish}% %</castillan> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Castillian'' language: \texttt{castillian.mld}}\label{s+mld+castillian}\index{castillian.mld} % The ``castillian'' language is more known as ``spanish'', but is spoken mainly in Castile, a part of central Spain. % ``Castillian'' is the english name for ``castillan''. % We just load the \texttt{spanish.mld}\index{spanish.mld} file (see section~\vref{s+mld+spanish}): % \or\relax % \section{Langue <<~castillian~>>: \texttt{castillian.mld}}\label{s+mld+castillian}\index{castillian.mld} % La langue <<~castillian~>> est plus connue sous le nom de <<~spanish~>> (espagnol), mais est parlée principalement % en Castille, une partie du centre de l'Espagne. <<~Castillian~>> est le nom anglais du castillan. % Nous chargeons simplement le fichier % \texttt{spanish.mld}\index{spanish.mld} (voir la section~\vref{s+mld+spanish}): % \fi % \begin{macrocode} %<*castillian> \ProvidesFile{castillian.mld}[2005/07/01] %% Castillian (spanish) titles for minitoc.sty \mtcselectlanguage{spanish}% %</castillian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Catalan'' language: \texttt{catalan.mld}}\label{s+mld+catalan}\index{catalan.mld} % The titles for the ``catalan'' language\,\footnote{Spoken in Catalunya, the eastern part of Spain, around Barcelona.} % are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~catalan~>>: \texttt{catalan.mld}}\label{s+mld+catalan}\index{catalan.mld} % Les titres pour la langue <<~catalan~>>\,\footnote{Parlée en Catalogne, la partie orientale de l'Espagne, autour % de Barcelone.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*catalan> \ProvidesFile{catalan.mld}[1999/03/16] %% Catalan titles for minitoc.sty \def\ptctitle{\'Index}% \def\plftitle{\'Index de figures}% \def\plttitle{\'Index de taules}% %% \def\mtctitle{\'Index}% \def\mlftitle{Figures}% \def\mlttitle{Taules}% %% \def\stctitle{\'Index}% \def\slftitle{Figures}% \def\slttitle{Taules}% %</catalan> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Chinese1'' language: \texttt{chinese1.mld} and \texttt{chinese1.mlo}}\label{s+mld+chinese1}% % \index{chinese1.mld}\index{chinese1.mlo} % There are several variants for the chinese language. % The ``chinese1'' language uses titles taken from the \texttt{Bg5.cap} file in the CJK system~\cite{cjk2}. Special % fonts are needed, of course. See also section~\vref{s+mld+chinese2}. % % The titles for the ``chinese1'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{chinese1.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~chinese1~>>: \texttt{chinese1.mld} et \texttt{chinese1.mlo}}\label{s+mld+chinese1}% % \index{chinese1.mld}\index{chinese1.mlo} % Il y~a plusieurs variantes pour la langue chinoise. % La langue <<~chinese1~>> (chinois première variante) utilise des titres pris dans le fichier \texttt{Bg5.cap} du % système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, évidemment. Voir aussi la section~\vref{s+mld+chinese2}. % % Les titres pour la langue <<~chinese1~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être engendrés facilement, % donc nous chargeons le fichier \texttt{chinese1.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*chinese1> \ProvidesFile{chinese1.mld}[2005/01/28] %% From the file file Bg5.cap of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Chinese captions %% %% character set: Big 5 %% encoding: Big 5 %% \mtcloadmlo{chinese1} %</chinese1> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Chinese2'' language: \texttt{chinese2.mld} and \texttt{chinese2.mlo}}\label{s+mld+chinese2}% % \index{chinese2.mld}\index{chinese2.mlo} % The ``chinese2'' language uses titles taken from the \texttt{Bg5.cpx} file in the CJK system~\cite{cjk2}. Special % fonts are needed, of course. See also section~\vref{s+mld+chinese1}. % % The titles for the ``chinese2'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{chinese2.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~chinese2~>>: \texttt{chinese2.mld} et \texttt{chinese2.mlo}}\label{s+mld+chinese2}% % \index{chinese2.mld}\index{chinese2.mlo} % La langue <<~chinese2~>> (chinois seconde variante) utilise des titres pris dans le fichier \texttt{Bg5.cpx} dans % le système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, évidemment. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+chinese1}. % % Les titres pour la langue <<~chinese2~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être engendrés facilement, % donc nous chargeons le fichier \texttt{chinese2.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*chinese2> \ProvidesFile{chinese2.mld}[2005/01/28] %% From the file Bg5.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Chinese captions %% %% character set: Big 5 %% encoding: Big 5 %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{chinese2} %</chinese2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Croatian'' language: \texttt{croatian.mld}}\label{s+mld+croatian}\index{croatian.mld} % The titles for the ``croatian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~croatian~>>: \texttt{croatian.mld}}\label{s+mld+croatian}\index{croatian.mld} % Les titres pour la langue <<~croatian~>> (croate) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*croatian> \ProvidesFile{croatian.mld}[1999/03/16] %% Croatian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\plftitle{Slike}% \def\plttitle{Tablice}% %% \def\mtctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\mlftitle{Slike}% \def\mlttitle{Tablice}% %% \def\stctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\slftitle{Slike}% \def\slttitle{Tablice}% %</croatian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Czech'' language: \texttt{czech.mld}}\label{s+mld+czech}\index{czech.mld} % The titles for the ``czech'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~czech~>>: \texttt{czech.mld}}\label{s+mld+czech}\index{czech.mld} % Les titres pour la langue <<~czech~>> (tchèque) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*czech> \ProvidesFile{czech.mld}[1999/03/16] %% Czech titles for minitoc.sty %% Warning: defines \w as a ring accent \def\w#1{\accent'27 #1} \def\ptctitle{Obsah}% \def\plftitle{Seznam obr\'azk\w{u}}% \def\plttitle{Seznam tabulek}% %% \def\mtctitle{Obsah}% \def\mlftitle{Seznam obr\'azk\w{u}}% \def\mlttitle{Seznam tabulek}% %% \def\stctitle{Obsah}% \def\slftitle{Seznam obr\'azk\w{u}}% \def\slttitle{Seznam tabulek}% %</czech> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Danish'' language: \texttt{danish.mld}}\label{s+mld+danish}\index{danish.mld} % The titles for the ``danish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~danish~>>: \texttt{danish.mld}}\label{s+mld+danish}\index{danish.mld} % Les titres pour la langue <<~danish~>> (danois) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*danish> \ProvidesFile{danish.mld}[1999/03/16] %% Danish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Indholdsfortegnelse}% \def\plftitle{Figurer}% \def\plttitle{Tabeller}% %% \def\mtctitle{Indholdsfortegnelse}% \def\mlftitle{Figurer}% \def\mlttitle{Tabeller}% %% \def\stctitle{Indholdsfortegnelse}% \def\slftitle{Figurer}% \def\slttitle{Tabeller}% %</danish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Dutch'' language: \texttt{dutch.mld}}\label{s+mld+dutch}\index{dutch.mld} % The titles for the ``dutch'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~dutch~>>: \texttt{dutch.mld}}\label{s+mld+dutch}\index{dutch.mld} % Les titres pour la langue <<~dutch~>> (néerlandais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*dutch> \ProvidesFile{dutch.mld}[1999/03/16] % Dutch titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Inhoudsopgave}% \def\plftitle{Lijst van figuren}% \def\plttitle{Lijst van tabellen}% %% \def\mtctitle{Inhoudsopgave}% \def\mlftitle{Lijst van figuren}% \def\mlttitle{Lijst van tabellen}% %% \def\stctitle{Inhoudsopgave}% \def\slftitle{Lijst van figuren}% \def\slttitle{Lijst van tabellen}% %</dutch> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``English'' language: \texttt{english.mld}}\label{s+mld+english}\index{english.mld} % The titles for the ``english'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % sections~\vref{s+mld+american}, \vref{s+mld+british}, \vref{s+mld+canadian}, \vref{s+mld+UKenglish}, % and~\vref{s+mld+USenglish}. \virage\emph{It is the default language.} % \or\relax % \section{Langue <<~english~>>: \texttt{english.mld}}\label{s+mld+english}\index{english.mld} % Les titres pour la langue <<~english~>> (anglais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % les sections~\vref{s+mld+american}, \vref{s+mld+british}, \vref{s+mld+canadian}, \vref{s+mld+UKenglish} % et~\vref{s+mld+USenglish}. \virage\emph{C'est la langue par défaut.} % \fi % \begin{macrocode} %<*english> \ProvidesFile{english.mld}[1999/03/16] %% English titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Table of Contents} \def\plftitle{List of Figures} \def\plttitle{List of Tables} %% \def\mtctitle{Contents} \def\mlftitle{Figures} \def\mlttitle{Tables} %% \def\stctitle{Contents} \def\slftitle{Figures} \def\slttitle{Tables} %</english> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Esperant'' language: \texttt{esperant.mld}}\label{s+mld+esperant}\index{esperant.mld} % The titles for the ``esperant'' (esperanto) language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % \or\relax % \section{Langue <<~esperant~>>: \texttt{esperant.mld}}\label{s+mld+esperant}\index{esperant.mld} % Les titres pour la langue <<~esperant~>> (esperanto) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % \fi % \begin{macrocode} %<*esperant> \ProvidesFile{esperant.mld}[1999/03/16] %% Esperanto titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Enhavo}% \def\plftitle{Listo de figuroj}% \def\plttitle{Listo de tabeloj}% %% \def\mtctitle{Enhavo}% \def\mlftitle{Listo de figuroj}% \def\mlttitle{Listo de tabeloj}% %% \def\stctitle{Enhavo}% \def\slftitle{Listo de figuroj}% \def\slttitle{Listo de tabeloj}% %</esperant> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Esperanto'' language: \texttt{esperanto.mld}}\label{s+mld+esperanto}\index{esperanto.mld} % The ``esperanto'' and ``esperant'' languages are synonyms, so we just load the % \texttt{esperant.mld}\index{esperant.mld} file (see section~\vref{s+mld+esperant}): % \or\relax % \section{Langue <<~esperanto~>>: \texttt{esperanto.mld}}\label{s+mld+esperanto}\index{esperanto.mld} % Les langues <<~esperanto~>> et <<~esperant~>> sont synonymes, donc nous chargeons simplement le fichier % \texttt{esperant.mld}\index{esperant.mld} (voir la section~\vref{s+mld+esperant}): % \fi % \begin{macrocode} %<*esperanto> \ProvidesFile{esperanto.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{esperant}% %</esperanto> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Estonian'' language: \texttt{estonian.mld}}\label{s+mld+estonian}\index{estonian.mld} % The titles for the ``estonian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~estonian~>>: \texttt{estonian.mld}}\label{s+mld+estonian}\index{estonian.mld} % Les titres pour la langue <<~estonian~>> (estonien) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*estonian> \ProvidesFile{estonian.mld}[1999/03/16] %% Estonian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sisukord}% \def\plftitle{Joonised}% \def\plttitle{Tabelid}% %% \def\mtctitle{Sisukord}% \def\mlftitle{Joonised}% \def\mlttitle{Tabelid}% %% \def\stctitle{Sisukord}% \def\slftitle{Joonised}% \def\slttitle{Tabelid}% %</estonian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Ethiopia'' language: \texttt{ethiopia.mld}}\label{s+mld+ethiopia}\index{ethiopia.mld} % The titles for the ``ethiopia'' language are taken from the \texttt{ethiop} package~\cite{ethiop}. Specific % fonts are needed. % \or\relax % \section{Langue <<~ethiopia~>>: \texttt{ethiopia.mld}}\label{s+mld+ethiopia}\index{ethiopia.mld} % Les titres pour la langue <<~ethiopia~>> (éthiopien) sont tirés du paquetage \texttt{ethiop}~\cite{ethiop}. Des % fontes spécifiques sont nécessaires. % \fi % \begin{macrocode} %<*ethiopia> \ProvidesFile{ethiopia.mld}[1999/03/16] %% Needs special fonts \def\ptctitle{yezate}% \def\plftitle{% ya\eth@doaltchar{85}`elo\eth@doaltchar{109} mAwe\eth@doaltchar{187}}% \def\plttitle{% yasane\eth@doaltchar{176}ra\eth@doaltchar{149} mAwe\eth@doaltchar{187}}% %% \def\mtctitle{yezate}% \def\mlftitle{% ya\eth@doaltchar{85}`elo\eth@doaltchar{109} mAwe\eth@doaltchar{187}}% \def\mlttitle{% yasane\eth@doaltchar{176}ra\eth@doaltchar{149} mAwe\eth@doaltchar{187}}% %% \def\stctitle{yezate}% \def\slftitle{% ya\eth@doaltchar{85}`elo\eth@doaltchar{109} mAwe\eth@doaltchar{187}}% \def\slttitle{% yasane\eth@doaltchar{176}ra\eth@doaltchar{149} mAwe\eth@doaltchar{187}}% %</ethiopia> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Ethiopian'' language: \texttt{ethiopian.mld}}\label{s+mld+ethiopian}\index{ethopian.mld} % The ``ethiopian'' language is just a synonym for the ``ethiopia'' language, so we just load the % \texttt{ethiopia.mld}\index{ethopia.mld} file (see section~\vref{s+mld+ethiopia}): % \or\relax % \section{Langue <<~ethiopian~>>: \texttt{ethiopian.mld}}\label{s+mld+ethiopian}\index{ethopian.mld} % La langue <<~ethiopian~>> (éthiopien) est un simple synonyme pour la langue <<~ethiopia~>>, donc nous chargeons % simplement le fichier \texttt{ethiopia.mld}\index{ethopia.mld} (voir la section~\vref{s+mld+ethiopia}): % \fi % \begin{macrocode} %<*ethiopian> \ProvidesFile{ethiopian.mld}[2004/12/14] %% Needs ethopian special fonts \mtcselectlanguage{ethiopia}% %</ethiopian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Farsi1'' language: \texttt{farsi1.mld} and \texttt{farsi1.mlo}}\label{s+mld+farsi1}% % \index{farsi1.mld}\index{farsi1.mlo} % There are several variants for the farsi language, spoken in Iran. % The ``farsi1'' language uses titles taken from the \texttt{farsi.sty} file in the Farsi\TeX\ system % ({\url{http://www.farsitex.org}}), by \name{Dr~Mohammad}{Ghodsi}, \name{Roozbeh}{Pournader}, % \name{Hassan}{Abolhassani}, and others. % Special fonts are needed, of course. See also section~\vref{s+mld+farsi2}. % % The titles for the ``farsi1'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{farsi1.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~farsi1~>>: \texttt{farsi1.mld} et \texttt{farsi1.mlo}}\label{s+mld+farsi1}% % \index{farsi1.mld}\index{farsi1.mlo} % Il y~a plusieurs variantes pour la langue farsi, parlée en Iran. % La langue <<~farsi1~>> (farsi première variante) utilise des titres pris dans le fichier \texttt{farsi.sty} du % système Farsi\TeX\ ({\froff\url{http://www.farsitex.org}}), par \name{Dr~Mohammad}{Ghodsi}, \name{Roozbeh}{Pournader}, % \name{Hassan}{Abolhassani} et~al. % Des fontes spéciales sont nécessaires, évidemment. Voir aussi la section~\vref{s+mld+farsi2}. % % Les titres pour la langue <<~farsi1~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être engendrés facilement, % donc nous chargeons le fichier \texttt{farsi1.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*farsi1> \ProvidesFile{farsi1.mld}[2005/09/13] % From farsi.sty of the FarsiTeX project % by Dr Mohammad Ghodsi, % Roozbeh Pournader (roozbeh@sharif.edu), % Hassan Abolhassani, and others. % http://www.farsitex.org \mtcloadmlo{farsi1} %</farsi1> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Farsi2'' language: \texttt{farsi2.mld} and \texttt{farsi2.mlo}}\label{s+mld+farsi2}% % \index{farsi2.mld}\index{farsi2.mlo} % There are several variants for the farsi language, spoken in Iran. % The ``farsi2'' language uses titles taken from the \texttt{farsi.sty} file in the Farsi\TeX\ system % ({\url{http://www.farsitex.org}}), by \name{Dr~Mohammad}{Ghodsi}, \name{Roozbeh}{Pournader}, % \name{Hassan}{Abolhassani}, and others. Special fonts are needed, of course. See also section~\vref{s+mld+farsi1}. % % The titles for the ``farsi2'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{farsi2.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~farsi2~>>: \texttt{farsi2.mld} et \texttt{farsi2.mlo}}\label{s+mld+farsi2}% % \index{farsi2.mld}\index{farsi2.mlo} % Il y~a plusieurs variantes pour la langue farsi, parlée en Iran. % La langue <<~farsi2~>> (farsi seconde variante) utilise des titres pris dans le fichier \texttt{farsi.sty} du % système Farsi\TeX\ ({\froff\url{http://www.farsitex.org}}), par \name{Dr~Mohammad}{Ghodsi}, % \name{Roozbeh}{Pournader}, \name{Hassan}{Abolhassani} et~al. % Des fontes spéciales sont nécessaires, évidemment. Voir aussi la section~\vref{s+mld+farsi1}. % % Les titres pour la langue <<~farsi2~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être engendrés facilement, % donc nous chargeons le fichier \texttt{farsi2.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*farsi2> \ProvidesFile{farsi2.mld}[2005/09/13] % From farsi.sty of the FarsiTeX project % by Dr Mohammad Ghodsi, % Roozbeh Pournader (roozbeh@sharif.edu), % Hassan Abolhassani, and others. % http://www.farsitex.org \mtcloadmlo{farsi2} %</farsi2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Finnish'' language: \texttt{finnish.mld}}\label{s+mld+finnish}\index{finnish.mld} % The titles for the ``finnish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % section~\vref{s+mld+finnish2}. % \or\relax % \section{Langue <<~finnish~>>: \texttt{finnish.mld}}\label{s+mld+finnish}\index{finnish.mld} % Les titres pour la langue <<~finnish~>> (finnois) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % la section~\vref{s+mld+finnish2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*finnish> \ProvidesFile{finnish.mld}[1999/03/16] %% Finnish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sis\"alt\"o}% /* Could be "Sis\"allys" as well */ \def\plftitle{Kuvat}% \def\plttitle{Taulukot}% %% \def\mtctitle{Sis\"alt\"o}% /* Could be "Sis\"allys" as well */ \def\mlftitle{Kuvat}% \def\mlttitle{Taulukot}% %% \def\stctitle{Sis\"alt\"o}% /* Could be "Sis\"allys" as well */ \def\slftitle{Kuvat}% \def\slttitle{Taulukot}% %</finnish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Finnish2'' language: \texttt{finnish2.mld}}\label{s+mld+finnish2}\index{finnish2.mld} % The titles for the ``finnish2'' language are taken from a variant proposed in the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % See also section~\vref{s+mld+finnish}. % \or\relax % \section{Langue <<~finnish2~>>: \texttt{finnish2.mld}}\label{s+mld+finnish2}\index{finnish2.mld} % Les titres pour la langue <<~finnish2~>> (finnois seconde variante) sont tirés d'une variante proposée dans le % paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+finnish}. % \fi % \begin{macrocode} %<*finnish2> \ProvidesFile{finnish2.mld}[2005/04/06] %% Finnish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sis\"allys}% \def\plftitle{Kuvat}% \def\plttitle{Taulukot}% %% \def\mtctitle{Sis\"allys}% \def\mlftitle{Kuvat}% \def\mlttitle{Taulukot}% %% \def\stctitle{Sis\"allys}% \def\slftitle{Kuvat}% \def\slttitle{Taulukot}% %</finnish2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Francais'' language: \texttt{francais.mld}}\label{s+mld+francais}\index{francais.mld} % The ``francais''\footnote{The right spelling is ``français'', but we do not dare using a cedilla in a file name.} % language is a synonym for the ``french'' language, so we load the file \texttt{french.mld}\index{french.mld} (see % section~\vref{s+mld+french}): % \or\relax % \section{Langue <<~francais~>>: \texttt{francais.mld}}\label{s+mld+francais}\index{francais.mld} % La langue <<~francais~>>\footnote{L'orthographe correcte est <<~français~>>, mais je n'ai pas osé utiliser une % cédille dans un nom de fichier.} est synonyme de la langue <<~french~>>, donc nous chargeons le fichier % \texttt{french.mld}\index{french.mld} (voir la section~\vref{s+mld+french}): % \fi % \begin{macrocode} %<*francais> \ProvidesFile{francais.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{french}% %</francais> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``French'' language: \texttt{french.mld}}\label{s+mld+french}\index{french.mld} % The titles for the ``french'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % sections~\vref{s+mld+acadian}, \vref{s+mld+acadien}, \vref{s+mld+canadien}, \vref{s+mld+francais}, \vref{s+mld+frenchb}, % \vref{s+mld+frenchle}, and~\vref{s+mld+frenchpro}. % \or\relax % \section{Langue <<~french~>>: \texttt{french.mld}}\label{s+mld+french}\index{french.mld} % Les titres pour la langue <<~french~>> (français) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % les sections~\vref{s+mld+acadian}, \vref{s+mld+acadien}, \vref{s+mld+canadien}, \vref{s+mld+francais}, % \vref{s+mld+frenchb}, \vref{s+mld+frenchle} et~\vref{s+mld+frenchpro}. % \fi % \begin{macrocode} %<*french> \ProvidesFile{french.mld}[2005/06/16] %% \def\ptctitle{Table des Mati\`eres} \def\plftitle{Liste des Figures} \def\plttitle{Liste des Tableaux} %% %% French titles for minitoc.sty \def\mtctitle{Sommaire} \def\mlftitle{Figures} \def\mlttitle{Tableaux} %% \def\stctitle{Sommaire} \def\slftitle{Figures} \def\slttitle{Tableaux} %</french> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Frenchb'' language: \texttt{frenchb.mld}}\label{s+mld+frenchb}\index{frenchb.mld} % The ``frenchb'' language is a synonym for the ``french'' language, so we load the % \index{french.mld}\texttt{french.mld} file. See section~\vref{s+mld+french}. % \or\relax % \section{Langue <<~frenchb~>>: \texttt{frenchb.mld}}\label{s+mld+frenchb}\index{frenchb.mld} % La langue <<~frenchb~>> est un synonyme pour la langue <<~french~>>, donc nous chargeons le fichier % \index{french.mld}\texttt{french.mld}. Voir la section~\vref{s+mld+french}. % \fi % \begin{macrocode} %<*frenchb> \ProvidesFile{frenchb.mld}[2003/02/11] \mtcselectlanguage{french}% %</frenchb> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Frenchle'' language: \texttt{frenchle.mld}}\label{s+mld+frenchle}\index{frenchle.mld} % The ``frenchle'' language is a synonym for the ``french'' language, so we load the % \index{french.mld}\texttt{french.mld} file. See % section~\vref{s+mld+french}. % \or\relax % \section{Langue <<~frenchle~>>: \texttt{frenchle.mld}}\label{s+mld+frenchle}\index{frenchle.mld} % La langue <<~frenchle~» est un synonyme pour la langue <<~french~>>, donc nous chargeons le fichier % \index{french.mld}\texttt{french.mld}. Voir la section~\vref{s+mld+french}. % \fi % \begin{macrocode} %<*frenchle> \ProvidesFile{frenchle.mld}[2003/02/20] \mtcselectlanguage{french}% %</frenchle> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Frenchpro'' language: \texttt{frenchpro.mld}}\label{s+mld+frenchpro}\index{frenchpro.mld} % The ``frenchpro'' language is a synonym for the ``french'' language, so we load the % \index{french.mld}\texttt{french.mld} file. See section~\vref{s+mld+french}. % \or\relax % \section{Langue <<~frenchpro~>>: \texttt{frenchpro.mld}}\label{s+mld+frenchpro}\index{frenchpro.mld} % La langue <<~frenchpro~>> est un synonyme pour la langue <<~french~>>, donc nous chargeons le fichier % \index{french.mld}\texttt{french.mld}. Voir la section~\vref{s+mld+french}. % \fi % \begin{macrocode} %<*frenchpro> \ProvidesFile{frenchpro.mld}[2003/02/20] \mtcselectlanguage{french}% %</frenchpro> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Galician'' language: \texttt{galician.mld}}\label{s+mld+galician}\index{galician.mld} % The titles for the ``galician'' language\,\footnote{Spoken in Galice, in the north-west part of Spain, around % Santiago de Compostela.} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~galician~>>: \texttt{galician.mld}}\label{s+mld+galician}\index{galician.mld} % Les titres pour la langue <<~galician~>> (galicien)\,\footnote{Parlée en Galice, dans la partie nord-ouest de % l'Espagne, autour de Saint-Jacques de Compostelle.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*galician> \ProvidesFile{galician.mld}[1999/03/16] %% Galician titles for minitoc.sty %% \def\ptctitle{\'Indice Xeral}% \def\plftitle{\'Indice de Figuras}% \def\plttitle{\'Indice de T\'aboas}% %% \def\mtctitle{\'Indice Xeral}% \def\mlftitle{\'Indice de Figuras}% \def\mlttitle{\'Indice de T\'aboas}% %% \def\stctitle{\'Indice Xeral}% \def\slftitle{\'Indice de Figuras}% \def\slttitle{\'Indice de T\'aboas}% %</galician> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``German'' language: \texttt{german.mld}}\label{s+mld+german}\index{german.mld} % The titles for the ``german'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also the % section~\vref{s+mld+austrian}. % \or\relax % \section{Langue <<~german~>>: \texttt{german.mld}}\label{s+mld+german}\index{german.mld} % Les titres pour la langue <<~german~>> (allemand) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % la section~\vref{s+mld+austrian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*german> \ProvidesFile{german.mld}[1999/03/16] %% German titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Inhaltsangabe} \def\plftitle{Figuren} \def\plttitle{Tabellen} %% \def\mtctitle{Inhaltsangabe} \def\mlftitle{Figuren} \def\mlttitle{Tabellen} %% \def\stctitle{Inhaltsangabe} \def\slftitle{Figuren} \def\slttitle{Tabellen} %</german> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Germanb'' language: \texttt{germanb.mld}}\label{s+mld+germanb}\index{germanb.mld} % The ``germanb'' language is a variant for the ``german'' language. The titles are taken from the \texttt{babel} % package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~germanb~>>: \texttt{germanb.mld}}\label{s+mld+germanb}\index{germanb.mld} % La langue <<~germanb~>> (allemand, variante) est une variante de la langue <<~german~>>. Les titres sont tirés du % paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*germanb> \ProvidesFile{germanb.mld}[1999/03/16] %% German titles (variant) for minitoc.sty \def\ptctitle{Inhaltsverzeichnis}% % oder nur: Inhalt \def\plftitle{Abbildungsverzeichnis} \def\plttitle{Tabellenverzeichnis} %% \def\mtctitle{Inhaltsverzeichnis}% % oder nur: Inhalt \def\mlftitle{Abbildungsverzeichnis} \def\mlttitle{Tabellenverzeichnis} %% \def\stctitle{Inhalt}% % oder nur: Inhalt \def\slftitle{Abbildungen} \def\slttitle{Tabellen} %</germanb> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Greek'' language: \texttt{greek.mld}}\label{s+mld+greek}\index{greek.mld} % The titles for the ``greek'' language (modern greek) are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % Greek fonts are required. % \or\relax % \section{Langue <<~greek~>>: \texttt{greek.mld}}\label{s+mld+greek}\index{greek.mld} % Les titres pour la langue <<~greek~>> (grec moderne) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % Des fontes grecques sont requises. % \fi % \begin{macrocode} %<*greek> \ProvidesFile{greek.mld}[1999/03/16] %% greek.mld %% Needs greek fonts. \def\ptctitle{Perieq'omena} \def\plftitle{Kat'alogoc Sqhm'atwn} \def\plttitle{Kat'alogoc Pin'akwn} %% \def\mtctitle{Perieq'omena} \def\mlftitle{Kat'alogoc Sqhm'atwn} \def\mlttitle{Kat'alogoc Pin'akwn} %% \def\stctitle{Perieq'omena} \def\slftitle{Kat'alogoc Sqhm'atwn} \def\slttitle{Kat'alogoc Pin'akwn} %</greek> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Greek-mono'' language: \texttt{greek-mono.mld}}\label{s+mld+greek-mono}\index{greek-mono.mld} % The titles for the ``greek-mono'' language\,\footnote{Monotonic greek, from a recent (1982) but strongly % contested -- and contestable -- reform of the greek language.} are taken from the ANTOMEGA project~\cite{antomega}: % \or\relax % \section{Langue <<~greek-mono~>>: \texttt{greek-mono.mld}}\label{s+mld+greek-mono}\index{greek-mono.mld} % Les titres pour la langue <<~greek-mono~>> (grec dit monotonique\,\footnote{Le grec monotonique, selon une récente % (1982) mais fortement constestée -- et constestable -- réforme de la langue grecque.}) sont tirés du projet % ANTOMEGA~\cite{antomega}: % \fi % \begin{macrocode} %<*greek-mono> \ProvidesFile{greek-mono.mld}[2005/02/08] %% from omega-greek.ldf (Antomega project) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^03cc^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\plftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^03ac^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\plftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^03ac^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\mtctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^03cc^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\mlftitle%{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^03ac^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\mlftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^03ac^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\stctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^03cc^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\slftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^03ac^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\slftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^03ac^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^03ac^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %</greek-mono> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Greek-polydemo'' language: \texttt{greek-polydemo.mld}}\label{s+mld+greek-polydemo}\index{greek-polydemo.mld} % The titles for the ``greek-polydemo'' language\,\footnote{Polytonic demotic (popular) greek, for classical greek.} % are taken from the ANTOMEGA project~\cite{antomega}: % \or\relax % \section{Langue <<~greek-polydemo~>>: \texttt{greek-polydemo.mld}}\label{s+mld+greek-polydemo}\index{greek-polydemo.mld} % Les titres pour la langue <<~greek-polydemo~>>\,\footnote{Grec polytonique <<~démotique~>> (populaire), pour le grec % classique.} sont tirés du projet ANTOMEGA~\cite{antomega}: % \fi % \begin{macrocode} %<*greek-polydemo> \ProvidesFile{greek-polydemo.mld}[2005/02/08] %% from omega-greek.ldf (Antomega project) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\plftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\plttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\mtctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\mlftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\mlttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\stctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\slftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\slttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %</greek-polydemo> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Greek-polykatha'' language: \texttt{greek-polykatha.mld}}% % \label{s+mld+greek-polykatha}\index{greek-polykatha.mld} % The titles for the ``greek-polykatha'' language\,\footnote{Polytonic greek, <<~kathaverousa~>> (purified) style, a form of % the Greek language created during the early 19th century by \xname{Adamantios}{Korais}, to purify the language % from the Byzantine and non-greek vocabulary. It has now been obsoleted by the demotic (popular) greek, but it % has left a very noticeable trace in the modern Greek language.} are % taken from the ANTOMEGA project~\cite{antomega}: % \or\relax % \section{Langue <<~greek-polykatha~>>: \texttt{greek-polykatha.mld}}% % \label{s+mld+greek-polykatha}\index{greek-polykatha.mld} % Les titres pour la langue <<~greek-polykatha~>>\,\footnote{Grec polytonique, en style <<~kathaverousa~>> (purifié), % une forme de la langue grecque créée au début du dix-neuvième siècle par \xname{Adamantios}{Korais}, pour purifier % la langue du vocabulaire byzantin ou non grec. Il a maintenant été démodé par le grec démotique (populaire), % mais a laissé d'importantes traces dans la langue grecque moderne.} % sont tirés du projet ANTOMEGA~\cite{antomega}: % \fi % \begin{macrocode} %<*greek-polykatha> \ProvidesFile{greek-polykatha.mld}[2005/02/08] %% from omega-greek.ldf (Antomega project) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\plftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\plttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\mtctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\mlftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\mlttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %% \def\stctitle{\localgreek% {^^^^03a0^^^^03b5^^^^03c1^^^^03b9^^^^03b5^^^^03c7^^^^1f79^^^^03bc% ^^^^03b5^^^^03bd^^^^03b1}}% \def\slftitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c3^^^^03c7^^^^03b7^^^^03bc^^^^1f71^^^^03c4^^^^03c9% ^^^^03bd}}% \def\slttitle{\localgreek% {^^^^039a^^^^03b1^^^^03c4^^^^1f71^^^^03bb^^^^03bf^^^^03b3^^^^03bf% ^^^^03c2 ^^^^03c0^^^^03b9^^^^03bd^^^^1f71^^^^03ba^^^^03c9^^^^03bd}}% %</greek-polykatha> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Guarani'' language: \texttt{guarani.mld}}\label{s+mld+guarani}\index{guarani.mld} % The ``guarani'' language is the main language spoken in Paraguay. % Very often, a mixture of Guarani and Spanish, known as Jopara, is spoken. % A special input encoding (\texttt{win-gn.def}) is needed. % The titles are taken from the \texttt{guarani.ldf} file by \name{Javier}{Bezos}~\cite{guarani}. % A special input encoding (\texttt{win-gn.def}) is needed. % These files are available on the CTAN archives. % \or\relax % \section{Langue <<~guarani~>>: \texttt{guarani.mld}}\label{s+mld+guarani}\index{guarani.mld} % La langue «~guarani~» est la langue principale parlée au Paraguay. % Très souvent, un mélange de guarani et d'espagnol, appelé «~jopara~», est utilisé. % Les titres sont tirés du fichier \texttt{guarani.ldf} de \name{Javier}{Bezos}~\cite{guarani}. % Un codage d'entrée spécial (\texttt{win-gn.def}) est nécessaire. % Ces fichiers sont disponibles sur les archives CTAN. % \fi % \begin{macrocode} %<*guarani> \ProvidesFile{guarani.mld}[2005/08/26] %% Guarani titles for minitoc.sty %% from guarani.ldf by Javier Bezos. %% Input encoding win-gn.def is needed. %% \def\ptctitle{\'Indice general}% \def\plftitle{\'Indice de figuras}% \def\plttitle{\'Indice de cuadros}% %% \def\mtctitle{\'Indice general}% \def\mlftitle{\'Indice de figuras}% \def\mlttitle{\'Indice de cuadros}% %% \def\stctitle{\'Indice general}% \def\slftitle{\'Indice de figuras}% \def\slttitle{\'Indice de cuadros}% %</guarani> % \end{macrocode} % % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hangul1'' language: \texttt{hangul1.mld} and \texttt{hangul1.mlo}}\label{s+mld+hangul1}% % \index{hangul1.mld}\index{hangul1.mld} % The titles for the ``hangul1'' language (korean in hangul script, first variant) are taken from the file % \texttt{hangul.cap} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, % \vref{s+mld+hanja1}, and~\vref{s+mld+hanja2}. % % The titles for the ``hangul1'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hangul1.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hangul1~>>: \texttt{hangul1.mld} et \texttt{hangul1.mlo}}\label{s+mld+hangul1}% % \index{hangul1.mld}\index{hangul1.mld} % Les titres pour la langue <<~hangul1~>> (coréen, écriture hangul première variante) sont tirés du fichier % \texttt{hangul.cap} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. % Voir aussi les sections~\vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, \vref{s+mld+hanja1} % et~\vref{s+mld+hanja2}. % % Les titres pour la langue <<~hangul1~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hangul1.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hangul1> \ProvidesFile{hangul1.mld}[2005/01/28] %% From the file hangul.cap of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Hangul captions %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% \mtcloadmlo{hangul1} %</hangul1> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hangul2'' language: \texttt{hangul2.mld} and \texttt{hangul2.mlo}}\label{s+mld+hangul2}% % \index{hangul2.mld}\index{hangul2.mlo} % The titles for the ``hangul2'' language (korean in hangul script, second variant) are taken from the file % \texttt{hangul.cpx} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, % \vref{s+mld+hanja1}, and~\vref{s+mld+hanja2}. % % The titles for the ``hangul2'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hangul2.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hangul2~>>: \texttt{hangul2.mld} et \texttt{hangul2.mlo}}\label{s+mld+hangul2}% % \index{hangul2.mld}\index{hangul2.mlo} % Les titres pour la langue <<~hangul2~>> (coréen en écriture hangul, deuxième variante) sont tirés du fichier % \texttt{hangul.cpx} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les % sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, \vref{s+mld+hanja1} et~\vref{s+mld+hanja2}. % % Les titres pour la langue <<~hangul2~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hangul2.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hangul2> \ProvidesFile{hangul2.mld}[2005/01/28] %% From the file hangul.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Hangul captions %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{hangul2} %</hangul2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hangul3'' language: \texttt{hangul3.mld} and \texttt{hangul3.mlo}}\label{s+mld+hangul3}% % \index{hangul3.mld}\index{hangul3.mlo} % The titles for the ``hangul3'' language (korean in hangul script, third variant) are taken from the file % \texttt{hangul2.cap} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul4}, % \vref{s+mld+hanja1}, and~\vref{s+mld+hanja2}. % % The titles for the ``hangul3'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hangul3.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hangul3~>>: \texttt{hangul3.mld} et \texttt{hangul3.mlo}}\label{s+mld+hangul3}% % \index{hangul3.mld}\index{hangul3.mlo} % Les titres pour la langue <<~hangul3~>> (coréen en écriture hangul, troisième variante) sont tirés du fichier % \texttt{hangul2.cap} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les % sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul4}, \vref{s+mld+hanja1} et~\vref{s+mld+hanja2}. % % Les titres pour la langue <<~hangul3~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hangul3.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hangul3> \ProvidesFile{hangul3.mld}[2005/01/28] %% From the file hangul2.cap of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Hangul captions set 2 %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% \mtcloadmlo{hangul3} %</hangul3> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hangul4'' language: \texttt{hangul4.mld} and \texttt{hangul4.mlo}}\label{s+mld+hangul4}% % \index{hangul4.mld}\index{hangul4.mld} % The titles for the ``hangul4'' language (korean in hangul script, fourth variant) are taken from the file % \texttt{hangul2.cpx} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, % \vref{s+mld+hanja1}, and~\vref{s+mld+hanja2}. % % The titles for the ``hangul4'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hangul4.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hangul4~>>: \texttt{hangul4.mld} et \texttt{hangul4.mlo}}\label{s+mld+hangul4}% % \index{hangul4.mld}\index{hangul4.mld} % Les titres pour la langue <<~hangul4~>> (coréen en écriture hangul, quatrième variante) sont tirés du fichier % \texttt{hangul2.cpx} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les % sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hanja1} et~\vref{s+mld+hanja2}. % % Les titres pour la langue <<~hangul4~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hangul4.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hangul4> \ProvidesFile{hangul4.mld}[2005/01/28] %% From the file hangul2.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Hangul captions set 2 %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{hangul4} %</hangul4> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hanja1'' language: \texttt{hanja1.mld} and \texttt{hanja1.mlo}}\label{s+mld+hanja1}% % \index{hanja1.mld}\index{hanja1.mlo} % The titles for the ``hanja1'' language (korean in the old script hanja, first variant) are taken from the file % \texttt{hanja.cpx} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, % and~\vref{s+mld+hanja2}. % % The titles for the ``hanja1'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hanja1.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hanja1~>>: \texttt{hanja1.mld} et \texttt{hanja1.mlo}}\label{s+mld+hanja1}% % \index{hanja1.mld}\index{hanja1.mlo} % Les titres pour la langue <<~hanja1~>> (coréen en écriture ancienne hanja, première variante) sont tirés du % fichier \texttt{hanja.cpx} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir ausi % les sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4} % et~\vref{s+mld+hanja2}. % % Les titres pour la langue <<~hanja1~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hanja1.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hanja1> \ProvidesFile{hanja1.mld}[2005/01/28] %% From the file hanja.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Hanja captions %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{hanja1} %</hanja1> % \end{macrocode} % % \begin{SMOOTH} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hanja2'' language: \texttt{hanja2.mld} and \texttt{hanja2.mlo}}\label{s+mld+hanja2}% % \index{hanja2.mld}\index{hanja2.mlo} % The titles for the ``hanja2'' language (Korean in the old script hanja, second variant) are taken from the file % \texttt{hanja.cap} of the CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4}, % and~\vref{s+mld+hanja1}. % % The titles for the ``hanja2'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{hanja2.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~hanja2~>>: \texttt{hanja2.mld} et \texttt{hanja2.mlo}}\label{s+mld+hanja2}% % \index{hanja2.mld}\index{hanja2.mlo} % Les titres pour la langue <<~hanja2~>> (coréen en écriture ancienne hanja, seconde variante) sont tirés du % fichier \texttt{hanja.cpx} du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir ausi % les sections~\vref{s+mld+hangul1}, \vref{s+mld+hangul2}, \vref{s+mld+hangul3}, \vref{s+mld+hangul4} % et~\vref{s+mld+hanja1}. % % Les titres pour la langue <<~hanja2~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{hanja2.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hanja2> \ProvidesFile{hanja2.mld}[2005/01/28] %% From the file hanja.cap of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <a7971428@unet.univie.ac.at> %% %% Version 4.1.3 (20-Jun-1997) %% %% Hanja captions %% %% character set: KS X 1001:1992 (=KS C 5601-1992) %% encoding: EUC (=Wansung) %% \mtcloadmlo{hanja2} %</hanja2> % \end{macrocode} % \end{SMOOTH} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hebrew'' language: \texttt{hebrew.mld}}\label{s+mld+hebrew}\index{hebrew.mld} % The titles for the ``hebrew'' language are taken from the ArabTeX package~\cite{arabtex2,arabtex}, which should be % used, with the associated fonts. % \or\relax % \section{Langue <<~hebrew~>>: \texttt{hebrew.mld}}\label{s+mld+hebrew}\index{hebrew.mld} % Les titres pour la langue <<~hebrew~>> (hébreu) sont tirés du paquetage ArabTeX~\cite{arabtex2,arabtex}, qui % devrait être utilisé, avec les fontes associées. % \fi % \begin{macrocode} %<*hebrew> \ProvidesFile{hebrew.mld}[2001/02/28] %% Hebrew titles for minitoc.sty %% Need hebrew fonts (see arabtex documentation) \def\ptctitle{\tav\vav\kaf\finalnun\ \ayin\nun\yod\nun\yod\finalmem}% \def\plftitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \alef\yod\vav\resh\yod\finalmem}% \def\plttitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \tet\bet\lamed\alef\vav\tav}% %% \def\mtctitle{\tav\vav\kaf\finalnun\ \ayin\nun\yod\nun\yod\finalmem}% \def\mlftitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \alef\yod\vav\resh\yod\finalmem}% \def\mlttitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \tet\bet\lamed\alef\vav\tav}% %% \def\stctitle{\tav\vav\kaf\finalnun\ \ayin\nun\yod\nun\yod\finalmem}% \def\slftitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \alef\yod\vav\resh\yod\finalmem}% \def\slttitle{\resh\shin\yod\mem\tav\ \tet\bet\lamed\alef\vav\tav}% %</hebrew> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Hungarian'' language: \texttt{hungarian.mld}}\label{s+mld+hungarian}\index{hungarian.mld} % The ``hungarian'' language is a synonym of the ``magyar'' language, so we load \index{magyar.mld}\texttt{magyar.mld}. % See section~\vref{s+mld+magyar}. % \or\relax % \section{Langue <<~hungarian~>>: \texttt{hungarian.mld}}\label{s+mld+hungarian}\index{hungarian.mld} % La langue <<~hungarian~>> (hongrois) est synonyme de la langue <<~magyar~>>, donc nous chargeons % \index{magyar.mld}\texttt{magyar.mld}. Voir la section~\vref{s+mld+magyar}. % \fi % \begin{macrocode} %<*hungarian> \ProvidesFile{hungarian.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{magyar}% %</hungarian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Icelandic'' language: \texttt{icelandic.mld}}\label{s+mld+icelandic}\index{icelandic.mld} % The titles for the ``icelandic'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~icelandic~>>: \texttt{icelandic.mld}}\label{s+mld+icelandic}\index{icelandic.mld} % Les titres pour la langue <<~icelandic~>> (islandais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*icelandic> \ProvidesFile{icelandic.mld}[2001/02/28] %% Icelandic titles for minitoc.sty %% need inputenc with 8-bits encoding \def\ptctitle{Efnisyfirlit}% \def\plftitle{Myndaskrá}% \def\plttitle{Töfluskrá}% %% \def\mtctitle{Efnisyfirlit}% \def\mlftitle{Myndaskrá}% \def\mlttitle{Töfluskrá}% %% \def\stctitle{Efnisyfirlit}% \def\slftitle{Myndaskrá}% \def\slttitle{Töfluskrá}% %</icelandic> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Interlingua'' language: \texttt{interlingua.mld}}\label{s+mld+interlingua}\index{interlingua.mld} % The titles for the ``interlingua'' language\,\footnote{A tentative for an universal language.} are taken from % the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~interlingua~>>: \texttt{interlingua.mld}}\label{s+mld+interlingua}\index{interlingua.mld} % Les titres pour la langue <<~interlingua~>>\,\footnote{Une tentative pour une langue universelle.} sont tirés du % paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*interlingua> \ProvidesFile{interlingua.mld}[2001/07/04] \def\ptctitle{Contento} \def\plftitle{Lista de Figuras} \def\plttitle{Lista de Tabellas} %% \def\mtctitle{Contento} \def\mlftitle{Figuras} \def\mlttitle{Tabellas} %% \def\stctitle{Contento} \def\slftitle{Figuras} \def\slttitle{Tabellas} %</interlingua> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Irish'' language: \texttt{irish.mld}}\label{s+mld+irish}\index{irish.mld} % The titles for the ``irish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~irish~>>: \texttt{irish.mld}}\label{s+mld+irish}\index{irish.mld} % Les titres pour la langue <<~irish~>> (irlandais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*irish> \ProvidesFile{irish.mld}[1999/03/16] %% Irish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Cl\'ar\'Abhair} \def\plftitle{L\'ear\'aid\'{\i}} \def\plttitle{T\'abla\'{\i}} %% \def\mtctitle{Cl\'ar\'Abhair} \def\mlftitle{L\'ear\'aid\'{\i}} \def\mlttitle{T\'abla\'{\i}} %% \def\stctitle{Cl\'ar\'Abhair} \def\slftitle{L\'ear\'aid\'{\i}} \def\slttitle{T\'abla\'{\i}} %</irish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Italian'' language: \texttt{italian.mld}}\label{s+mld+italian}\index{italian.mld} % The titles for the ``italian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~italian~>>: \texttt{italian.mld}}\label{s+mld+italian}\index{italian.mld} % Les titres pour la langue <<~italian~>> (italien) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*italian> \ProvidesFile{italian.mld}[1999/03/16] %% Italian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Contenuto}% \def\plftitle{Elenco delle figure}% \def\plttitle{Elenco delle tabelle}% %% \def\mtctitle{Contenuto}% \def\mlftitle{Elenco delle figure}% \def\mlttitle{Elenco delle tabelle}% %% \def\stctitle{Contenuto}% \def\slftitle{Elenco delle figure}% \def\slttitle{Elenco delle tabelle}% %</italian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Japanese'' language: \texttt{japanese.mld} and \texttt{japanese.mlo}}\label{s+mld+japanese}% % \index{japanese.mld}\index{japanese.mlo} % They are several variants for the japanese titles. % The titles for a first variant of the ``japanese'' language have been found (by a Google search) on the Web site of % Professor \xname{Toshiki}{Kumazawa}\,\footnote{\url{http:www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/minitoc.html}}. % See also sections~\vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3}, \vref{s+mld+japanese4}, % and~\vref{s+mld+japanese5}. % % The titles for the ``japanese'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{japanese.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~japanese~>>: \texttt{japanese.mld} et \texttt{japanese.mlo}}\label{s+mld+japanese}% % \index{japanese.mld}\index{japanese.mlo} % Il y~a plusieurs variantes pour les titres en japonais. % Les titres pour une première variante de la langue <<~japanese~>> (japonais) ont été trouvés (par une recherche avec % Google) sur le site Web du Professeur % \xname{Toshiki}{Kumazawa}\,\footnote{\url{http:www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/minitoc.html}}. % Voir aussi les sections~\vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3}, \vref{s+mld+japanese4} et~\vref{s+mld+japanese5}. % % Les titres pour la langue <<~japanese~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{japanese.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*japanese> \ProvidesFile{japanese.mld}[1999/03/16] %% Japanese titles for minitoc.sty %% Needs japanese fonts (CJK) and special input encoding. %% From Kumazawa Toshiki %% kumazawa@biwako.shiga-u.ac.jp %% http://www.biwako.shiga-u.ac.jp/sensei/kumazawa/tex/minitoc.html \mtcloadmlo{japanese} %</japanese> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Japanese2'' language: \texttt{japanese2.mld} and \texttt{japanese2.mlo}}\label{s+mld+japanese2}% % \index{japanese2.mld}\index{japanese2.mlo} % The titles for the ``japanese2'' language (japanese, second variant) are taken from file % \texttt{JIS.cap} of the CJK system~\cite{cjk2}. % Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+japanese}, \vref{s+mld+japanese3}, \vref{s+mld+japanese4}, % and~\vref{s+mld+japanese5}. % % The titles for the ``japanese2'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{japanese2.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~japanese2~>>: \texttt{japanese2.mld} et \texttt{japanese2.mlo}}\label{s+mld+japanese2}% % \index{japanese2.mld}\index{japanese2.mlo} % Les titres pour la langue <<~japanese2~>> (japonais, deuxième variante) sont tirés du fichier \texttt{JIS.cap} du % système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les sections~\vref{s+mld+japanese}, % \vref{s+mld+japanese3}, \vref{s+mld+japanese4} et~\vref{s+mld+japanese5}. % % Les titres pour la langue <<~japanese2~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{japanese2.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*japanese2> \ProvidesFile{japanese2.mld}[2005/01/28] %% From the file JIS.cap of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Japanese captions %% %% character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) %% encoding: EUC %% \mtcloadmlo{japanese2} %</japanese2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Japanese3'' language: \texttt{japanese3.mld} and \texttt{japanese3.mlo}}\label{s+mld+japanese3}% % \index{japanese3.mld}\index{japanese3.mlo} % The titles for the ``japanese3'' language (japanese, third variant) are taken from file \texttt{JIS.cpx} of the CJK % system~\cite{cjk2}. % Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+japanese}, \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese4}, % and~\vref{s+mld+japanese5}. % % The titles for the ``japanese3'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{japanese3.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~japanese3~>>: \texttt{japanese3.mld} et \texttt{japanese3.mlo}}\label{s+mld+japanese3}% % \index{japanese3.mld}\index{japanese3.mlo} % Les titres pour la langue <<~japanese3~>> (japonais, troisième variante) sont tirés du fichier \texttt{JIS.cpx} du % système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les sections~\vref{s+mld+japanese}, % \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese4} et~\vref{s+mld+japanese5}. % % Les titres pour la langue <<~japanese3~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{japanese3.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*japanese3> \ProvidesFile{japanese3.mld}[2005/01/28] %% From the file JIS.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Japanese captions %% %% character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) %% encoding: EUC %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{japanese3} %</japanese3> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Japanese4'' language: \texttt{japanese4.mld} % and \texttt{japanese4.mlo}}\label{s+mld+japanese4}\index{japanese4.mld}\index{japanese4.mlo} % The titles for the ``japanese4'' language (japanese, fourth version) are taken from file \texttt{SJIS.cap} of the % CJK system~\cite{cjk2}. Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+japanese}, \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3}, % and~\vref{s+mld+japanese5}. % % The titles for the ``japanese4'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{japanese4.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~japanese4~>>: \texttt{japanese4.mld} % et \texttt{japanese4.mlo}}\label{s+mld+japanese4}\index{japanese4.mld}\index{japanese4.mlo} % Les titres pour la langue <<~japanese4~>> (japonais, quatrième variante) sont tirés du fichier \texttt{SJIS.cap} % du système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les % sections~\vref{s+mld+japanese}, \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3} et~\vref{s+mld+japanese5}. % % Les titres pour la langue <<~japanese4~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{japanese4.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*japanese4> \ProvidesFile{japanese4.mld}[2005/01/28] % From the file SJIS.cap of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> % % Version 4.5.2 (28-Mar-2003) % % Japanese captions % % character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) % encoding: SJIS % \mtcloadmlo{japanese4} %</japanese4> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Japanese5'' language: \texttt{japanese5.mld} and \texttt{japanese.mlo}}\label{s+mld+japanese5}% % \index{japanese5.mld}\index{japanese5.mlo} % The titles for the ``japanese5'' (japanese, fifth variant) language are taken from file \texttt{SJIS.cpx} of % the CJK system~\cite{cjk2}. % Special fonts are needed, of course. % See also sections~\vref{s+mld+japanese}, \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3}, % and~\vref{s+mld+japanese4}. % % The titles for the ``japanese5'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{japanese5.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~japanese5~>>: \texttt{japanese5.mld} et \texttt{japanese.mlo}}\label{s+mld+japanese5}% % \index{japanese5.mld}\index{japanese5.mlo} % Les titres pour la langue <<~japanese5~>> (japonais, cinquième variante) sont tirés du fichier \texttt{SJIS.cpx} du % système CJK~\cite{cjk2}. Des fontes spéciales sont nécessaires, bien sûr. Voir aussi les sections~\vref{s+mld+japanese}, % \vref{s+mld+japanese2}, \vref{s+mld+japanese3} et~\vref{s+mld+japanese4}. % % Les titres pour la langue <<~japanese5~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être générés facilement, % donc nous chargeons \texttt{japanese5.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*japanese5> \ProvidesFile{japanese5.mld}[[2005/01/28] %% From the file SJIS.cpx of the CJK package %% for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e %% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% %% Version 4.5.2 (28-Mar-2003) %% %% Japanese captions %% %% character set: JIS X 0208:1997 (or JIS X 0208-1990) %% encoding: SJIS %% %% preprocessed %% \mtcloadmlo{japanese5} %</japanese5> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Latin'' language: \texttt{latin.mld}}\label{s+mld+latin}\index{latin.mld} % The titles for the ``latin'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % section~\vref{s+mld+latin2}. % \or\relax % \section{Langue <<~latin~>>: \texttt{latin.mld}}\label{s+mld+latin}\index{latin.mld} % Les titres pour la langue <<~latin~>> sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+latin2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*latin> \ProvidesFile{latin.mld}[2001/02/28] %% Latin titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Index}% \def\plftitle{Conspectus descriptionum}% \def\plttitle{Conspectus tabularum}% %% \def\mtctitle{Index}% \def\mlftitle{Conspectus descriptionum}% \def\mlttitle{Conspectus tabularum}% %% \def\stctitle{Index}% \def\slftitle{Conspectus descriptionum}% \def\slttitle{Conspectus tabularum}% %</latin> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Latin2'' language: \texttt{latin2.mld}}\label{s+mld+latin2}\index{latin2.mld} % The titles for the ``latin2'' language (latin, abbreviated variant) are taken from the \texttt{babel} % package~\cite{babel}, but abbreviated. See also section~\vref{s+mld+latin}. % \or\relax % \section{Langue <<~latin2~>>: \texttt{latin2.mld}}\label{s+mld+latin2}\index{latin2.mld} % Les titres pour la langue <<~latin2~>> (latin, variante abrégée) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}, % mais ont été abrégés. Voir aussi la section~\vref{s+mld+latin}. % \fi % \begin{macrocode} %<*latin2> \ProvidesFile{latin2.mld}[2005/04/06] %% Latin titles (short) for minitoc.sty \def\ptctitle{Index}% \def\plftitle{Conspectus descriptionum}% \def\plttitle{Conspectus tabularum}% %% \def\mtctitle{Index}% \def\mlftitle{Descriptiones}% \def\mlttitle{Tabulae}% %% \def\stctitle{Index}% \def\slftitle{Descriptiones}% \def\slttitle{Tabulae}% %</latin2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Latvian'' language: \texttt{latvian.mld}}\label{s+mld+latvian}\index{latvian.mld} % The titles for the ``latvian'' language\,\footnote{``Latvian'' is the original name for ``letton''.} are taken from % the ANTOMEGA project~\cite{antomega}. See also section~\vref{s+mld+letton}: % \or\relax % \section{Langue <<~latvian~>>: \texttt{latvian.mld}}\label{s+mld+latvian}\index{latvian.mld} % Les titres pour la langue <<~latvian~>>\,\footnote{<<~Latvien~>> est l'autre nom du <<~letton~>>.} sont tirés du % projet ANTOMEGA~\cite{antomega}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+letton}: % \fi % \begin{macrocode} %<*latvian> \ProvidesFile{latvian.mld}[2005/02/08] %% from latvian.ldf (Antomega project) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\locallatvian{Saturs}}% \def\plftitle{\locallatvian{Att^^^^0113lu saraksts}}% \def\plttitle{\locallatvian{Tabulu saraksts}}% %% \def\mtctitle{\locallatvian{Saturs}}% \def\mlftitle{\locallatvian{Att^^^^0113lu saraksts}}% \def\mlttitle{\locallatvian{Tabulu saraksts}}% %% \def\stctitle{\locallatvian{Saturs}}% \def\slftitle{\locallatvian{Att^^^^0113lu saraksts}}% \def\slttitle{\locallatvian{Tabulu saraksts}}% %</latvian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Letton'' language: \texttt{letton.mld}}\label{s+mld+letton}\index{letton.mld} % The ``letton'' language is a synonym for the ``latvian'' language, so we just load % \index{latvian.mld}\texttt{latvian.mld}. See section~\vref{s+mld+latvian}. % \or\relax % \section{Langue <<~letton~>>: \texttt{letton.mld}}\label{s+mld+letton}\index{letton.mld} % La langue <<~letton~>> est un synonyme pour la langue <<~latvian~>>, donc nous chargeons simplement % \index{latvian.mld}\texttt{latvian.mld}. Voir la section~\vref{s+mld+latvian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*letton> \ProvidesFile{letton.mld}[2005/02/08] \mtcselectlanguage{latvian}% %</letton> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Lithuanian'' language: \texttt{lithuanian.mld}}\label{s+mld+lithuanian}\index{lithuanian.mld} % The titles for the ``lithuanian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~lithuanian~>>: \texttt{lithuanian.mld}}\label{s+mld+lithuanian}\index{lithuanian.mld} % Les titres pour la langue <<~lithuanian~>> (lithuanien) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*lithuanian> \ProvidesFile{lithuanian.mld}[1999/07/29] %% Lithuanian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Turinys} \def\plftitle{Paveiksl\protect\c u s\protect\c ara\protect\v sas} \def\plttitle{Lentel\protect\.es} %% \def\mtctitle{Turinys} \def\mlftitle{Paveiksl\protect\c u s\protect\c ara\protect\v sas} \def\mlttitle{Lentel\protect\.es} %% \def\stctitle{Turinys} \def\slftitle{Paveiksl\protect\c u s\protect\c ara\protect\v sas} \def\slttitle{Lentel\protect\.es} %</lithuanian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Lsorbian'' language: \texttt{lsorbian.mld}}\label{s+mld+lsorbian}\index{lsorbian.mld} % The titles for the ``lsorbian'' language\,\footnote{Lower sorbian. Sorbian, or wendisch, is a member of the west % slavic subgroup of indo-european languages spoken in Lower Lusatia in the german % \emph{länder} of Saxony and Brandenburg. The Sorbs are descendents of the Wends, the german name for the slavic tribes % who occupied the area between the Elbe and Saale rivers in the west and the Odra (Oder) river in the east during % the medieval period (VIth century).} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also section~\vref{s+mld+usorbian}. % \or\relax % \section{Langue <<~lsorbian~>>: \texttt{lsorbian.mld}}\label{s+mld+lsorbian}\index{lsorbian.mld} % Les titres pour la langue <<~lsorbian~>> (bas sorabe)\,\footnote{Le bas sorabe, le sorabe ou wende, est un membre % du sous-groupe slave occidental des langues indo-européennes parlé en Basse-Lusace dans les \emph{länder} % allemands de Saxe et de Brandebourg. Les Sorabes sont des descendants des Wendes, nom germain des tribus slaves % qui occupaient la zone entre l'Elbe et la Saale à~l'ouest et l'Oder à~l'est pendant la période médiévale (VIème % siècle).} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+usorbian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*lsorbian> \ProvidesFile{lsorbian.mld}[1999/03/16] %% Lower sorbian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Wop\'simje\'se} \def\plftitle{Zapiswobrazow} \def\plttitle{Zapistabulkow} %% \def\mtctitle{Wop\'simje\'se} \def\mlftitle{Zapiswobrazow} \def\mlttitle{Zapistabulkow} %% \def\stctitle{Wop\'simje\'se} \def\slftitle{Zapiswobrazow} \def\slttitle{Zapistabulkow} %</lsorbian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Magyar'' language: \texttt{magyar.mld}}\label{s+mld+magyar}\index{magyar.mld} % The titles for the ``magyar'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. A synonym of ``magyar'' is % ``hungarian'' (see section~\vref{s+mld+hungarian}). See also section~\vref{s+mld+magyar2}. % \or\relax % \section{Langue <<~magyar~>>: \texttt{magyar.mld}}\label{s+mld+magyar}\index{magyar.mld} % Les titres pour la langue <<~magyar~>> sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Un synonyme de <<~magyar~>> % est <<~hungarian~>> (hongrois) (voir la section~\vref{s+mld+hungarian}). Voir aussi la section~\vref{s+mld+magyar2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*magyar> \ProvidesFile{magyar.mld}[1999/03/16] % Magyar titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Tratalom}% \def\plftitle{\'Abr\'ak}% \def\plttitle{T\'abl\'azatok}% %% \def\mtctitle{Tratalom}% \def\mlftitle{\'Abr\'ak}% \def\mlttitle{T\'abl\'azatok}% %% \def\stctitle{Tratalom}% \def\slftitle{\'Abr\'ak}% \def\slttitle{T\'abl\'azatok}% %</magyar> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Magyar2'' language: \texttt{magyar2.mld}}\label{s+mld+magyar2}\index{magyar2.mld} % The titles for the ``magyar2'' language are taken from a variant proposed in the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % See also section~\vref{s+mld+magyar}. % \or\relax % \section{Langue <<~magyar2~>>: \texttt{magyar2.mld}}\label{s+mld+magyar2}\index{magyar2.mld} % Les titres pour la langue <<~magyar2~>> sont tirés d'une variante proposée dans le paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % Voir aussi la section~\vref{s+mld+magyar}. % \fi % \begin{macrocode} %<*magyar2> \ProvidesFile{magyar.mld}[2005/04/06] %% Magyar titles for minitoc.sty (variant) \def\ptctitle{Tratalom}% \def\plftitle{\'Abr\'ak list\'aja}% \def\plttitle{T\'abl\'azatok list\'aja}% %% \def\mtctitle{Tratalom}% \def\mlftitle{\'Abr\'ak list\'aja}% \def\mlttitle{T\'abl\'azatok list\'aja}% %% \def\stctitle{Tratalom}% \def\slftitle{\'Abr\'ak list\'aja}% \def\slttitle{T\'abl\'azatok list\'aja}% %</magyar2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Malayalam-keli'' language: \texttt{malayalam-keli.mld}}\label{s+mld+malayalam-keli}\index{malayalam-keli.mld} % The titles for the ``malayalam'' language\,\footnote{The Malayalam language is spoken from the western coast of % Malabar to the extreme southern India, mainly in the Kerala state. It is one of the dravidian languages strongly % bound to the Tamil language. The alphabet and the script are dated from the 8th or 9th centuries.}, % with the ``Keli'' fonts, are taken from the \texttt{malayalam} % package~\cite{malayalam}. This language requires specific fonts. See also % sections~\vref{s+mld+malayalam-rachana} and~\vref{s+mld+malayalam-rachana2}. % \or\relax % \section{Langue <<~malayalam-keli~>>: \texttt{malayalam-keli.mld}}\label{s+mld+malayalam-keli}\index{malayalam-keli.mld} % Les titres pour la langue <<~malayalam~>> (malayalam, écriture \emph{keli})\,\footnote{La langue Malayalam est % parlée de la côte occidentale de Malabar jusqu'à l'extrême sud de l'Inde, principalement dans l'état de Kerala. % C'est l'une des langues dravidiennes fortement liée au Tamoul. L'alphabet et l'écriture datent du huitième ou % neuvième siècle.}, avec les fontes <<~Keli~>>, sont tirés du paquetage \texttt{malayalam}~\cite{malayalam}. Cette % langue requert des fontes spécifiques. Voir aussi les % sections~\vref{s+mld+malayalam-rachana} et~\vref{s+mld+malayalam-rachana2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*malayalam-keli> \ProvidesFile{malayalam-keli.mld}[2005/06/07] % % Malayalam: Keli fonts % \def\ptctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<197>}\X{\<83>}\X{\<161>}\<119>}% \def\plftitle{\mm \X{\<78>\<110>}\X{\<123>\<88>}\X{\<167>}\X{\<196>}}% \def\plttitle{\mm \X{\<116>\<83>}\X{\<95>\<110>}\X{\<102>\<112>}\X{\<73>}\X{\<196>}}% % \def\mtctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<197>}\X{\<83>}\X{\<161>}\<119>}% \def\mlftitle{\mm \X{\<78>\<110>}\X{\<123>\<88>}\X{\<167>}\X{\<196>}}% \def\mlttitle{\mm \X{\<116>\<83>}\X{\<95>\<110>}\X{\<102>\<112>}\X{\<73>}\X{\<196>}}% % \def\stctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<197>}\X{\<83>}\X{\<161>}\<119>}% \def\slftitle{\mm \X{\<78>\<110>}\X{\<123>\<88>}\X{\<167>}\X{\<196>}}% \def\slttitle{\mm \X{\<116>\<83>}\X{\<95>\<110>}\X{\<102>\<112>}\X{\<73>}\X{\<196>}}% %</malayalam-keli> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Malayalam-rachana'' language: \texttt{malayalam-rachana.mld}}% % \label{s+mld+malayalam-rachana}\index{malayalam-rachana.mld} % The titles for the ``malayalam'' language, with the traditionnal ``Rachana'' fonts (old lipi), are taken from % the \texttt{malayalam} package~\cite{malayalam}. % This language requires specific fonts. See also % sections~\vref{s+mld+malayalam-keli} and~\vref{s+mld+malayalam-rachana2}. % \or\relax % \section{Langue <<~malayalam-rachana~>>: \texttt{malayalam-rachana.mld}}% % \label{s+mld+malayalam-rachana}\index{malayalam-rachana.mld} % Les titres pour la langue <<~malayalam~>>, avec les fontes traditionnelles <<~Rachana~>> (ancien \emph{lipi}), % sont tirés du paquetage \texttt{malayalam}~\cite{malayalam}. Cette langue requiert des fontes spécifiques. Voir % aussi les sections~\vref{s+mld+malayalam-keli} et~\vref{s+mld+malayalam-rachana2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*malayalam-rachana> \ProvidesFile{malayalam-rachana.mld}[2005/06/07] % % Malayalam: Rachana fonts, traditionnal. % \def\ptctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>}% \def\plftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{{\C\<94>}}\X{\<186>}\X{\<179>}}% \def\plttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{{\F\<59>}}\X{\<73>}\X{\<179>}}% % \def\mtctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>}% \def\mlftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{{\C\<94>}}\X{\<186>}\X{\<179>}}% \def\mlttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{{\F\<59>}}\X{\<73>}\X{\<179>}}% % \def\stctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>}% \def\slftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{{\C\<94>}}\X{\<186>}\X{\<179>}}% \def\slttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{{\F\<59>}}\X{\<73>}\X{\<179>}}% %</malayalam-rachana> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Malayalam-rachana2'' language: \texttt{malayalam-rachana2.mld}}\label{s+mld+malayalam-rachana2}\index{malayalam-rachana2.mld} % The titles for the ``malayalam'' language, with the reformed ``Rachana'' fonts (new lipi), are taken from the % \texttt{malayalam} package~\cite{malayalam}. % This language requires specific fonts. See also sections~\vref{s+mld+malayalam-keli} and~\vref{s+mld+malayalam-rachana}. % \or\relax % \section{Langue <<~malayalam-rachana2~>>: \texttt{malayalam-rachana2.mld}}% % \label{s+mld+malayalam-rachana2}\index{malayalam-rachana2.mld} % Les titres pout la langue <<~malayalam~>>, avec les fontes <<~Rachana~>> réformées (nouveau \emph{lipi}), sont % tirés du paquetage \texttt{malayalam}~\cite{malayalam}. Cette langue requert des fontes spécifiques. Voir aussi % les sections~\vref{s+mld+malayalam-keli} et~\vref{s+mld+malayalam-rachana}. % \fi % \begin{macrocode} %<*malayalam-rachana2> \ProvidesFile{malayalam-rachana2.mld}[2005/06/07] % % Malayalam: Rachana fonts, reformed. % \def\ptctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>} \def\plftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{\<125>\<88>}\X{\<186>}\X{\<179>}} \def\plttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{\<106>\<113>}\X{\<73>}\X{\<179>}} % \def\mtctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>} \def\mlftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{\<125>\<88>}\X{\<186>}\X{\<179>}} \def\mlttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{\<106>\<113>}\X{\<73>}\X{\<179>}} % \def\stctitle{\mm \X{\<68>}\X{\<201>}\X{\<83>}\X{\<183>}\<119>} \def\slftitle{\mm \X{\<78>\<111>}\X{\<125>\<88>}\X{\<186>}\X{\<179>}} \def\slttitle{\mm \X{\<117>\<83>}\X{\<95>\<111>}\X{\<106>\<113>}\X{\<73>}\X{\<179>}} %</malayalam-rachana2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Mongol'' language: \texttt{mongol.mld}}\label{s+mld+mongol}\index{mongol.mld} % The titles for the ``mongol'' language are taken from the Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. This language % requires specific fonts. See also sections~\vref{s+mld+bicig} and~\vref{s+mld+buryat}. % \or\relax % \section{Langue <<~mongol~>>: \texttt{mongol.mld}}\label{s+mld+mongol}\index{mongol.mld} % Les titres pour la langue <<~mongol~>> sont tirés du paquetage Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. Cette % langue requiert des fontes spécifiques. Voir aussi les sections~\vref{s+mld+bicig} et~\vref{s+mld+buryat}. % \fi % \begin{macrocode} %<*mongol> \ProvidesFile{mongol.mld}[1999/03/16] %% Mongol (xalx) titles for minitoc.sty %% Needs mongol fonts \def\ptctitle{{\mnr Garqig}} \def\plftitle{{\mnr Zurgi"in jagsaalt}} \def\plttitle{{\mnr X"usn"agti"in jagsaalt}} %% \def\mtctitle{{\mnr Garqig}} \def\mlftitle{{\mnr Zurgi"in jagsaalt}} \def\mlttitle{{\mnr X"usn"agti"in jagsaalt}} %% \def\stctitle{{\mnr Garqig}} \def\slftitle{{\mnr Zurgi"in jagsaalt}} \def\slttitle{{\mnr X"usn"agti"in jagsaalt}} %</mongol> % \end{macrocode} % % \lneed{8} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Naustrian'' language: \texttt{naustrian.mld}}\label{s+mld+naustrian}\index{naustrian.mld} % The ``naustrian'' language is a synonym of the ``ngermanb'' language (a revised version of the \texttt{germanb} % variant of the german language), so we load \index{ngermanb.mld}\texttt{ngermanb.mld}. % See also section~\vref{s+mld+ngermanb}. % \or\relax % \section{Langue <<~naustrian~>>: \texttt{naustrian.mld}}\label{s+mld+naustrian}\index{naustrian.mld} % La langue <<~naustrian~>> (néo-autrichien) est un synonyme de la langue <<~ngermanb~>> (néo-allemand) (une % version réformée de la variante \texttt{germanb} de la langue allemande), donc nous chargeons % \index{ngermanb.mld}\texttt{ngermanb.mld}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+ngermanb}. % \fi % \begin{macrocode} %<*naustrian> \ProvidesFile{naustrian.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{ngermanb}% %</naustrian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Ngerman'' language: \texttt{ngerman.mld}}\label{s+mld+ngerman}\index{ngerman.mld} % The ``ngerman'' language is a synonym of the ``ngermanb'' language\,\footnote{A revised version of the % \texttt{germanb} variant of the german language.}, so we load \index{ngermanb.mld}\texttt{ngermanb.mld}. % See also section~\vref{s+mld+ngermanb}. % \or\relax % \section{Langue <<~ngerman~>>: \texttt{ngerman.mld}}\label{s+mld+ngerman}\index{ngerman.mld} % La langue <<~ngerman~>> (néo-allemand) est un synonyme de la langue <<~ngermanb~>>\,\footnote{Une version réformée % de la variante \texttt{germanb} de la langue allemande.}, donc nous chargeons \index{ngermanb.mld}\texttt{ngermanb.mld}. % Voir aussi la section~\vref{s+mld+ngermanb}. % \fi % \begin{macrocode} %<*ngerman> \ProvidesFile{ngerman.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{ngermanb}% %</ngerman> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Ngermanb'' language: \texttt{ngermanb.mld}}\label{s+mld+ngermanb}\index{ngermanb.mld} % The titles for the ``ngermanb'' language\,\footnote{A variant of the german language, with revised spelling.} are % taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % See also sections~\vref{s+mld+naustrian}, and~\vref{s+mld+ngerman}. % \or\relax % \section{Langue <<~ngermanb~>>: \texttt{ngermanb.mld}}\label{s+mld+ngermanb}\index{ngermanb.mld} % Les titres pour la langue <<~ngermanb~>>\,\footnote{Une variante pour la langue allemande, avec une orthographe % réformée.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi les sections~\vref{s+mld+naustrian} % et~\vref{s+mld+ngerman}. % \fi % \begin{macrocode} %<*ngermanb> \ProvidesFile{ngermanb.mld}[1999/12/06] %% New german (B) titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Inhaltsverzeichnis}% % oder nur: Inhalt \def\plftitle{Abbildungsverzeichnis}% \def\plttitle{Tabellenverzeichnis}% %% \def\mtctitle{Inhalt}% \def\mlftitle{Abbildungsverzeichnis}% \def\mlttitle{Tabellenverzeichnis}% %% \def\stctitle{Inhalt}% \def\slftitle{Abbildungsverzeichnis}% \def\slttitle{Tabellenverzeichnis}% %</ngermanb> % \end{macrocode} % % \lneed{10} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Norsk'' language: \texttt{norsk.mld}}\label{s+mld+norsk}\index{norsk.mld} % The titles for the ``norsk'' language (or bokm\r{a}l, lamguage of the kingdom) are taken from the % \texttt{babel} package~\cite{babel}, with help % from \xname{Dag}{Langmyhr}. See also section~\vref{s+mld+nynorsk}. % \or\relax % \section{Langue <<~norsk~>>: \texttt{norsk.mld}}\label{s+mld+norsk}\index{norsk.mld} % Les titres pour la langue <<~norsk~>> (norvégien, ou <<~bokm{\aa}l~>>, langue du royaume) sont tirés du paquetage % \texttt{babel}~\cite{babel}, avec l'aide de \xname{Dag}{Langmyhr}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+nynorsk}. % \fi % \begin{macrocode} %<*norsk> \ProvidesFile{norsk.mld}[1999/03/16] %% Norsk titles for minitoc.sty %% Thanks to Dag Langmyhr (dag@ifi.uio.no) \def\ptctitle{Innhold}% \def\plftitle{Figurer}% or Figurliste \def\plttitle{Tabeller}% or Tabelliste %% \def\mtctitle{Innhold}% \def\mlftitle{Figurer}% or Figurliste \def\mlttitle{Tabeller}% or Tabelliste %% \def\stctitle{Innhold}% \def\slftitle{Figurer}% or Figurliste \def\slttitle{Tabeller}% or Tabelliste %</norsk> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Nynorsk'' language: \texttt{nynorsk.mld}}\label{s+mld+nynorsk}\index{nynorsk.mld} % The titles for the ``nynorsk'' language\,\footnote{Created around 1800 by \xname{Ivar}{{\AA}ssen} to make a real % independant and national norvegian language, in reaction to danish, from the various dialect spoken in the % country.} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}, with help from % \xname{Dag}{Langmyhr}. See also section~\vref{s+mld+norsk}. % \or\relax % \section{Langue <<~nynorsk~>>: \texttt{nynorsk.mld}}\label{s+mld+nynorsk}\index{nynorsk.mld} % Les titres pour la langue <<~nynorsk~>> (néo-norvégien)\,\footnote{Créée vers 1800 par \xname{Ivar}{{\AA}ssen} % pour construire une vraie langue norvégienne indépendante et nationale, en réaction au danois, à~partir des % divers dialectes parlés dans le pays.} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}, avec l'aide de % \xname{Dag}{Langmyhr}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+norsk}. % \fi % \begin{macrocode} %<*nynorsk> \ProvidesFile{nynorsk.mld}[1999/03/16] %% Nynorsk titles for minitoc.sty %% Thanks to Dag Langmyhr (dag@ifi.uio.no) \def\mtctitle{Innhald}% \def\mlftitle{Figurar}% or Figurliste \def\mlttitle{Tabellar}% or Tabelliste %% \def\ptctitle{Innhald}% \def\plftitle{Figurar}% or Figurliste \def\plttitle{Tabellar}% or Tabelliste %% \def\stctitle{Innhald}% \def\slftitle{Figurar}% or Figurliste \def\slttitle{Tabellar}% or Tabelliste %</nynorsk> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Polish'' language: \texttt{polish.mld}}\label{s+mld+polish}\index{polish.mld} % The titles for the ``polish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % section~\vref{s+mld+polish2}. % \or\relax % \section{Langue <<~polish~>>: \texttt{polish.mld}}\label{s+mld+polish}\index{polish.mld} % Les titres pour la langue <<~polish~>> (polonais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % la section~\vref{s+mld+polish2}. % \fi % \begin{macrocode} %<*polish> \ProvidesFile{polish.mld}[1999/03/16] %% Polish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Spis rzeczy}% \def\plftitle{Spis rysunk\'ow}% \def\plttitle{Spis tablic}% %% \def\mtctitle{Spis rzeczy}% \def\mlftitle{Spis rysunk\'ow}% \def\mlttitle{Spis tablic}% %% \def\stctitle{Spis rzeczy}% \def\slftitle{Spis rysunk\'ow}% \def\slttitle{Spis tablic}% %</polish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Polish2'' language: \texttt{polish2.mld}}\label{s+mld+polish2}\index{polish2.mld} % The titles for the ``polish2'' language\,\footnote{``Polish2'' is a variant of ``polish''.} are taken from % the ANTOMEGA project~\cite{antomega}. See also section~\vref{s+mld+polish}. % \or\relax % \section{Langue <<~polish2~>>: \texttt{polish2.mld}}\label{s+mld+polish2}\index{polish2.mld} % Les titres pour la langue <<~polish2~>> (polonais, seconde variante) sont tirés du projet ANTOMEGA~\cite{antomega}. % Voir aussi la section~\vref{s+mld+polish}. % \fi % \begin{macrocode} %<*polish2> \ProvidesFile{polish2.mld}[2005/02/08] %% from omega-polish.ldf (Antomega project) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\localpolish{Spis tre^^^^00b1ci}}% \def\plftitle{\localpolish{Spis rysunk^^^^00adw}}% \def\plttitle{\localpolish{Spis tablic}}% %% \def\mtctitle{\localpolish{Spis tre^^^^00b1ci}}% \def\mlftitle{\localpolish{Spis rysunk^^^^00adw}}% \def\mlttitle{\localpolish{Spis tablic}}% %% \def\stctitle{\localpolish{Spis tre^^^^00b1ci}}% \def\slftitle{\localpolish{Spis rysunk^^^^00adw}}% \def\slttitle{\localpolish{Spis tablic}}% %</polish2> % \end{macrocode} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Portuges'' language: \texttt{portuges.mld}}\label{s+mld+portuges}\index{portuges.mld} % \begin{SMOOTH} % This is another spelling for ``portuguese'' (see section~\vref{s+mld+portuguese}), so we just load % \index{portuguese.mld}\texttt{portuguese.mld}: % \end{SMOOTH} % \or\relax % \section{Langue <<~portuges~>> language: \texttt{portuges.mld}}\label{s+mld+portuges}\index{portuges.mld} % \begin{SMOOTH} % C'est une autre orthographe pour <<~portuguese~>> (voir la section~\vref{s+mld+portuguese}), donc nous chargeons % simplement \index{portuguese.mld}\texttt{portuguese.mld}: % \end{SMOOTH} % \fi % \begin{macrocode} %<*portuges> \ProvidesFile{portuges.mld}[2005/06/06] \mtcselectlanguage{portuguese} %</portuges> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Portuguese'' language: \texttt{portuguese.mld}}\label{s+mld+portuguese}\index{portuguese.mld} % The titles for the ``portuguese'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % section~\vref{s+mld+brazil}, because the titles are different in Brazil, even if the language is also portuguese. % \or\relax % \section{Langue <<~portuguese~>>: \texttt{portuguese.mld}}\label{s+mld+portuguese}\index{portuguese.mld} % Les titres pour la langue <<~portuguese~>> (portugais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir % aussi la section~\vref{s+mld+brazil}, parce que les titres sont différents au Brésil, même si l'on y parle aussi % le portugais. % \fi % \begin{macrocode} %<*portuguese> \ProvidesFile{portuguese.mld}[2005/07/08] %% Portuguese titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Conte\'udo}% \def\plftitle{Lista de Figuras}% \def\plttitle{Lista de Tabelas}% %% \def\mtctitle{Conte\'udo}% \def\mlftitle{Lista de Figuras}% \def\mlttitle{Lista de Tabelas}% %% \def\stctitle{Conte\'udo}% \def\slftitle{Lista de Figuras}% \def\slttitle{Lista de Tabelas}% %</portuguese> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Romanian'' language: \texttt{romanian.mld}}\label{s+mld+romanian}\index{romanian.mld} % The titles for the ``romanian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % \or\relax % \section{Langue <<~romanian~>>: \texttt{romanian.mld}}\label{s+mld+romanian}\index{romanian.mld} % Les titres pour la langue <<~romanian~>> (roumain) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % \fi % \begin{macrocode} %<*romanian> \ProvidesFile{romanian.mld}[1999/03/16] %% Romanian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Cuprins}% \def\plftitle{List\u{a} de figuri}% \def\plttitle{List\u{a} de tabele}% %% \def\mtctitle{Cuprins}% \def\mlftitle{List\u{a} de figuri}% \def\mlttitle{List\u{a} de tabele}% %% \def\stctitle{Cuprins}% \def\slftitle{List\u{a} de figuri}% \def\slttitle{List\u{a} de tabele}% %</romanian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Russian'' language: \texttt{russian.mld}}\label{s+mld+russian}\index{russian.mld} % The titles for the ``russian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % Specific cyrillic fonts are required. % \or\relax % \section{Langue <<~russian~>>: \texttt{russian.mld}}\label{s+mld+russian}\index{russian.mld} % Les titres pour la langue <<~russian~>> (russe) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % Des fontes cyrilliques spécifiques sont requises. % \fi % \begin{macrocode} %<*russian> \ProvidesFile{russian.mld}[1999/03/16] %% Russian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Oglavlenie}% \def\plftitle{Pere{\cz}en{\mz} risunkov}% \def\plttitle{Pere{\cz}en{\mz} tablic}% %% \def\mtctitle{Oglavlenie}% \def\mlftitle{Pere{\cz}en{\mz} risunkov}% \def\mlttitle{Pere{\cz}en{\mz} tablic}% %% \def\stctitle{Oglavlenie}% \def\slftitle{Pere{\cz}en{\mz} risunkov}% \def\slttitle{Pere{\cz}en{\mz} tablic}% %</russian> % \end{macrocode} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Russian2m'' language: \texttt{russian2m.mld}}\label{s+mld+russian2m}\index{russian2m.mld} % The titles for the ``russian2m'' language (``russian2m'' is a modern variant of ``russian'') are taken from % the ANTOMEGA project~\cite{antomega}. Specific cyrillic fonts are required. See also section~\vref{s+mld+russian}. % \or\relax % \section{Langue <<~russian2m~>>: \texttt{russian2m.mld}}\label{s+mld+russian2m}\index{russian2m.mld} % Les titres pour la langue <<~russian2m~>> (une variante moderne de <<~russian~>>) sont tirés du projet % ANTOMEGA~\cite{antomega}. Des fontes cyrilliques spécifiques sont requises. Voir aussi la section~\vref{s+mld+russian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*russian2m> \ProvidesFile{russian2m.mld}[2005/02/08] %% from russian2m.ldf (Antomega project, russian modern) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% %% Needs cyrillic fonts %% \def\ptctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0438^^^^0435}}% \def\plftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0438^^^^043b% ^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446^^^^0438% ^^^^0439}}% \def\plttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0442^^^^0430% ^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446}}% %% \def\mtctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0438^^^^0435}}% \def\mlftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0438^^^^043b% ^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446^^^^0438% ^^^^0439}}% \def\mlttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0442^^^^0430% ^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446}}% %% \def\stctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0438^^^^0435}}% \def\slftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0438^^^^043b% ^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446^^^^0438% ^^^^0439}}% \def\slttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a ^^^^0442^^^^0430% ^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446}}% %</russian2m> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Russian2o'' language: \texttt{russian2o.mld}}\label{s+mld+russian2o}\index{russian2o.mld} % The titles for the ``russian2o'' language (``russian2o'' is an old variant of ``russian'') are taken from % the ANTOMEGA project~\cite{antomega}. Specific cyrillic fonts are required. See also section~\vref{s+mld+russian}. % \or\relax % \section{Langue <<~russian2o~>>: \texttt{russian2o.mld}}\label{s+mld+russian2o}\index{russian2o.mld} % Les titres pour la langue <<~russian2o~>> (<<~russian2o~>> est une ancienne variante de <<~russian~>>) sont tirés % du projet ANTOMEGA~\cite{antomega}. Des fontes cyrilliques spécifiques sont requises. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+russian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*russian2o> \ProvidesFile{russian2o.mld}[2005/02/08] %% from russian2o.mld (Antomega project - russian old) %% Needs Omega %% Alexej M. Kryokov %% Dmitry Ivanov %% \def\ptctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0456^^^^0435}}% \def\plftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0438% ^^^^043b^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446% ^^^^0456^^^^0439}}% \def\plttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0442% ^^^^0430^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446^^^^044a}}% %% \def\mtctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0456^^^^0435}}% \def\mlftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0438% ^^^^043b^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446% ^^^^0456^^^^0439}}% \def\mlttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0442% ^^^^0430^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446^^^^044a}}% % \def\stctitle{\localrussian% {^^^^041e^^^^0433^^^^043b^^^^0430^^^^0432^^^^043b^^^^0435^^^^043d% ^^^^0456^^^^0435}}% \def\slftitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0438% ^^^^043b^^^^043b^^^^044e^^^^0441^^^^0442^^^^0440^^^^0430^^^^0446% ^^^^0456^^^^0439}}% \def\slttitle{\localrussian% {^^^^0421^^^^043f^^^^0438^^^^0441^^^^043e^^^^043a^^^^044a ^^^^0442% ^^^^0430^^^^0431^^^^043b^^^^0438^^^^0446^^^^044a}}% %</russian2o> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Russianb'' language: \texttt{russianb.mld}}\label{s+mld+russianb}\index{russianb.mld} % The titles for the ``russianb'' language (``russianb'' is a variant of ``russian'') are taken from % the \texttt{babel} package~\cite{babel}. Specific cyrillic fonts are required. See also section~\vref{s+mld+russian}. % \or\relax % \section{Langue <<~russianb~>>: \texttt{russianb.mld}}\label{s+mld+russianb}\index{russianb.mld} % Les titres pour la langue <<~russianb~>> (<<~russianb~>> est une variante de <<~russian~>>) sont tirés du % paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Des fontes cyrilliques spécifiques sont requises. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+russian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*russianb> \ProvidesFile{russianb.mld}[1999/03/16] %% russianb.mld \def\ptctitle{% {\cyr \CYRO\CYRg\CYRl\CYRa\CYRv\CYRl\CYRe\CYRn\CYRi\CYRe}}% \def\plftitle{% {\cyr \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRi\CYRl\CYRl\CYRyu\CYRs\CYRt\CYRr\CYRa\CYRc\CYRi\CYRishrt}}% \def\plttitle{% \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRt\CYRa\CYRb\CYRl\CYRi\CYRc}% } %% \def\mtctitle{% {\cyr \CYRO\CYRg\CYRl\CYRa\CYRv\CYRl\CYRe\CYRn\CYRi\CYRe}}% \def\mlftitle{% {\cyr \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRi\CYRl\CYRl\CYRyu\CYRs\CYRt\CYRr\CYRa\CYRc\CYRi\CYRishrt}}% \def\mlttitle{% \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRt\CYRa\CYRb\CYRl\CYRi\CYRc}% } %% \def\stctitle{% {\cyr \CYRO\CYRg\CYRl\CYRa\CYRv\CYRl\CYRe\CYRn\CYRi\CYRe}}% \def\slftitle{% {\cyr \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRi\CYRl\CYRl\CYRyu\CYRs\CYRt\CYRr\CYRa\CYRc\CYRi\CYRishrt}}% \def\slttitle{% \CYRS\CYRp\CYRi\CYRs\CYRo\CYRk\space \CYRt\CYRa\CYRb\CYRl\CYRi\CYRc}% } %</russianb> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Russianc'' language: \texttt{russianc.mld}}\label{s+mld+russianc}\index{russianc.mld} % The titles for the ``russianc'' language (``russianc'' is a variant of ``russian'', used in the part of % Mongolia under russian influence) are taken from the file \texttt{russian.def} in the % Mon\TeX\ package~\cite{mlsquick,montex}. Specific cyrillic fonts are required. See also section~\vref{s+mld+russian}. % \or\relax % \section{Langue <<~russianc~>>: \texttt{russianc.mld}}\label{s+mld+russianc}\index{russianc.mld} % Les titres pour la langue <<~russianc~>> (<<~russianc~>> est une variante du russe <<~russian~>>, utilisée dans la % partie de la Mongolie sous influence russe) sont tirés du fichier \texttt{russian.def} dans le paquetage % Mon\TeX~\cite{mlsquick,montex}. Des fontes cyrilliques spécifiques sont requises. Voir aussi la % section~\vref{s+mld+russian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*russianc> \ProvidesFile{russianc.mld}[1999/03/16] %% Needs cyrillic fonts %% Russian titles for minitoc.sty %% Needs cyrillic fonts \def\ptctitle{\xalx{Oglawlenie}} \def\plftitle{\xalx{Spisok risunkow}} \def\plttitle{\xalx{Spisok tablic}} %% \def\mtctitle{\xalx{Soderjanie}} \def\mlftitle{\xalx{Spisok risunkow}} \def\mlttitle{\xalx{Spisok tablic}} %% \def\stctitle{\xalx{Soderjanie}} \def\slftitle{\xalx{Spisok risunkow}} \def\slttitle{\xalx{Spisok tablic}} %</russianc> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Samin'' language: \texttt{samin.mld}}\label{s+mld+samin}\index{samin.mld} % The titles for the ``samin'' language\,\footnote{\smooth Several Sami dialects/languages are spoken in Finland, % Norway, Sweden, % and on the Kola Peninsula (Russia). The alphabets differ, so there will eventually be a need for more \texttt{.dtx} % files for e.g. Lule and South Sami. Hence the name \texttt{samin.dtx} (and not \texttt{sami.dtx} or the like) in the % North Sami case. This note is copied from the \texttt{samin.dtx} file.} are taken from the \texttt{samin.dtx} file % of the \texttt{babel} package~\cite{babel}. Specific fonts are required. % \or\relax % \section{Langue <<~samin~>>: \texttt{samin.mld}}\label{s+mld+samin}\index{samin.mld} % Les titres pour la langue <<~samin~>> (Sami du Nord)\,\footnote{\smooth Plusieurs dialectes ou langues Sami sont % parlés en Finlande, Norvège, Suède et dans la péninsule de Kola (Russie). Les alphabets sont différents, donc il % y~aurait éventuellement besoin de plusieurs fichiers \texttt{.dtx} pour, par exemple, le Lule et le Sami du Sud. % D'où le nom \texttt{samin.dtx} (et non pas \texttt{sami.dtx} ou analogue dans le cas du Sami du Nord. Cette note % est tirée du fichier \texttt{samin.dtx}.} sont tirés du fichier \texttt{samin.dtx} du paquetage % \texttt{babel}~\cite{babel}. Des fontes spécifiques sont requises. % \fi % \begin{macrocode} %<*samin> \ProvidesFile{samin.mld}[2001/02/28] %% Samin titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sisdoallu}% \def\plftitle{Govvosat}% \def\plttitle{Tabeallat}% %% \def\mtctitle{Sisdoallu}% \def\mlftitle{Govvosat}% \def\mlttitle{Tabeallat}% %% \def\stctitle{Sisdoallu}% \def\slftitle{Govvosat}% \def\slttitle{Tabeallat}% %</samin> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Scottish'' language: \texttt{scottish.mld}}\label{s+mld+scottish}\index{scottish.mld} % The titles for the ``scottish'' language are taken from the \texttt{babel} language~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~scottish~>>: \texttt{scottish.mld}}\label{s+mld+scottish}\index{scottish.mld} % Les titres pour la langue <<~scottish~>> (écossais) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*scottish> \ProvidesFile{scottish.mld}[1999/03/16] %%Scottish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Cl\`ar-obrach} \def\plftitle{LiostaDhealbh} \def\plttitle{LiostaChl\`ar} %% \def\mtctitle{Cl\`ar-obrach} \def\mlftitle{LiostaDhealbh} \def\mlttitle{LiostaChl\`ar} %% \def\stctitle{Cl\`ar-obrach} \def\slftitle{LiostaDhealbh} \def\slttitle{LiostaChl\`ar} %</scottish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Serbian'' language: \texttt{serbian.mld}}\label{s+mld+serbian}\index{serbian.mld} % The titles for the ``serbian'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also % section~\vref{s+mld+serbianc}. % \or\relax % \section{Langue <<~serbian~>>: \texttt{serbian.mld}}\label{s+mld+serbian}\index{serbian.mld} % Les titres pour la langue <<~serbian~>> (serbe) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi % la section~\vref{s+mld+serbianc}. % \fi % \begin{macrocode} %<*serbian> \ProvidesFile{serbian.mld}[1999/12/06] %%Serbian titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\plftitle{Slike}% \def\plttitle{Tabele}% %% \def\mtctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\mlftitle{Slike}% \def\mlttitle{Tabele}% %% \def\stctitle{Sadr\v{z}aj}% \def\slftitle{Slike}% \def\slttitle{Tabele}% %</serbian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Serbianc'' language: \texttt{serbianc.mld}}\label{s+mld+serbianc}\index{serbianc.mld} % The titles for the ``serbianc'' language\,\footnote{The ``serbianc'' language is written with cyrillic characters.} have % been given by \xname{Marko}{Èehaja} and \xname{Frank}{Küster}. Cyrillic fonts are required. % See also section~\vref{s+mld+serbian}. % \or\relax % \section{Langue <<~serbianc~>>: \texttt{serbianc.mld}}\label{s+mld+serbianc}\index{serbianc.mld} % Les titres pour la langue <<~serbianc~>> (serbe cyrillique)\,\footnote{La langue <<~serbianc~>> est écrite en % caractères cyrilliques.} ont été donnés par \xname{Marko}{Èehaja} et \xname{Frank}{Küster}. Des fontes cyrilliques % sont requises. Voir aussi la section~\vref{s+mld+serbian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*serbianc> \ProvidesFile{serbianc.mld}[2001/11/25] %% Provides titles for minitoc.sty in Serbian Cyrillic %% %%Marko Èehaja Internut@Thetaworld.Org %%Frank Küster, Biozentrum der Univ. Basel, frank@kuesterei.ch %%Abt. Biophysikalische Chemie \def\ptctitle{% {\cyr\CYRS\cyra\cyrd\cyrr\cyrzh\cyra\cyrje}}% \def\plftitle{% {\cyr\CYRS\cyrl\cyri\cyrk\cyre}}% \def\plttitle{\CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyre}% %% \def\mtctitle{% {\cyr\CYRS\cyra\cyrd\cyrr\cyrzh\cyra\cyrje}}% \def\mlftitle{% {\cyr\CYRS\cyrl\cyri\cyrk\cyre}}% \def\mlttitle{\cyr\CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyre}% %% \def\stctitle{% {\cyr\CYRS\cyra\cyrd\cyrr\cyrzh\cyra\cyrje}}% \def\slftitle{% {\cyr\CYRS\cyrl\cyri\cyrk\cyre}}% \def\slttitle{\CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyre}% %</serbianc> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Slovak'' language: \texttt{slovak.mld}}\label{s+mld+slovak}\index{slovak.mld} % The titles for the ``slovak'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~slovak~>>: \texttt{slovak.mld}}\label{s+mld+slovak}\index{slovak.mld} % Les titres pour la langue <<~slovak~>> (slovaque) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*slovak> \ProvidesFile{slovak.mld}[1999/03/16] %% Slovak titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Obsah}% \def\plftitle{Zoznam obr\'azkov}% \def\plttitle{Zoznam tabuliek}% %% \def\mtctitle{Obsah}% \def\mlftitle{Zoznam obr\'azkov}% \def\mlttitle{Zoznam tabuliek}% %% \def\stctitle{Obsah}% \def\slftitle{Zoznam obr\'azkov}% \def\slttitle{Zoznam tabuliek}% %</slovak> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Slovene'' language: \texttt{slovene.mld}}\label{s+mld+slovene}\index{slovene.mld} % The titles for the ``slovene'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~slovene~>>: \texttt{slovene.mld}}\label{s+mld+slovene}\index{slovene.mld} % Les titres pour la langue <<~slovene~>> (slovène) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*slovene> \ProvidesFile{slovene.mld}[1999/03/16] %% Slovene titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Kazalo}% \def\plftitle{Slike}% \def\plttitle{Tabele}% %% \def\mtctitle{Kazalo}% \def\mlftitle{Slike}% \def\mlttitle{Tabele}% %% \def\stctitle{Kazalo}% \def\slftitle{Slike}% \def\slttitle{Tabele}% %</slovene> % \end{macrocode} % % \lneed{10} % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Spanish'' language: \texttt{spanish.mld}}\label{s+mld+spanish}\index{spanish.mld} % The titles for the ``spanish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % Note that the ``spanish'' is in % fact ``castillan'' (see section~\vref{s+mld+castillan}). Other languages are spoken in Spain: ``basque'' % (section~\vref{s+mld+basque}), ``catalan'' (section~\vref{s+mld+catalan}), and ``galician'' % (section~\vref{s+mld+galician}). ``Spanish2'' is a version of ``spanish'' with shorter titles (see % section~\vref{s+mld+spanish2}). % ``Spanish3'' (see section~\vref{s+mld+spanish3}) is a version for the ANTOMEGA~\cite{antomega} project; some titles are % differents. % \or\relax % \section{Langue <<~spanish~>>: \texttt{spanish.mld}}\label{s+mld+spanish}\index{spanish.mld} % Les titres pour la langue <<~spanish~>> (espagnol) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. % Notez que le <<~spanish~>> (espagnol) est en fait le <<~castillan~>> (voir section~\vref{s+mld+castillan}). % D'autres langues sont parlées en Espagne: <<~basque~>> (section~\vref{s+mld+basque}), <<~catalan~>> % (section~\vref{s+mld+catalan}), et <<~galician~>> (galicien) (section~\vref{s+mld+galician}). La langue <<~spanish2~>> % est une variante de <<~spanish~>> avec des titres plus courts (voir la section~\vref{s+mld+spanish2}). % La langue <<~spanish3~>> (voir la section~\vref{s+mld+spanish3}) est une variante pour le % projet ANTOMEGA~\cite{antomega}; certains titres sont différents. % \fi % \begin{macrocode} %<*spanish> \ProvidesFile{spanish.mld}[1999/03/16] %% Spanish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{\'Indice General}% \def\plftitle{\'Indice de Figuras}% \def\plttitle{\'Indice de Tablas}% %% \def\mtctitle{\'Indice General}% \def\mlftitle{\'Indice de Figuras}% \def\mlttitle{\'Indice de Tablas}% %% \def\stctitle{\'Indice General}% \def\slftitle{\'Indice de Figuras}% \def\slttitle{\'Indice de Tablas}% %</spanish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Spanish2'' language: \texttt{spanish2.mld}}\label{s+mld+spanish2}\index{spanish2.mld} % The titles for the ``spanish2'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}, % but made shorter for chapter and section levels. See section~\vref{s+mld+spanish}. % \or\relax % \section{Langue <<~spanish2~>>: \texttt{spanish2.mld}}\label{s+mld+spanish2}\index{spanish2.mld} % Les titres pour la langue <<~spanish2~>> (espagnol deuxième variante) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}, % mais abrégés pour les niveaux chapitre et section. Voir la section~\vref{s+mld+spanish}. % \fi % \begin{macrocode} %<*spanish2> \ProvidesFile{spanish2.mld}[2005/03/31] %% Spanish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{\'Indice General}% \def\plftitle{\'Indice de Figuras}% \def\plttitle{\'Indice de Tablas}% %% \def\mtctitle{Contenido}% \def\mlftitle{Figuras}% \def\mlttitle{Tablas}% %% \def\stctitle{Contenido}% \def\slftitle{Figuras}% \def\slttitle{Tablas}% %</spanish2> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Spanish3'' language: \texttt{spanish3.mld}}\label{s+mld+spanish3}\index{spanish3.mld} % The titles for the ``spanish3'' language are taken from the \texttt{omega-spanish.ldf} file of the \texttt{ANTOMEGA} % project~\cite{antomega}. See section~\vref{s+mld+spanish}. % \or\relax % \section{Langue <<~spanish3~>>: \texttt{spanish3.mld}}\label{s+mld+spanish3}\index{spanish3.mld} % Les titres pour la langue <<~spanish3~>> (espagnol troisième variante) sont tirés du fichier % \texttt{omega-spanish.ldf} du projet \texttt{ANTOMEGA}~\cite{antomega}. % Voir la section~\vref{s+mld+spanish}. % \fi % \begin{macrocode} %<*spanish3> \ProvidesFile{spanish3.mld}[2005/09/06] %% Spanish titles for minitoc.sty %% from omega-spanish.ldf of the ANTOMEGA project. \def\ptctitle{\localspanish{^^^^00cdndice general}}% \def\plftitle{\localspanish{^^^^00cdndice de figuras}}% \def\plttitle{\localspanish{^^^^00cdndice de cuadros}}% %% \def\mtctitle{\localspanish{^^^^00cdndice general}}% \def\mlftitle{\localspanish{^^^^00cdndice de figuras}}% \def\mlttitle{\localspanish{^^^^00cdndice de cuadros}}% %% \def\stctitle{\localspanish{^^^^00cdndice general}}% \def\slftitle{\localspanish{^^^^00cdndice de figuras}}% \def\slttitle{\localspanish{^^^^00cdndice de cuadros}}% %</spanish3> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Swedish'' language: \texttt{swedish.mld}}\label{s+mld+swedish}\index{swedish.mld} % The titles for the ``swedish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~swedish~>>: \texttt{swedish.mld}}\label{s+mld+swedish}\index{swedish.mld} % Les titres pour la langue <<~swedish~>> (suédois) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*swedish> \ProvidesFile{swedish.mld}[1999/03/16] %% Swedish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Inneh\csname aa\endcsname ll}% \def\plftitle{Figurer}% \def\plttitle{Tabeller}% %% \def\mtctitle{Inneh\csname aa\endcsname ll}% \def\mlftitle{Figurer}% \def\mlttitle{Tabeller}% %% \def\stctitle{Inneh\csname aa\endcsname ll}% \def\slftitle{Figurer}% \def\slttitle{Tabeller}% %</swedish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Thai'' language: \texttt{thai.mld} and \texttt{thai.mlo}}\label{s+mld+thai}% % \index{thai.mld}\index{thai.mlo} % The titles for the ``thai'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}, using fonts % of the CJK system~\cite{cjk2}. % % The titles for the ``thai'' language contain characters that cannot be easily generated, hence we load % \texttt{thai.mlo}. % \or\relax % \section{Langue <<~thai~>>: \texttt{thai.mld} et \texttt{thai.mlo}}\label{s+mld+thai}% % \index{thai.mld}\index{thai.mlo} % Les titres pour la langue <<~thai~>> (thaï) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}, en utilisant des % fontes du système CJK~\cite{cjk2}. % % Les titres pour la langue <<~thai~>> contiennent des caractères qui ne peuvent pas être engendrés facilement, donc % nous chargeons \texttt{thai.mlo}. % \fi % \begin{macrocode} %<*thai> \ProvidesFile{thai.mld}[2005/01/28] %% from thaicjk.ldf CJK 4.5.2 Thai support for the babel system %% by Werner Lemberg <wl@gnu.org> %% \mtcloadmlo{thai} %</thai> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Turkish'' language: \texttt{turkish.mld}}\label{s+mld+turkish}\index{turkish.mld} % The titles for the ``turkish'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~turkish~>>: \texttt{turkish.mld}}\label{s+mld+turkish}\index{turkish.mld} % Les titres pour la langue <<~turkish~>> (turc) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*turkish> \ProvidesFile{turkish.mld}[1999/03/16] %% Turkish titles for minitoc.sty \def\ptctitle{\.I\c cindekiler}% \def\plftitle{\c Sekiller Listesi}% \def\plttitle{Tablolar\in Listesi}% %% \def\mtctitle{\.I\c cindekiler}% \def\mlftitle{\c Sekiller Listesi}% \def\mlttitle{Tablolar\in Listesi}% %% \def\stctitle{\.I\c cindekiler}% \def\slftitle{\c Sekiller Listesi}% \def\slttitle{Tablolar\in Listesi}% %</turkish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``UKenglish'' language: \texttt{UKenglish.mld}}\label{s+mld+UKenglish}\index{UKenglish.mld} % The ``UKenglish'' language is just like ``english'', so we just load \texttt{english.mld}\index{english.mld} % (see section~\vref{s+mld+english}): % \or\relax % \section{Langue <<~UKenglish~>>: \texttt{UKenglish.mld}}\label{s+mld+UKenglish}\index{UKenglish.mld} % La langue <<~UKenglish~>> est comme <<~english~>>, donc nous chargeons simplement % \texttt{english.mld}\index{english.mld} (voir la section~\vref{s+mld+english}): % \fi % \begin{macrocode} %<*UKenglish> \ProvidesFile{UKenglish.mld}[2005/07/11] \mtcselectlanguage{english}% %</UKenglish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Ukraineb'' language: \texttt{ukraineb.mld}}\label{s+mld+ukraineb}\index{ukraineb.mld} % The titles for the ``ukraineb'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. % Cyrillic fonts are required. % \or\relax % \section{Langue <<~ukraineb~>>: \texttt{ukraineb.mld}}\label{s+mld+ukraineb}\index{ukraineb.mld} % Les titres pour la langue <<~ukraineb~>> (ukrainien) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Des % fontes cyrilliques sont requises. % \fi % \begin{macrocode} %<*ukraineb> \ProvidesFile{ukraineb.mld}[1999/12/06] %% Ukraine (B) titles for minitoc.sty %% Needs cyrillic fonts \def\mtctitle{{\cyr\CYRZ\cyrm\cyrii\cyrs\cyrt}}% \def\mlftitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrii\cyrl\cyryu\cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrc\cyrii\cyrishrt}}% \def\mlttitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyrsftsn}}% %% \def\ptctitle{{\cyr\CYRZ\cyrm\cyrii\cyrs\cyrt}}% \def\plftitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrii\cyrl\cyryu\cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrc\cyrii\cyrishrt}}% \def\plttitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyrsftsn}}% %% \def\stctitle{{\cyr\CYRZ\cyrm\cyrii\cyrs\cyrt}}% \def\slftitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrii\cyrl\cyryu\cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrc\cyrii\cyrishrt}}% \def\slttitle{{\cyr\CYRP\cyre\cyrr\cyre\cyrl\cyrii\cyrk \ \cyrt\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyrsftsn}}% %</ukraineb> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``USenglish'' language: \texttt{USenglish.mld}}\label{s+mld+USenglish}\index{USenglish.mld} % The ``USenglish'' language is just like ``english''\footnote{It should be true for the mini-table titles; the % languages themselves have some differences.}, so we just load \texttt{english.mld}\index{english.mld} % (see section~\vref{s+mld+english}): % \or\relax % \section{Langue <<~USenglish~>>: \texttt{USenglish.mld}}\label{s+mld+USenglish}\index{USenglish.mld} % La langue <<~USenglish~>> (américain) est comme <<~english~>>\footnote{Ceci devrait être vrai pour les titres des % mini-tables; les langues elles-mêmes ont quelques différences.}, donc nous chargeons simplement % \texttt{english.mld}\index{english.mld} (voir la section~\vref{s+mld+english}): % \fi % \begin{macrocode} %<*USenglish> \ProvidesFile{USenglish.mld}[2005/07/11] \mtcselectlanguage{english}% %</USenglish> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Usorbian'' language: \texttt{lsorbian.mld}}\label{s+mld+usorbian}\index{usorbian.mld} % The titles for the ``usorbian'' language\,\footnote{Upper sorbian. Sorbian, or wendisch, is a member of the west % slavic subgroup of indo-european languages spoken in Upper Lusatia in the german % \emph{länder} of Saxony and Brandenburg. The Sorbs are descendents of the Wends, the german name for the slavic tribes % who occupied the area between the Elbe and Saale rivers in the west and the Odra (Oder) river in the east during % the medieval period (VIth century).} are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}. See also section~\vref{s+mld+lsorbian}. % \or\relax % \section{Langue <<~usorbian~>>: \texttt{usorbian.mld}}\label{s+mld+usorbian}\index{usorbian.mld} % Les titres pour la langue <<~usorbian~>> (haut sorabe)\,\footnote{Le haut sorabe, le sorabe ou wende, est un membre % du sous-groupe slave occidental des langues indo-européennes parlé en Haute-Lusace dans les \emph{länder} % allemands de Saxe et de Brandebourg. Les Sorabes sont des descendants des Wendes, nom germain des tribus slaves % qui occupaient la zone entre l'Elbe et la Saale à~l'ouest et l'Oder à~l'est pendant la période médiévale (VIème % siècle).} sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}. Voir aussi la section~\vref{s+mld+lsorbian}. % \fi % \begin{macrocode} %<*usorbian> \ProvidesFile{usorbian.mld}[1999/03/16] %% Upper sorbian titles for minitoc.sty %% Needs cyrillic fonts \def\ptctitle{Wobsah} \def\plftitle{Zapiswobrazow} \def\plttitle{Zapistabulkow} %% \def\mtctitle{Wobsah} \def\mlftitle{Zapiswobrazow} \def\mlttitle{Zapistabulkow} %% \def\stctitle{Wobsah} \def\slftitle{Zapiswobrazow} \def\slttitle{Zapistabulkow} %</usorbian> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Vietnam'' language: \texttt{vietnam.mld}}\label{s+mld+vietnam}\index{vietnam.mld} % The titles for the ``vietnam'' language are taken from the \index{vietnam.sty}\texttt{vietnam.sty} package. % Vietnamese fonts are required. % See also section~\vref{s+mld+vietnamese}. % \or\relax % \section{Langue <<~vietnam~>>: \texttt{vietnam.mld}}\label{s+mld+vietnam}\index{vietnam.mld} % Les titres pout la langue <<~vietnam~>> (vietnamien) sont tirés du paquetage \index{vietnam.sty}\texttt{vietnam.sty}. % Des fontes vietnamiennes sont requises. Voir aussi la section~\vref{s+mld+vietnamese}. % \fi % \begin{macrocode} %<*vietnam> \ProvidesFile{vietnam.mld}[1999/03/16] %% vietnamese titles for minitoc.sty %% \def\ptctitle{M\d{u}c l\d{u}c} \def\plftitle{Danh s\'ach h\`inh v\~e} \def\plttitle{Danh s\'ach b\h{a}ng} %% \def\mtctitle{M\d{u}c l\d{u}c} \def\mlftitle{Danh s\'ach h\`inh v\~e} \def\mlttitle{Danh s\'ach b\h{a}ng} %% \def\stctitle{M\d{u}c l\d{u}c} \def\slftitle{Danh s\'ach h\`inh v\~e} \def\slttitle{Danh s\'ach b\h{a}ng} %</vietnam> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Vietnamese'' language: \texttt{vietnamese.mld}}\label{s+mld+vietnamese}\index{vietnamese.mld} % The ``vietnamese'' language is just a synonym for the ``vietnam'' language. % So we just load \index{vietnam.mld}\texttt{vietnam.mld}. % Vietnamese fonts are required. See also section~\vref{s+mld+vietnam}. % \or\relax % \section{Langue <<~vietnamese~>>: \texttt{vietnamese.mld}}\label{s+mld+vietnamese}\index{vietnamese.mld} % La langue <<~vietnamese~>> est simplement un synonyme pour la langue <<~vietnam~>> (vietnamien). Dons nous % chargeons simplement \index{vietnam.mld}\texttt{vietnam.mld}. Des fontes vietnamiennes sont requises, Voir aussi % la section~\vref{s+mld+vietnam}. % \fi % \begin{macrocode} %<*vietnamese> \ProvidesFile{vietnamese.mld}[2004/12/14] \mtcselectlanguage{vietnam}% %</vietnamese> % \end{macrocode} % % \lneed{5} % \ifcase\LANG\relax % \section{``Welsh'' language: \texttt{welsh.mld}}\label{s+mld+welsh}\index{welsh.mld} % The titles for the ``welsh'' language are taken from the \texttt{babel} package~\cite{babel}: % \or\relax % \section{Langue <<~welsh~>>: \texttt{welsh.mld}}\label{s+mld+welsh}\index{welsh.mld} % Les titres pour la langue <<~welsh~>> (gallois) sont tirés du paquetage \texttt{babel}~\cite{babel}: % \fi % \begin{macrocode} %<*welsh> \ProvidesFile{welsh.mld}[1999/12/06] %% Welsh titles for minitoc.sty \def\ptctitle{Cynnwys}% \def\plftitle{Rhestr Ddarluniau}% \def\plttitle{Rhestr Dablau}% %% \def\mtctitle{Cynnwys}% \def\mlftitle{Rhestr Ddarluniau}% \def\mlttitle{Rhestr Dablau}% %% \def\stctitle{Cynnwys}% \def\slftitle{Rhestr Ddarluniau}% \def\slttitle{Rhestr Dablau}% %</welsh> % \end{macrocode} % % \addtocontents{toc}{\protect\partbegin} % \let\NC\relax % % \ifcase\LANG\relax % \part*{Complements} % \mtcaddpart[Complements] % \or\relax % \part*{Compléments} % \mtcaddpart[Compléments] % \fi % % \nocite* % \def\noopsort#1{\relax} % \begin{raggedright} % \ifcase\LANG\relax % \FTRfalse % \bibliographystyle{plain} % \bibliography{minitoc} % \or\relax % \FTRtrue % \bibliographystyle{frplain1} % \bibliography{fminitoc} % \fi % \end{raggedright} % \adjustmtc % % \begin{SMOOTH} % \let\finalhyphendemerits\svfinalhyphendemerits % \ifcase\LANG\relax % \changes{00 1990/10/01}{1990/10/01}{Original version, by \xname{Nigel}{Ward}.} % \changes{00 1991/11/01}{1991/11/01}{Revised to reuse \texttt{\bs chapter}, \texttt{\bs section}, % \texttt{\bs subsection} commands transparently, generate toc-file-name automatically, % assorted other cleanup (\xname{Dan}{Jurafsky}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{New design, to avoid allocating a newwrite, or file descriptor, % for each chapter (a deadly bug) (\xname{Jean-Pierre~F.}{Drucbert}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Added \texttt{\bs chapterend} to terminate the scope of a minitoc. % (\emph{If you forgot putting} \texttt{\bs chapterend} at the end % of \emph{each} chapter, an entry for the next chapter % will appear in each minitoc.) (Thanks to \xname{Yufan}{Hu}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Replaced the \texttt{minipage} environment by a \texttt{verse} % environment, to allow a minitoc being split across pages.} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{All the layout of the minitoc is in the % \texttt{\bs minitableofcontents} command, so if someboby wants % to redefine that layout, he has just to rewrite it (and only it).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{You can inhibit the minitoc for the next chapter % by preceding it with \texttt{\bs minitocno}. (\texttt{\bs minitocyes} % is useless for the user, because it is implicit \emph{after} % the \texttt{\bs chapter*} pseudo-chapters).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Problems: you \emph{must} have \texttt{\bs chapterend} to terminate each % chapter with a minitoc. How about avoiding this constraint?} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{The depth of the minitoc is user-adjustable with % the counter \texttt{minitocdepth} (similar to \texttt{tocdepth} for the table of contents).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{At least three passes (3) of \LaTeX{} are necessary to % get correct minitocs (the first pass creates the % \texttt{.mtc}\meta{X} files, the second uses them (but they may % contain wrong page numbers) and recreates them, % the third should be ok).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Works with \texttt{\bs chapter[xxx]\{yyy\}} and floating bodies.\NC % Works with two columns (but the minitoc is composed in % one column; how to make it to spread over the two columns?).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Some mods added to work with \texttt{xr.sty} (external % references). \texttt{xr.sty} version 5 is much more tolerant.} % \changes{02 1993/07/05}{1993/07/05}{Added compatibility with \texttt{hangcaption.sty} (the package % \texttt{hangcaption} (if present) must be loaded \emph{before} the \texttt{minitoc} package). % \emph{Beware} to options modifying \texttt{\bs @caption}.} % \changes{03 1993/07/09}{1993/07/09}{Version 3 not released (buggy).} % \changes{04 1993/07/09}{1993/07/09}{Added \texttt{\bs if@realch} to avoid contentslines from % pseudo-chapters to go into the toc. % The package file \texttt{mtcoff.sty} allows you to use a \LaTeX\ document % with minitoc commands and to make them transparent: just replace the minitoc option by mtcoff.} % \changes{05 1993/07/13}{1993/07/13}{Added a selection mechanism to not write spurious things in the minitocs.} % \changes{06 1993/07/15}{1993/07/15}{Fixed problems about chapters in the toc, removed obsolete \texttt{\bs caption} stuff % (filters are better) added compatibility with \texttt{toch.sty} (\texttt{toch.sty} % makes a table of chapters; if used, must be loaded \emph{before} \texttt{minitoc.sty}).} % \changes{07 1993/07/22}{1993/07/22}{(\emph{major differences}) Completely rewritten, using tricks from \texttt{xr.sty} % (the version~5, by \xname{David}{Carlisle}). The info for minitocs is directly stolen from % the \texttt{.toc} file. \texttt{\bs chapterend} and \texttt{\bs minitocno} are suppressed, % \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs dominitoc} and \texttt{\bs faketableofcontents} added.} % \changes{08 1993/07/29}{1993/07/29}{Spacing adjustements.} % \changes{09 1993/08/04}{1993/08/04}{Added mods for MS-DOS (search for MS-DOS, uncomment; % search for UNIX, comment out). MS-DOS allows only 3 characters for extensions in file names % (what a pity!).} % \changes{10 1993/08/05}{1993/08/05}{Works now with appendices. Detects now the obsolete versions of \texttt{latex.tex} % (\texttt{\bs @inputcheck} or \texttt{\bs reset@font} not defined).} % \changes{11 1993/08/18}{1993/08/18}{Added \texttt{\bs mtcSfont}, font for section entries, \texttt{\bs mtcSSfont} % for subsection entries, \texttt{\bs mtcSSSfont} for subsubsection entries, \texttt{\bs mtcPfont} % for paragraph entries, \texttt{\bs mtcSPfont} for subparagraph entries.} % \changes{12 1993/12/16}{1993/12/16}{Use \texttt{\bs kern} in place of \texttt{\bs vspace*}, and added penalties % (\texttt{\bs nopagebreak}) to avoid a page break just before last \texttt{\bs mtc@rule}. % Also added a \texttt{samepage} environnement. Removed old commented out lines from previous versions.} % \changes{13 1993/12/17}{1993/12/17}{Added \texttt{minilof} and \texttt{minilot} stuff. For MS-DOS, uncomment the % definition of \texttt{\bs SHORTEXT}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Corrected space under \texttt{minitoc/lof/lot} and added a \texttt{\bs raggedright} % setting to avoid ``underfull'' warnings.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Corrected some spacing problems (avoiding~\texttt{\textasciitilde}'s). % \texttt{\bs mtifont} is changed from \texttt{\bs normalsize\bs bf} to \texttt{\bs large\bs bf}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Some modifications suggested by \xname{Donald}{Arseneau} (thanks): % \texttt{\bs @newread} becomes \texttt{\bs newread}, not outer version of \texttt{\bs newread}; % \texttt{\bs empty} replaced by \texttt{\bs relax} in the spare definition of \texttt{\bs reset@font}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Removed the setting of \texttt{\bs clubpenalty} and \texttt{\bs widowpenalty} % to \texttt{10000} (done by \texttt{\bs samepage}), and \texttt{\bs noindent}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Simplified processing of optional argument in \texttt{\bs minitoc}, % \texttt{\bs minilof} and \texttt{\bs minilot}.} % \changes{15 1994/01/27}{1994/01/27}{Added \texttt{\bs parttoc}, \texttt{\bs partlof} and \texttt{\bs partlot} for books, % \texttt{\bs secttoc}, \texttt{\bs sectlof} and \texttt{\bs sectlot} for articles, % with some commands and parameters parallel to those for mini-tables.} % \changes{16 1994/02/02}{1994/0202}{Bug fixes (typos).} % \changes{17 1994/06/23}{1994/06/23}{`\texttt{n}' (null) synonym of `\texttt{e}' (empty) in the optional % argument of \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs dominitoc}, and siblings.} % \changes{17 1994/06/23}{1994/06/23}{Compatibility with ``\LaTeXe''. Thanks to \xname{Denis}{Roegel} (who found % the problem) and \xname{Frank}{Mittelbach} (who gave the hints to solve).} % \changes{18 1994/06/26}{1994/06/26}{Make \texttt{minitoc} really compatible with \LaTeXe.} % \changes{18 1994/06/26}{1994/06/26}{Introduce the language files as options. % Many thanks to \xname{Michel}{Goossens} (via \xname{Frank}{Mittelbach}) who was inspired by the code of % the \texttt{babel} package (by \xname{Johannes}{Braams}).} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Added stuff for numbering of chapters (parts, sections) not starting at 1. % \texttt{\bs firstchapteris} etc. commands added.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{\texttt{\bs mtcrule}, \texttt{\bs nomtcrule} etc. commands added.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Corrected a bug in \texttt{\bs c@mti}.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Corrected \texttt{mtcswedish.sty} (\xname{Jan~Michel}{Rynning}.)} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Corrected appendix in articles.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Corrected spacing before and after minitocs and siblings.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Added the \texttt{\bs mtcpagenumbers} and \texttt{\bs nomtcpagenumbers} commands % (and siblings) to make minitocs with/without page numbers. Default: with page numbers.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Corrected (difficult bug) appendix in articles.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Corrected vertical spacing.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Corrected a problem with chapters numbered with uppercase roman numbers.} % \changes{21 1994/09/07}{1994/09/07}{Corrected typos in \texttt{minitoc.sty} and \texttt{minitoc.tex}.} % \changes{22 1994/10/10}{1994/10/1o}{Corrected typos in \texttt{minitoc.sty}.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Added a missing line in \texttt{\bs sectlof}.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Works with document classes resetting chapter (or section) number at each part % (thanks to \xname{Denis}{Roegel}).} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Removed stuff for \texttt{\bs firstchapteris} and co. These commands are obsolete.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Removed appendix stuff.} % \changes{24 1994/12/21}{1994/12/21}{The \texttt{\bs protect} commands have been removed from % the \texttt{.toc}, \texttt{.lot} and \texttt{.lot} files, so some internal macros have been % corrected to be compatible with the \LaTeXe\ release of December 1994. Thanks to % \xname{Denis}{Roegel} who did the work.} % \changes{25 1996/09/13}{1996/09/13}{Updated \texttt{mtcnorsk.sty} and added \texttt{mtcnynorsk.sty} % on a suggestion from \xname{Dag}{Langmyhr}.} % \changes{26 1996/11/14}{1996/11/14}{Language specific files are now named \meta{language}\texttt{.mld} % (replacing \texttt{mtc}\meta{language}\texttt{.sty}) because they are not packages and % it makes shorter names.} % \changes{26 1996/11/14}{1996/11/14}{Added breton, estonian, germanb, greek, irish, russianb, scottish, % lower and upper sorbian; renamed ``esperanto'' by ``esperant'' like in the \texttt{babel} package.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Corrections for starred sectionning commands.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{\texttt{english.mld} loaded as default language.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Added \texttt{vietnam.mld} and \texttt{arab.mld}.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Renamed \texttt{minitocoff.sty} into \texttt{mtcoff.sty} to % keep the name short.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Added the afrikaan(s), brazil, and ethiopia(n) languages.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Added autoconfiguration of extensions.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Added the \texttt{shortext} package option.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Added \emph{coffee} stuff.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Added \texttt{\bs addstarred} stuff (for starred chapter stuff).} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Fixed bug in parttocs.} % \changes{28 1998/06/15}{1998/06/15}{A typo corrected by \xname{Donald}{Arseneau}:\hfill\null\protect\linebreak[4] % \texttt{\{\bs let@dottedtocline\bs @undottedtocline\}\{\}}\hfill\null\protect\linebreak[4] % should probably be\hfill\null\protect\linebreak[4] % \texttt{\{\bs let\bs@dottedtocline\bs @undottedtocline\}\{\}}\hfill\null\protect\linebreak[4] % (a backslash was missing after \texttt{\bs let}). Thanks to him.} % \changes{28 1998/06/15}{1998/06/15}{Added the bahasa language.} % \changes{28 1998/12/03}{1998/12/03}{Added the \texttt{tight} and \texttt{loose} package options.} % \changes{29 1999/03/16}{1999/03/16}{Added the bicig, buryat, mongol and russianc languages.} % \changes{29 1999/06/28}{1999/06/28}{Added the armenian language (from Arm\TeX).} % \changes{29 1999/07/23}{1999/07/23}{Added the \texttt{dotted/undotted} package options (default: \texttt{dotted}).} % \changes{29 1999/07/29}{1999/07/29}{Added the lithuanian language.} % \changes{30 1999/12/06}{1999/12/06}{Added the basque, ngermanb, serbian, ukraineb, and welsh languages.} % \changes{30 1999/12/06}{1999/12/06}{Corrected a bug in \texttt{\bs sltname} definition (\texttt{mlt} should % be \texttt{slt}).} % \changes{31 2000/04/04}{2000/04/04}{Added compatibility with the \texttt{hyperref} package, thanks to % \xname{Heiko}{Oberdiek}, who has also simplified some code and % fixed the infamous \texttt{\bs chapter*} bug.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{Added very (too) numerous new commands for the mini-table features: % \texttt{\bs beforeparttoc}, \texttt{\bs beforepartlof}, \texttt{\bs beforepartlot}, % \texttt{\bs afterparttoc}, \texttt{\bs afterpartlof}, \texttt{\bs afterpartlot}, % \texttt{\bs thispageparttocstyle}, \texttt{\bs thispagepartlofstyle}, and \texttt{\bs thispagepartlotstyle}.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{Documentation improved by \xname{Stefan}{Ulrich}.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{\texttt{\bs nomtcrule} corrected.} % \changes{33 2000/12/07}{2000/12/07}{Added new adjustment commands: \texttt{\bs mtcaddchapter}, % \texttt{\bs mtcaddsection}, and \texttt{\bs mtcaddpart}. % These commands add stuff in the \texttt{.toc}, \texttt{.lof} and \texttt{.lot} files for the % \texttt{\bs chapter*} (\texttt{\bs section*} and \texttt{\bs part*}) problem. From a suggestion % by \xname{Karl~F.}{Everitt}.} % \changes{33 2000/12/08}{2000/12/08}{Corrected a feature in \texttt{\bs mtcaddchapter} and~co. with a % blank optional argument.} % \changes{34 2000/12/13}{2000/12/13}{Added in the documentation a section for use with the \texttt{tocbibend} % package.} % \changes{34 2000/12/13}{2000/12/13}{Added \texttt{.mld} files for alternate names of languages: so, % \texttt{american.mld} just loads \texttt{english.mld}, which contains the real definitions.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Added macros to test if a file is ``empty'' (\emph{i.e.}~empty, blank or % inexistent) or ``non empty'' (\emph{i.e.}~useful). I used some code from \xname{Stephan~P.~von}{Bechtolsheim}.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Added the \texttt{checkfiles/nocheckfiles} package options.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Replaced \texttt{\bs The@chapter} by \texttt{\bs The@mtc}.} % \changes{35 2001/02/26}{2001/02/26}{Added \texttt{bulgarian.mld}, \texttt{hebrew.mld}, \texttt{icelandic.mld}, % \texttt{latin.mld}, and \texttt{samin.mld}.} % \changes{35 2001/03/09}{2001/03/09}{Added \texttt{\bs mtcselectlanguage}.} % \changes{35 2001/06/01}{2001/06/01}{Fixed the \texttt{estionian} package option (missing).} % \changes{35 2001/07/04}{2001/07/04}{Added the interlingua language.} % \changes{36 2002/02/11}{2002/02/11}{Corrected an interaction with \texttt{\bs tableofcontents} which creates % a \texttt{\bs chapter*} or a \texttt{\bs section*}, perturbing \texttt{mtc/stc} counters % (problem signalled by \xname{Frank}{Mittelbach}).} % \changes{36 2002/02/18}{2002/02/18}{Corrected a spacing problem with empty titles (problem signalled % by \xname{Frank}{Mittelbach}).} % \changes{36 2002/02/18}{2002/02/18}{Workaround for the \texttt{\bs parttoc}-\texttt{\bs chapter*} problem.} % \changes{36 2002/02/19}{2002/02/19}{Added \texttt{\bs mtcskip} and \texttt{\bs mtcskipamount}.} % \changes{36 2002/02/27}{2002/02/27}{Fixed test for empty files.} % \changes{36 2002/03/13}{2002/03/13}{Added the bangla language.} % \changes{36 2002/03/15}{2002/03/15}{Reduced depth of \texttt{\bs mtc@strutbox}.} % \changes{37 2003/01/24}{2003/01/24}{Version~\#37 dropped.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{\texttt{pt} becomes \texttt{\bs @pt} and \texttt{0pt} becomes \texttt{\bs z@}.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{\texttt{\bs hrule} and \texttt{\bs vrule} replaced by \texttt{\bs rule} (\LaTeX).} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{Added \texttt{mtc@zrule} for zero-dims rules.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{Added the frenchb language (synonym of french).} % \changes{38 2003/01/30}{2003/01/30}{Changed the test for empty titles.} % \changes{38 2003/01/30}{2003/01/30}{Added the \texttt{flsection} and \texttt{flsectionb} package options.} % \changes{38 2003/01/31}{2003/01/31}{The \texttt{tight} and \texttt{loose} package options are applied to % \texttt{\bs parttoc} (\xname{Thomas}{Leonhardt}).} % \changes{38 2003/02/07}{2003/02/07}{Package options \texttt{flsection} and \texttt{flsectionb} removed and % replaced by the \texttt{insection} package option (like \texttt{flsectionb}).} % \changes{38 2003/02/11}{2003/02/11}{Corrected numbering of SLF, SLT.} % \changes{38 2003/02/20}{2003/02/20}{Added frenchle and frenchpro languages (synonyms of french).} % \changes{38 2003/02/20}{2003/02/20}{Corrected secttocs, at least.} % \changes{38 2003/03/18}{2003/03/18}{Corrected some vertical spacings and struts % (I added some mods by \xname{Frank}{Mittelbach}, many thanks to him.). % A lot of cleaning remains to do, but the release seems to be needed now.} % \changes{39 2003/04/09}{2003/04/09}{Modern font commands for compatibility with the \texttt{memoir} class.} % \changes{39 2003/04/09}{2003/04/09}{\texttt{\bs nomtcpagenumbers} and \texttt{memoir} class.} % \changes{39 2003/06/08}{2003/06/08}{Added \texttt{\bs @fileswfalse} and \texttt{\bs mtc@hook@beforeinputfile} % for the \texttt{notoccite} package (requested by \xname{Donald}{Arseneau}); added the % \texttt{notoccite} package option (loads the \texttt{notoccite} package).} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Added language options and \texttt{.mld} files for dialects: % canadian (english), acadian, acadien, canadien (french), naustrian, ngerman (ngermanb).} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Added comments in \texttt{.mld} files using special fonts.} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Documentation: added a paragraph about making a TOC for % appendices, eventually not listed in the main TOC.} % \changes{39 2004/09/17}{2004/09/17}{Corrections in the documentation; corrections about rules.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Added the japanese and castillan languages.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Removed the test on the presence of the \texttt{multicol} package in % \texttt{minitoc.tex}, because \texttt{multicol} is a required package.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Added a figure in \texttt{minitoc.tex} about the need of three compilations.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Added some infos in \texttt{minitoc.bug}.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Added a paragraph about a problem with the \texttt{appendix} package.} % \changes{40 2004/12/13}{2004/12/13}{Updated \texttt{fminitoc.bib} and \texttt{minitoc.bib}.} % \changes{40 2004/12/14}{2004/12/14}{Added the \texttt{hints} package option. This option is still experimental; % you advice is welcome.} % \changes{40 2004/12/20}{2004/12/20}{Added \texttt{fminitoc.pdf} (french documentation in PDF format).} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Corrections in documentation.} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Message added if some sectionning commands are not available.} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Replaced \texttt{\bs typeout} commands in \texttt{minitoc.sty} % by the \texttt{\bs PackageInfo} or \texttt{\bs PackageWarning} commands; with the line number when useful % (\texttt{\bs @gobble} if no line number). Hence, the package is less verbose % (\texttt{\bs PackageInfo} writes only in the \texttt{.log} file, not on the terminal).} % \changes{41 2005/01/06}{2005/01/06}{Added the \texttt{\bs mtcsetfont} (\xname{Benjamin}{Bayart}) % and \texttt{\bs mtcsettitlefont} commands, with a much simpler syntax.} % \changes{41 2005/01/10}{2005/01/10}{Added bibliography.} % \changes{41 2005/01/11}{2005/01/11}{\AmS\ classes: \texttt{amsart} and \texttt{amsproc} are incompatible with % \texttt{minitoc}, \texttt{amsbook} needs precautions.} % \changes{41 2005/01/12}{2005/01/12}{Added \texttt{\bs mtcsetformat}.} % \changes{41 2005/01/18}{2005/01/18}{Added \texttt{\bs mtcsettitle}.} % \changes{41 2005/01/18}{2005/01/18}{Added a hint for recommending the \texttt{insection} package option.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Added a hint about the presence of \texttt{\bs dominitoc} and co.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Added a hint about coherence \texttt{\bs dominitoc/\bs minitoc} and co.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Improved documentation about hints.} % \changes{41 2005/01/20}{2005/01/20}{Added a hint about using short extensions with more that % 99~parts or 99~chapters or 99~sections.} % \changes{41 2005/01/25}{2005/01/25}{\texttt{\bs ptifont}: \texttt{\bs Huge\bs bfseries} becomes % \texttt{\bs LARGE\bs bfseries}.} % \changes{41 2005/01/26}{2005/01/26}{Added \texttt{\bs mtcsetpagenumbers}.} % \changes{41 2005/01/28}{2005/01/28}{Added many new language files: \texttt{serbianc.mld}, \texttt{chinese1.mld}, % \texttt{chinese2.mld}, \texttt{hangul1.mld}, \texttt{hangul2.mld}, \texttt{hangul3.mld}, % \texttt{hangul4.mld}, \texttt{hanja1.mld}, \texttt{hanja2.mld}, \texttt{japanese2.mld}, % \texttt{japanese3.mld}, \texttt{japanese4.mld}, \texttt{japanese5.mld}, \texttt{thai.mld}.} % \changes{41 2005/02/02}{2005/02/02}{Added \texttt{\bs mtcsetrules}.} % \changes{41 2005/02/03}{2005/02/03}{Added \texttt{\bs plfrule}, \texttt{\bs noplfrule}, \texttt{\bs mlfrule}, % \texttt{\bs nomlfrule}, \texttt{\bs slfrule}, \texttt{\bs noslfrule}, \texttt{\bs pltrule}, % \texttt{\bs nopltrule}, \texttt{\bs mltrule}, \texttt{\bs nomltrule}, \texttt{\bs sltrule}, % \texttt{\bs nosltrule}.} % \changes{41 2005/02/04}{2005/02/04}{Added the \texttt{mtchideinmaintoc} environment.} % \changes{41 2005/02/08}{2005/02/08}{Added \texttt{latvian.mld}, \texttt{letton.mld}, % \texttt{greek-mono.mld}, \texttt{greek-polydemo.mld}, \texttt{greek-polykatha.mld}, % \texttt{polish2.mld}, \texttt{russian2m.mld}, and \texttt{russian2o.mld} as new language files.} % \changes{41 2005/02/09}{2005/02/09}{Added the \texttt{mtchideinmainlof} and \texttt{mtchideinmainlot} environments.} % \changes{41 2005/02/10}{2005/02/10}{Added tests on the \texttt{mtchideinmain*} environments.} % \changes{41 2005/02/14}{2005/02/14}{Added \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{42 2005/02/14}{2005/02/14}{Replaced ``language'' by ``langue'' in the french documentation.} % \changes{42 2005/02/15}{2005/02/15}{Fixed a minor typo.} % \changes{42 2005/02/16}{2005/02/16}{Upgraded \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{42 2005/02/21}{2005/02/21}{Added \texttt{\bs mtcsettitle}, forgotten to be inserted in v41.} % \changes{43 2005/02/21}{2005/02/21}{Version~43: consolidation of v40, v41 and v42.} % \changes{43 2005/02/24}{2005/02/24}{Fixed a big bug in \texttt{\bs mtcsetformat}.} % \changes{43 2005/02/24}{2005/02/24}{Fixed a bug in \texttt{mtcoff.sty} about \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Fixed the \texttt{\bs mtcset.{}.{}.}\ macros.} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Moved history to the end of package code.} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Added the \texttt{INSTALL} file and a chapter about installation.} % \changes{43 2005/03/07}{2005/03/07}{Fixed a typo (\xname{Benjamin}{Bayart}).} % \changes{43 2005/03/07}{2005/03/07}{Completed the hint about coherence \texttt{\bs dominitoc/\bs minitoc} and co.} % \changes{43 2005/03/08}{2005/03/08}{Added a hint about coherence \texttt{\bs minitoc} and \texttt{\bs tableofcontents}.} % \changes{43 2005/03/09}{2005/03/09}{Added comments about fonts.} % \changes{43 2005/03/10}{2005/03/10}{Corrections in documentation.} % \changes{43 2005/03/11}{2005/03/11}{Added \texttt{\bs mtcsetfeature}.} % \changes{43 2005/03/14}{2005/03/14}{Added \texttt{bulgarianb.mld} (upper bulgarian).} % \changes{43 2005/03/15}{2005/03/15}{Added \texttt{*[-\bs baselineskip]} after the \texttt{\bs\bs} after the top rule % of each part level mini-table.} % \changes{43 2005/03/16}{2005/03/16}{Corrections in the arguments of \texttt{\bs mtcsetfeature}.} % \changes{43 2005/03/18}{2005/03/18}{Removed \texttt{\bs markboth} for minitocs (\ldots) and secttocs (\ldots).} % \changes{43 2005/03/21}{2005/03/21}{Added \texttt{spanish2.mld}.} % \changes{43 2005/03/22}{2005/03/22}{Added a hint for the \texttt{abstract} package.} % \changes{43 2005/04/06}{2005/04/06}{Corrected the \texttt{stc@verse} environment.} % \changes{43 2005/04/06}{2005/04/06}{Added \texttt{finnish2.mld}, \texttt{latin2.mld}, and \texttt{magyar2.mld}.} % \changes{43 2005/04/08}{2005/04/08}{Renamed \texttt{portuges.mld} as \texttt{portugues.mld}.} % \changes{43 2005/04/12}{2005/04/12}{Correction in \texttt{\bs mtcskip}.} % \changes{43 2005/04/12}{2005/04/12}{First version in \texttt{.dtx} format.} % \changes{43 2005/04/14}{2005/04/14}{Removed \texttt{\bs ypart}, \texttt{\bs ychapter}, % \texttt{\bs ysection}, and stuff; unused.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Corrected a typo in \texttt{\bs @dosectlot}.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Added \texttt{\bs mtcfixglossary}.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Print the documentation with ``\texttt{oneside}'' to have all marginal notes % on left. Added the (extended) code of \texttt{morefloats.sty} (\xname{Don}{Hosek}) to allow more marginpars % and floats.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Added \texttt{minitoc.ist} to format the index correctly.} % \changes{43 2005/05/26}{2005/05/26}{Fixed rules in parttocs, partlofs and partlots.} % \changes{43 2005/05/30}{2005/05/30}{Fixed chapter-level entries in parttocs, when page numbers must be removed.} % \changes{43 2005/05/30}{2005/05/30}{Added a hint about the \texttt{sectsty} package (must be loaded \emph{before} % \texttt{minitoc}).} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{Added a hint about attempts to insert empty mini-tables.} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{Added a hint about the use of obsolete commands.} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{The mini-lists of figures or tables should not be printed empty even if % \texttt{tocdepth}${}<1$.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{Added the notion of depth for mini-tables of figures/tables.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{Added \texttt{\bs mtcsetdepth}.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{The \texttt{hints} option is the default and no more considered as % experimental.} % \changes{43 2005/06/03}{2005/06/03}{Added an error message in \texttt{\bs mtcsetdepth} if the counter is not available.} % \changes{43 2005/06/06}{2005/06/06}{Added \texttt{portuges.mld}, which loads \texttt{portugues.mld}.} % \changes{43 2005/06/07}{2005/06/07}{Added three variants for the malayalam language: % \texttt{malayalam-keli.mld}, \texttt{malayalam-rachana.mld}, and \texttt{malayalam-rachana2.mld}.} % \changes{43 2005/06/14}{2005/06/07}{Added method for bilingual documentation}. % \changes{43 2005/06/15}{2005/05/15}{Added \texttt{fminitoc.ist} to format correctly the index in french.} % \changes{43 2005/06/16}{2005/05/16}{Changed ``Liste des Tables'' by ``Liste des Tableaux'' in \texttt{french.mld}, % and in the french documentation, to stick to the choices of the % \texttt{babel} package.} % \changes{43 2005/06/17}{2005/05/17}{The file \texttt{fminitoc.dtx} is now generated by \texttt{minitoc.ins}.} % \changes{43 2005/06/21}{2005/05/21}{Added ``OUI'', ``NON'', ``oui'', ``non'', ``O'', and ``o'' as % true/false keywords.} % \changes{43 2005/06/21}{2005/05/21}{Compacted the code about detection of short/long extensions.} % \changes{43 2005/06/22}{2005/05/22}{Added ``VRAI'', ``FAUX'', ``vrai'', ``faux'', ``V'', and ``v'' as % true/false keywords.} % \changes{43 2005/06/23}{2005/05/23}{Correctly set the \texttt{\bs ifFTR} flag to have the months in the right % language in the bibliography.} % \changes{43 2005/06/29}{2005/06/29}{Set the flag \texttt{\bs mtcoffwarn@true} in \texttt{mtcoff.sty} if a command % \texttt{\bs mtcadd...} is found.} % \changes{43 2005/07/01}{2005/07/01}{Added \texttt{castillian.mld}.} % \changes{43 2005/07/01}{2005/07/08}{Renamed \texttt{portugues.mld} as \texttt{portuguese.mld}.} % \changes{43 2005/07/11}{2005/07/11}{Added \texttt{brazilian.mld}, \texttt{british.mld}, \texttt{UKenglish.mld}, % and \texttt{USenglish.mld}.} % \changes{43 2005/07/12}{2005/07/12}{Suppressed ``General:'' in the changes history.} % \changes{43 2005/07/13}{2005/07/13}{Replaced some \texttt{\bs PackageWarning} commands by % \texttt{\bs PackageInfo}.} % \changes{43 2005/07/18}{2005/07/18}{Restoring the correspondence of each language option with a \texttt{.mld} file.} % \changes{43 2005/07/20}{2005/07/20}{Improving the \texttt{mtchideinmainlof} and \texttt{mtchideinmainlot} % environments.} % \changes{43 2005/07/21}{2005/07/21}{Removing unused some flags \texttt{\bs if@mtc@setpagenumbers@act@} and % \texttt{\bs if@mtc@setrules@act@}.} % \changes{43 2005/07/21}{2005/07/21}{Added the \texttt{\bs decrementptc}, \texttt{\bs decrementmtc}, and \texttt{\bs % decrementstc} commands.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Corrected a bug in \texttt{mtcoff.sty}.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Improved some messages in \texttt{mtcoff.sty}.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Added a test on the version of the \texttt{placeins} package.} % \changes{43 2005/08/23}{2005/08/23}{Added a note about \texttt{\bs FloatBarrier}.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{Added a note about an alignment problem in the minitocs. % Updated \texttt{minitoc.bug}.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{Made two versions of the \texttt{mtchideinmainlof} and % \texttt{mtchideinmainlot} environment, depending of the presence of % the corresponding depth counter.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{The \texttt{memoir} class is incompatible if too recent.} % \changes{43 2005/08/25}{2005/08/25}{Added a comment about the position of the \texttt{\bs do.{}.{}.} preparation % commands.} % \changes{43 2005/08/25}{2005/08/25}{Corrections in the \texttt{mtchideinmainlof} and \texttt{mtchideinmainlot} % environments.} % \changes{43 2005/08/26}{2005/08/26}{Added \texttt{guarani.mld}.} % \changes{43 2005/08/29}{2005/08/26}{Added \texttt{\bs incrementptc}, \texttt{\bs incrementmtc}, % and \texttt{\bs incrementstc}. Added an optional argument to \texttt{\bs adjustptc}, % \texttt{\bs adjustmtc}, and \texttt{\bs adjuststc}.} % \changes{43 2005/08/29}{2005/08/20}{Added the \texttt{k-tight} and \texttt{k-loose} package options.} % \changes{43 2005/09/02}{2005/09/02}{Added a patch for the recent version of the \texttt{memoir} class.} % \changes{43 2005/09/06}{2005/09/06}{Added \texttt{spanish3.mld}.} % \changes{43 2005/09/08}{2005/09/08}{Use \texttt{\bs mtcselectlanguage} in language options and in ``secondary'' % \texttt{.mld} files.} % \changes{43 2005/09/09}{2005/09/09}{Added \texttt{\bs mtcloadmlo} to be used in some \texttt{.mld} files to % load a \texttt{.mlo} file.} % \changes{43 2005/09/12}{2005/09/12}{Added a test to forbid direct calls of \texttt{\bs mtcloadmlo} by the user.} % \changes{43 2005/09/13}{2005/09/13}{Added \texttt{farsi1.mld}, \texttt{farsi1.mlo}, \texttt{farsi2.mld}, and % \texttt{farsi2.mlo}.} % \changes{43 2005/09/13}{2005/09/13}{Added a note about the \texttt{rubber} script.} % \changes{43 2005/09/15}{2005/09/15}{Added \texttt{mtcglo.ist} to format the glossary.} % \changes{43 2005/09/16}{2005/09/16}{Removed the page numbers in the glossary. Done in the *mk scripts.} % \or\relax %^^A FRENCH % \changes{00 1990/10/01}{1990/10/01}{Version originale, par \xname{Nigel}{Ward}.} % \changes{00 1991/11/01}{1991/11/01}{Révision pour réutiliser de manière transparente les commandes % \texttt{\bs chapter}, \texttt{\bs section}, \texttt{\bs subsection}, et engendrer automatiquement % le nom du fichier minitoc, avec en plus d'autres nettoyages (\xname{Dan}{Jurafsky}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Nouvelle conception, pour éviter d'allouer un newwrite, ou descripteur de % fichier, pour chaque chapitre (une faute mortelle) (\xname{Jean-Pierre~F.}{Drucbert}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Ajout de \texttt{\bs chapterend} pour terminer la portée d'une minitoc. % (\emph{Si vous oubliez de mettre} \texttt{\bs chapterend} à~la fin de \emph{chaque} chapitre, une % entrée pour le chapitre suivant apparaîtra dans chaque minitoc.) (Merci à~\xname{Yufan}{Hu}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Remplacement de l'environnement \texttt{minipage} par un environnement % \texttt{verse}, pour qu'une minitoc puisse se répartir sur plusieurs pages.} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Toute la mise en page de la minitoc est dans la commande, donc si quelqu'un % souhaite redéfinir cette mise en page, il a juste à~la réécrire (et seulement elle).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Vous pouvez inhiber la minitoc pour le chapitre suivant en le faisant % précéder par \texttt{\bs minitocno}. (\texttt{\bs minitocyes} est sans objet pour l'utilisateur: elle % est implicite \emph{après} les pseudo-chapitres \texttt{\bs chapter*}).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Problèmes: vous \emph{devez} avoir mis \texttt{\bs chapterend} pour terminer % chaque chapitre ayant une minitoc. Comment éviter cette contrainte?} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{La profondeur de la minitoc est ajustable par l'utilisateur avec le compteur % \texttt{minitocdepth} (similaire à~\texttt{tocdepth} pour la table des matières).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Au moins trois passes (3) de \LaTeX{} sont nécessaires pour obtenir des % minitocs correctes (la première passe crée les fichiers \texttt{.mtc}\meta{X}, la deuxième les % utilise (mais ils peuvent contenir des numéros de pages faux) et les recrée, la troisième devrait % être bonne).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Fonctionne avec \texttt{\bs chapter[xxx]\{yyy\}} et les éléments flottants.\NC % Fonctionne avec deux colonnes (mais la minitoc est composée en une colonne; comment faire pout % qu'elle s'étende sur les deux colonnes?).} % \changes{01 1993/06/01}{1993/06/01}{Ajout de quelques modifications pour fonctionner avec \texttt{xr.sty} (références % externes). \texttt{xr.sty} version~5 est bien plus tolérant.} % \changes{02 1993/07/05}{1993/07/05}{Ajout de la compatibilité avec \texttt{hangcaption.sty} (le paquetage % \texttt{hangcaption} (s'il est utilisé) doit être chargé \emph{avant} le paquetage \texttt{minitoc}). % \emph{Attention} aux options qui modifient \texttt{\bs @caption}.} % \changes{03 1993/07/09}{1993/07/09}{Version~3 non distribuée (erronée).} % \changes{04 1993/07/09}{1993/07/09}{Ajout de \texttt{\bs if@realch} pour éviter que des lignes de contenu % provenant de pseudo-chapitres aillent dans la table des matières. % Le fichier paquetage \texttt{mtcoff.sty} vous permet d'utiliser un document \LaTeX\ contenant des % commandes minitoc et de les rendre transparentes: il suffit de remplacer l'option minitoc par mtcoff.} % \changes{05 1993/07/13}{1993/07/13}{Ajout d'un mécanisme de sélection pour ne pas écrire des choses superflues % dans les minitocs.} % \changes{06 1993/07/15}{1993/07/15}{Correction de problèmes sur les chapitres dans la table des matières, % retrait de code obsolète pour \texttt{\bs caption} (les filtres sont meilleurs), ajout de la % compatibilité avec \texttt{toch.sty} (\texttt{toch.sty} crée une table des chapitres; si utilisé, % doit être chargé \emph{avant} \texttt{minitoc.sty}).} % \changes{07 1993/07/22}{1993/07/22}{(\emph{différences majeures}) Réécriture complète, en utilisant des astuces % de \texttt{xr.sty} (la version~5, de \xname{David}{Carlisle}). Les informations pour les minitocs % sont directement prélevées dans le fichier \texttt{.toc}. Suppression de \texttt{\bs chapterend} et % \texttt{\bs minitocno}, ajout de \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs dominitoc} et % \texttt{\bs faketableofcontents}.} % \changes{08 1993/07/29}{1993/07/29}{Ajustements d'espacement.} % \changes{09 1993/08/04}{1993/08/04}{Ajout de modifications pour MS-DOS (rechercher MS-DOS, et décommenter; % rechercher UNIX, mettre en commentaire). MS-DOS permet seulement 3~caractères pour les suffixes dans % les noms de fichiers (pitoyable\ldots).} % \changes{10 1993/08/05}{1993/08/05}{Fonctionne avec les appendices. Détecte maintenant les versions obsolètes % de \texttt{latex.tex}: (\texttt{\bs @inputcheck} ou \texttt{\bs reset@font} non définies).} % \changes{11 1993/08/18}{1993/08/18}{Ajout de \texttt{\bs mtcSfont}, fonte pour les entrées de section, % \texttt{\bs mtcSSfont} pour les entrées de sous-section, \texttt{\bs mtcSSSfont} pour les entrées de % sous-sous-section, \texttt{\bs mtcPfont} pour les entrées de paragraphe, \texttt{\bs mtcSPfont} pour % les entrées de sous-paragraphe.} % \changes{12 1993/12/16}{1993/12/16}{Utilisation de \texttt{\bs kern} au lieu de \texttt{\bs vspace*} et ajout de % pénalités (\texttt{\bs nopagebreak}) pour éviter une coupure de page just avant la dernière % \texttt{\bs mtc@rule}. Ajout aussi d'un environnement \texttt{samepage}. Retrait de vieilles lignes % mises en commentaire dans des versions précédentes.} % \changes{13 1993/12/17}{1993/12/17}{Ajout de code pour \texttt{minilof} et \texttt{minilot}. Pour MS-DOS, % décommenter la définition de \texttt{\bs SHORTEXT}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Correction de l'espacement en dessous d'une \texttt{minitoc/lof/lot} et % ajout de \texttt{\bs raggedright} pour éviter des avertissements \og underfull \fg.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Correction de quelques problèmes d'espacement (en évitant % des~\texttt{\textasciitilde}'s). % \texttt{\bs mtifont} est changée de \texttt{\bs normalsize\bs bf} en \texttt{\bs large\bs bf}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Quelques modifications suggérées par \xname{Donald}{Arseneau} (merci): % \texttt{\bs @newread} devient \texttt{\bs newread}, une version \emph{not outer} de \texttt{\bs newread}; % \texttt{\bs empty} remplacée par \texttt{\bs relax} dans la définition par défaut de % \texttt{\bs reset@font}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Retrait du forçage de \texttt{\bs clubpenalty} et \texttt{\bs widowpenalty} % à~\texttt{10000} (fait par \texttt{\bs samepage}) et \texttt{\bs noindent}.} % \changes{14 1994/01/03}{1994/01/03}{Traitement simplifié de l'argument optionnel dans les commandes \texttt{\bs minitoc}, % \texttt{\bs minilof} et \texttt{\bs minilot}.} % \changes{15 1994/01/27}{1994/01/27}{Ajout de \texttt{\bs parttoc}, \texttt{\bs partlof} et \texttt{\bs partlot} % pour la classe \texttt{book}, de \texttt{\bs secttoc}, \texttt{\bs sectlof} et \texttt{\bs sectlot} % pour les articles, avec des commandes et paramètres en parallèle avec ceux pour les mini-tables.} % \changes{16 1994/02/02}{1994/0202}{Corrections d'erreurs (typos).} % \changes{17 1994/06/23}{1994/06/23}{\og \texttt{n} \fg\ (nul) synonyme de \og \texttt{e} \fg\ (\emph{empty}, vide) % dans l'argument optionnel de argument \texttt{\bs minitoc}, \texttt{\bs dominitoc}, et analogues.} % \changes{17 1994/06/23}{1994/06/23}{Compatibilité avec \og \LaTeXe \fg. Merci à~\xname{Denis}{Roegel} (qui a % trouvé le problème) et \xname{Frank}{Mittelbach} (qui a donné les indications pour le résoudre).} % \changes{18 1994/06/26}{1994/06/26}{Rendu \texttt{minitoc} vraiment compatible avec \LaTeXe.} % \changes{18 1994/06/26}{1994/06/26}{Introduction des fichiers de langage comme options. Grand merci % à~\xname{Michel}{Goossens} (via \xname{Frank}{Mittelbach}) qui a été inspiré par le code du % paquetage \texttt{babel} (de \xname{Johannes}{Braams}).} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Ajout de code pour numéroter les chapitres (parties, sections) sans % commencer à~1. Ajout des commandes \texttt{\bs firstchapteris}, etc.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Ajout des commandes \texttt{\bs mtcrule}, \texttt{\bs nomtcrule}, etc.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Correction d'une erreur dans \texttt{\bs c@mti}.} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Correction dans \texttt{mtcswedish.sty} (\xname{Jan~Michel}{Rynning}.)} % \changes{19 1994/08/16}{1994/08/16}{Correction de l'appendice dans les articles.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Correction de l'espacement avant et après les minitocs et analogues.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Ajout des commandes \texttt{\bs mtcpagenumbers} et \texttt{\bs nomtcpagenumbers} % (et analogues) pour faire des minitocs avec ou sans numéros de pages. Défaut: avec numéros de pages.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Correction du problème (difficile) de l'appendice dans les articles.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Correction de l'espacement vertical.} % \changes{20 1994/08/25}{1994/08/25}{Correction d'un problème avec des chapitres numérotés avec des chiffres romains % majuscules.} % \changes{21 1994/09/07}{1994/09/07}{Correction de typos dans \texttt{minitoc.sty} et \texttt{minitoc.tex}.} % \changes{22 1994/10/10}{1994/10/10}{Correction de typos dans \texttt{minitoc.sty}.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Ajout d'une ligne manquante dans \texttt{\bs sectlof}.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Fonctionne avec les classes de document réinitialisant le numéro de chapitre % (ou de section) à~chaque partie (merci à~\xname{Denis}{Roegel}).} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Retrait du code pour \texttt{\bs firstchapteris} et compagnie. Ces commandes % sont obsolètes.} % \changes{23 1994/11/08}{1994/11/08}{Retrait du code pour l'appendice.} % \changes{24 1994/12/21}{1994/12/21}{Les commandes \texttt{\bs protect} ont été retirées des fichiers \texttt{.toc}, % \texttt{.lot} et \texttt{.lot}, donc certaines commandes internes ont été corrigées pour être % compatibles avec la version de \LaTeXe\ de décembre 1994. Merci à~\xname{Denis}{Roegel} qui a fait % le travail.} % \changes{25 1996/09/13}{1996/09/13}{Mise à~jour de \texttt{mtcnorsk.sty} et ajout de \texttt{mtcnynorsk.sty} % sur une suggestion de \xname{Dag}{Langmyhr}.} % \changes{26 1996/11/14}{1996/11/14}{Les fichiers spécifiques des langues sont maintenant nommés % \meta{langue}\texttt{.mld} (remplace \texttt{mtc}\meta{langue}\texttt{.sty}) parce que ne sont pas des % paquetages et que cela fait des noms plus courts.} % \changes{26 1996/11/14}{1996/11/14}{Ajout des langues breton, estonian, germanb, greek, irish, russianb, scottish, % lower- et upper-sorbian; renommé \og esperanto \fg\ en \og esperant \fg\ comme dans le paquetage \texttt{babel}.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Corrections pour les commandes de sectionnement étoilées.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{\texttt{english.mld} chargé comme langue par défaut.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Ajout de \texttt{vietnam.mld} et \texttt{arab.mld}.} % \changes{27 1996/12/20}{1996/12/20}{Renommé \texttt{minitocoff.sty} en \texttt{mtcoff.sty} pour que le nom reste % court.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Ajout des langues afrikaan(s), brazil et ethiopia(n).} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Ajout de l'autoconfiguration des suffixes.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Ajout de l'option de paquetage \texttt{shortext}.} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Ajout du code \emph{coffee} (pauses café).} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Ajout du code de \texttt{\bs addstarred} (pour ce qui concerne un chapitre % étoilé).} % \changes{28 1997/10/29}{1997/10/29}{Correction d'une erreur dans les parttocs.} % \changes{28 1998/06/15}{1998/06/15}{Un typo corrigé par \xname{Donald}{Arseneau}:\hfill\null\protect\linebreak[4] % \texttt{\{\bs let@dottedtocline\bs @undottedtocline\}\{\}}\hfill\null\protect\linebreak[4] % devrait probablement être\hfill\null\protect\linebreak[4] % \texttt{\{\bs let\bs@dottedtocline\bs @undottedtocline\}\{\}}\hfill\null\protect\linebreak[4] % (une contre-oblique manquait après \texttt{\bs let}). Merci à~lui.} % \changes{28 1998/06/15}{1998/06/15}{Ajout de la langue bahasa.} % \changes{28 1998/12/03}{1998/12/03}{Ajout des options de paquetage \texttt{tight} et \texttt{loose}.} % \changes{29 1999/03/16}{1999/03/16}{Ajout des langues bicig, buryat, mongol et russianc.} % \changes{29 1999/06/28}{1999/06/28}{Ajout de la langue armenian (d'après Arm\TeX).} % \changes{29 1999/07/23}{1999/07/23}{Ajout des options de paquetage \texttt{dotted/undotted} (défaut: \texttt{dotted}).} % \changes{29 1999/07/29}{1999/07/29}{Ajout de la langue lithuanian.} % \changes{30 1999/12/06}{1999/12/06}{Ajout des langues basque, ngermanb, serbian, ukraineb et welsh.} % \changes{30 1999/12/06}{1999/12/06}{Correction d'une erreur dans la définition de \texttt{\bs sltname} (\texttt{mlt} % devrait être \texttt{slt}).} % \changes{31 2000/04/04}{2000/04/04}{Ajout de la compatibilité avec le paquetage \texttt{hyperref}, merci % à~\xname{Heiko}{Oberdiek}, qui a aussi simplifié certains % morceaux de code et corrigé l'infâme erreur sur \texttt{\bs chapter*}.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{Ajout de très (trop) nombreuses nouvelles commandes pour les dispositifs % associés aux mini-tables: \texttt{\bs beforeparttoc}, \texttt{\bs beforepartlof}, \texttt{\bs beforepartlot}, % \texttt{\bs afterparttoc}, \texttt{\bs afterpartlof}, \texttt{\bs afterpartlot}, % \texttt{\bs thispageparttocstyle}, \texttt{\bs thispagepartlofstyle} et \texttt{\bs thispagepartlotstyle}.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{Documentation améliorée par \xname{Stefan}{Ulrich}.} % \changes{32 2000/08/08}{2000/08/08}{Correction de \texttt{\bs nomtcrule}.} % \changes{33 2000/12/07}{2000/12/07}{Ajout de nouvelles commandes d'ajustement: \texttt{\bs mtcaddchapter}, % \texttt{\bs mtcaddsection} et \texttt{\bs mtcaddpart}. % Ces commandes ajoutent des choses dans les fichiers \texttt{.toc}, \texttt{.lof} et \texttt{.lot} % pour le problème de \texttt{\bs chapter*} (\texttt{\bs section*} et \texttt{\bs part*}). D'après une % suggestion de \xname{Karl~F.}{Everitt}.} % \changes{33 2000/12/08}{2000/12/08}{Correction d'un problème dans \texttt{\bs mtcaddchapter} et~co. avec un % argument optionnel blanc.} % \changes{34 2000/12/13}{2000/12/13}{Ajout dans la documentation d'un section sur l'utilisation avec le % paquetage \texttt{tocbibend}.} % \changes{34 2000/12/13}{2000/12/13}{Ajout de fichiers \texttt{.mld} pour les noms alternatifs de langues: ainsi, % \texttt{american.mld} ne fait que charger \texttt{english.mld}, qui contient les vraies définitions.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Ajout de macros pour tester si un fichier est \og vide\fg\ (c'est-à-dire vide, % blanc ou inexistant) ou \og non vide \fg\ (c'est-à-dire utile). J'ai utilisé du code de % \xname{Stephan~P.~von}{Bechtolsheim}.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Ajout des options de paquetage \texttt{checkfiles/nocheckfiles}.} % \changes{35 2001/01/09}{2001/01/09}{Remplacement de \texttt{\bs The@chapter} par \texttt{\bs The@mtc}.} % \changes{35 2001/02/26}{2001/02/26}{Ajout de \texttt{bulgarian.mld}, \texttt{hebrew.mld}, \texttt{icelandic.mld}, % \texttt{latin.mld} et \texttt{samin.mld}.} % \changes{35 2001/03/09}{2001/03/09}{Ajout de \texttt{\bs mtcselectlanguage}.} % \changes{35 2001/06/01}{2001/06/01}{Correction de l'option de paquetage \texttt{estionian} (manquante).} % \changes{35 2001/07/04}{2001/07/04}{Ajout de la langue interlingua.} % \changes{36 2002/02/11}{2002/02/11}{Correction d'une interaction avec \texttt{\bs tableofcontents} qui crée un % \texttt{\bs chapter*} ou une \texttt{\bs section*}, en perturbant les compteurs \texttt{mtc/stc} % (problème signallé par \xname{Frank}{Mittelbach}).} % \changes{36 2002/02/18}{2002/02/18}{Correction d'un problème d'espacement avec des titres vides (problème signallé % par \xname{Frank}{Mittelbach}).} % \changes{36 2002/02/18}{2002/02/18}{Contournement du problème \texttt{\bs parttoc}-\texttt{\bs chapter*}.} % \changes{36 2002/02/19}{2002/02/19}{Ajout de \texttt{\bs mtcskip} et \texttt{\bs mtcskipamount}.} % \changes{36 2002/02/27}{2002/02/27}{Correction du test sur les fichiers vides.} % \changes{36 2002/03/13}{2002/03/13}{Ajout de la langue bangla.} % \changes{36 2002/03/15}{2002/03/15}{Réduction de la profondeur de \texttt{\bs mtc@strutbox}.} % \changes{37 2003/01/24}{2003/01/24}{Version~\#37 sautée.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{\texttt{pt} devient \texttt{\bs @pt} et \texttt{0pt} devient \texttt{\bs z@}.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{\texttt{\bs hrule} et \texttt{\bs vrule} remplacées par \texttt{\bs rule} (\LaTeX).} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{Ajout de \texttt{mtc@zrule} pour les filets de dimensions nulles.} % \changes{38 2003/01/24}{2003/01/24}{Ajout de la langue frenchb (synonyme de french).} % \changes{38 2003/01/30}{2003/01/30}{Changement du test pour les titres vides.} % \changes{38 2003/01/30}{2003/01/30}{Ajout des options de paquetage \texttt{flsection} et \texttt{flsectionb}.} % \changes{38 2003/01/31}{2003/01/31}{Les options de paquetage \texttt{tight} et \texttt{loose} sont appliquées % à~\texttt{\bs parttoc} (\xname{Thomas}{Leonhardt}).} % \changes{38 2003/02/07}{2003/02/07}{Options de paquetage \texttt{flsection} et \texttt{flsectionb} retirées et % remplacées par l'option de paquetage \texttt{insection} (comme \texttt{flsectionb}).} % \changes{38 2003/02/11}{2003/02/11}{Correction de la numérotation des SLF, SLT.} % \changes{38 2003/02/20}{2003/02/20}{Ajout des langues frenchle et frenchpro (synonymes de french).} % \changes{38 2003/02/20}{2003/02/20}{Correction des secttocs, enfin.} % \changes{38 2003/03/18}{2003/03/18}{Correction de certains espacements verticaux et d'étais % (j'ai ajouté quelques modifications de \xname{Frank}{Mittelbach}, grand merci à~lui.). % Il reste pas mal de nettoyage à~faire, mais il semble nécessaire de publier la distribution maintenant.} % \changes{39 2003/04/09}{2003/04/09}{Commandes de fontes modernes pour compatibilité avec la classe \texttt{memoir}.} % \changes{39 2003/04/09}{2003/04/09}{\texttt{\bs nomtcpagenumbers} et la classe \texttt{memoir}.} % \changes{39 2003/06/08}{2003/06/08}{Ajout de \texttt{\bs @fileswfalse} et \texttt{\bs mtc@hook@beforeinputfile} % pour le paquetage \texttt{notoccite} (demandé par \xname{Donald}{Arseneau}); ajout de l'option de % paquetage \texttt{notoccite} (charge le paquetage \texttt{notoccite}).} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Ajout des options de langue et des fichiers \texttt{.mld} pour les dialectes: % canadian (english), acadian, acadien, canadien (french), naustrian, ngerman (ngermanb).} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Ajout de commentaires dans les fichiers \texttt{.mld} utilisant des fontes % spéciales.} % \changes{39 2004/09/08}{2004/09/08}{Corrections dans la documentation: ajout d'un paragraphe sur comment faire % une table des matières pour les appendices, éventuellement non listée dans la table des matières % principale.} % \changes{39 2004/09/17}{2004/09/17}{Corrections dans la documentation; corrections sur les filets.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Ajout des langues japanese et castillan.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Retrait du test sur la présence du paquetage \texttt{multicol} dans % \texttt{minitoc.tex}, puisque \texttt{multicol} est un paquetage obligatoire (\emph{required}).} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Ajout d'une figure dans \texttt{minitoc.tex} sur la nécessité de trois compilations.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Ajout de quelques informations dans \texttt{minitoc.bug}.} % \changes{40 2004/12/09}{2004/12/09}{Ajout d'un paragraphe sur un problème avec le paquetage \texttt{appendix}.} % \changes{40 2004/12/13}{2004/12/13}{Mise à~jour de \texttt{fminitoc.bib} et \texttt{minitoc.bib}.} % \changes{40 2004/12/14}{2004/12/14}{Ajout de l'option de paquetage \texttt{hints}. Cette option est encore % expérimentale; votre avis est le bienvenu.} % \changes{40 2004/12/20}{2004/12/20}{Ajout de \texttt{fminitoc.pdf} (documentation en français en format PDF).} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Corrections dans la documentation.} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Message ajouté si certaines commandes de sectionnement ne sont pas % disponibles.} % \changes{41 2005/01/05}{2005/01/05}{Remplacement des commandes \texttt{\bs typeout} dans \texttt{minitoc.sty} % par les commandes \texttt{\bs PackageInfo} ou \texttt{\bs PackageWarning}; avec le numéro de ligne % lorsqu'il est utile (\texttt{\bs @gobble} si pas de numéro de ligne). En conséquence, le paquetage % est moins bavard (\texttt{\bs PackageInfo} écrit seulement dans le fichier \texttt{.log}, pas sur le % terminal).} % \changes{41 2005/01/06}{2005/01/06}{Ajout des commandes \texttt{\bs mtcsetfont} (\xname{Benjamin}{Bayart}) % et \texttt{\bs mtcsettitlefont}, avec une syntaxe beaucoup plus simple.} % \changes{41 2005/01/10}{2005/01/10}{Ajout de la bibliographie.} % \changes{41 2005/01/11}{2005/01/11}{Classes \AmS: \texttt{amsart} et \texttt{amsproc} sont incompatibles avec % \texttt{minitoc}, \texttt{amsbook} demande des précautions.} % \changes{41 2005/01/12}{2005/01/12}{Ajout de \texttt{\bs mtcsetformat}.} % \changes{41 2005/01/18}{2005/01/18}{Ajout de \texttt{\bs mtcsettitle}.} % \changes{41 2005/01/18}{2005/01/18}{Ajout d'un \emph{hint} pour recommander l'option de paquetage \texttt{insection}.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Ajout d'un \emph{hint} sur la présence de \texttt{\bs dominitoc} et co.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Ajout d'un \emph{hint} sur la cohérence \texttt{\bs dominitoc/\bs minitoc} et co.} % \changes{41 2005/01/19}{2005/01/19}{Amélioration de la documentation sur les \emph{hints}.} % \changes{41 2005/01/20}{2005/01/20}{Ajout d'un \emph{hint} sur l'utilisation des suffixes courts avec plus de % 99~parties ou 99~chapitres ou 99~sections.} % \changes{41 2005/01/25}{2005/01/25}{\texttt{\bs ptifont}: \texttt{\bs Huge\bs bfseries} devient % \texttt{\bs LARGE\bs bfseries}.} % \changes{41 2005/01/26}{2005/01/26}{Ajout de \texttt{\bs mtcsetpagenumbers}.} % \changes{41 2005/01/28}{2005/01/28}{Ajout de nombreux fichiers de langues: \texttt{serbianc.mld}, \texttt{chinese1.mld}, % \texttt{chinese2.mld}, \texttt{hangul1.mld}, \texttt{hangul2.mld}, \texttt{hangul3.mld}, % \texttt{hangul4.mld}, \texttt{hanja1.mld}, \texttt{hanja2.mld}, \texttt{japanese2.mld}, % \texttt{japanese3.mld}, \texttt{japanese4.mld}, \texttt{japanese5.mld}, \texttt{thai.mld}.} % \changes{41 2005/02/02}{2005/02/02}{Ajout de \texttt{\bs mtcsetrules}.} % \changes{41 2005/02/03}{2005/02/03}{Ajout de \texttt{\bs plfrule}, \texttt{\bs noplfrule}, \texttt{\bs mlfrule}, % \texttt{\bs nomlfrule}, \texttt{\bs slfrule}, \texttt{\bs noslfrule}, \texttt{\bs pltrule}, % \texttt{\bs nopltrule}, \texttt{\bs mltrule}, \texttt{\bs nomltrule}, \texttt{\bs sltrule}, % \texttt{\bs nosltrule}.} % \changes{41 2005/02/04}{2005/02/04}{Ajout de l'environnement \texttt{mtchideinmaintoc}.} % \changes{41 2005/02/08}{2005/02/08}{Ajout de nouvelles langues: \texttt{latvian.mld}, \texttt{letton.mld}, % \texttt{greek-mono.mld}, \texttt{greek-polydemo.mld}, \texttt{greek-polykatha.mld}, % \texttt{polish2.mld}, \texttt{russian2m.mld}, \texttt{russian2o.mld}.} % \changes{41 2005/02/09}{2005/02/09}{Ajout des environnements \texttt{mtchideinmainlof} et \texttt{mtchideinmainlot}.} % \changes{41 2005/02/10}{2005/02/10}{Ajout de tests sur les environnements \texttt{mtchideinmain*}.} % \changes{41 2005/02/14}{2005/02/14}{Ajout de \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{42 2005/02/14}{2005/02/14}{Remplacement de \og language \fg\ par \og langue \fg\ dans la documentation % française.} % \changes{42 2005/02/15}{2005/02/15}{Correction d'un typo mineur.} % \changes{42 2005/02/16}{2005/02/16}{Amélioration de \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{42 2005/02/21}{2005/02/21}{Ajout de \texttt{\bs mtcsettitle}, oubliée dans v41.} % \changes{43 2005/02/21}{2005/02/21}{Version~43: consolidation de v40, v41 et v42.} % \changes{43 2005/02/24}{2005/02/24}{Correction d'une grosse erreur dans \texttt{\bs mtcsetformat}.} % \changes{43 2005/02/24}{2005/02/24}{Correction d'une erreur dans \texttt{mtcoff.sty} à~propos de % \texttt{\bs mtcfixindex}.} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Correction des macros \texttt{\bs mtcset.{}.{}.}} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Déplacement de l'historique vers la fin du code du paquetage.} % \changes{43 2005/03/02}{2005/03/02}{Ajout du fichier \texttt{INSTALL} et d'un chapitre sur l'installation.} % \changes{43 2005/03/07}{2005/03/07}{Correction d'un typo (\xname{Benjamin}{Bayart}).} % \changes{43 2005/03/07}{2005/03/07}{Compléter le \emph{hint} sur la cohérence \texttt{\bs dominitoc/\bs minitoc} et co.} % \changes{43 2005/03/08}{2005/03/08}{Ajout d'un \emph{hint} sur la cohérence entre \texttt{\bs minitoc} et % \texttt{\bs tableofcontents}.} % \changes{43 2005/03/09}{2005/03/09}{Ajout de commentaires sur les fontes.} % \changes{43 2005/03/10}{2005/03/10}{Corrections dans la documentation.} % \changes{43 2005/03/11}{2005/03/11}{Ajout de \texttt{\bs mtcsetfeature}.} % \changes{43 2005/03/14}{2005/03/14}{Ajout de \texttt{bulgarianb.mld} (haut bulgare).} % \changes{43 2005/03/15}{2005/03/15}{Ajout de \texttt{*[-\bs baselineskip]} après le \texttt{\bs\bs} après le % filet supérieur de chaque mini-table au niveau partie.} % \changes{43 2005/03/16}{2005/03/16}{Corrections dans les arguments de \texttt{\bs mtcsetfeature}.} % \changes{43 2005/03/18}{2005/03/18}{Retrait de \texttt{\bs markboth} pour les minitocs (\ldots) et secttocs (\ldots).} % \changes{43 2005/03/21}{2005/03/21}{Ajout de \texttt{spanish2.mld}.} % \changes{43 2005/03/22}{2005/03/22}{Ajout d'un \emph{hint} pour le paquetage \texttt{abstract}.} % \changes{43 2005/04/06}{2005/04/06}{Correction de l'environnement \texttt{stc@verse}.} % \changes{43 2005/04/06}{2005/04/06}{Ajout de \texttt{finnish2.mld}, \texttt{latin2.mld} et \texttt{magyar2.mld}.} % \changes{43 2005/04/08}{2005/04/08}{Renommage de \texttt{portuges.mld} en \texttt{portugues.mld}.} % \changes{43 2005/04/12}{2005/04/12}{Correction dans \texttt{\bs mtcskip}.} % \changes{43 2005/04/12}{2005/04/12}{Première version en format \texttt{.dtx}.} % \changes{43 2005/04/14}{2005/04/14}{Retrait de \texttt{\bs ypart}, \texttt{\bs ychapter}, % \texttt{\bs ysection}, etc., inutilisées.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Correction d'un typo dans \texttt{\bs @dosectlot}.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Ajout de \texttt{\bs mtcfixglossary}.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Impression de la documentation avec \og \texttt{oneside} \fg\ pour avoir % toutes les notes marginales sur la gauche. Ajout du code (étendu) de \texttt{morefloats.sty} % (\xname{Don}{Hosek}) pour permettre davantage de notes marginales et d'éléments flottants.} % \changes{43 2005/05/11}{2005/05/11}{Ajout de \texttt{minitoc.ist} pour mettre en page l'index correctement.} % \changes{43 2005/05/26}{2005/05/26}{Correction des filets dans les parttocs, partlofs et partlots.} % \changes{43 2005/05/30}{2005/05/30}{Correction des entrées de niveau chapitre dans les parttocs, lorsque les % numéros de pages doivent être omis.} % \changes{43 2005/05/30}{2005/05/30}{Ajout d'un \emph{hint} sur le paquetage \texttt{sectsty} (il doit être % chargé \emph{avant} \texttt{minitoc}).} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{Ajout d'un \emph{hint} sur les tentatives d'insertion de mini-tables vides.} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{Ajout d'un \emph{hint} sur l'utilisation de commandes obsolètes.} % \changes{43 2005/06/01}{2005/06/01}{Les mini-listes de figures ou de tableaux ne doivent pas être imprimées % vides même si \texttt{tocdepth}${}<1$.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{Ajout de la notion de profondeur pour les mini-listes de figures/tableaux.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{Ajout de \texttt{\bs mtcsetdepth}.} % \changes{43 2005/06/02}{2005/06/02}{L'option \texttt{hints} est le choix par défaut et n'est plus considérée % comme expérimentale.} % \changes{43 2005/06/03}{2005/06/03}{Ajout d'un message d'erreur dans \texttt{\bs mtcsetdepth} si le compteur % n'est pas disponible.} % \changes{43 2005/06/06}{2005/06/06}{Ajout de \texttt{portuges.mld}, qui charge \texttt{portugues.mld}.} % \changes{43 2005/06/07}{2005/06/07}{Ajout de trois variantes pour la langue malayalam: % \texttt{malayalam-keli.mld}, \texttt{malayalam-rachana.mld} et \texttt{malayalam-rachana2.mld}.} % \changes{43 2005/06/14}{2005/06/07}{Ajout d'une méthode pour documentation bilingue.} % \changes{43 2005/06/15}{2005/05/15}{Ajout de \texttt{fminitoc.ist} pour mettre en forme correctement l'index en % français.} % \changes{43 2005/06/16}{2005/05/16}{Changement de \og Liste des Tables \fg\ en \og Liste des Tableaux \fg\ dans % \texttt{french.mld} et dans la documentation française, pour suivre les choix du paquetage \texttt{babel}.} % \changes{43 2005/06/17}{2005/05/17}{Le fichier \texttt{fminitoc.dtx} est maintenant engendré par \texttt{minitoc.ins}.} % \changes{43 2005/06/21}{2005/05/21}{Ajout des mots-clés \texttt{OUI}, \texttt{NON}, \texttt{oui}, \texttt{non}, % \texttt{O} et \texttt{o} pour vrai/faux.} % \changes{43 2005/06/21}{2005/05/21}{Condensation du code de détection des suffixes courts ou longs.} % \changes{43 2005/06/22}{2005/05/22}{Ajout des mots-clés \texttt{VRAI}, \texttt{FAUX}, \texttt{vrai}, \texttt{faux}, % \texttt{V} et \texttt{v} pour vrai/faux.} % \changes{43 2005/06/23}{2005/05/23}{Établir correctement l'indicateur \texttt{\bs ifFTR} pour avoir les mois % dans la langue correcte dans la bibliographie.} % \changes{43 2005/06/29}{2005/06/29}{Établir l'indicateur \texttt{\bs mtcoffwarn@true} par \texttt{mtcoff.sty} si % une commande \texttt{\bs mtcadd...} est trouvée.} % \changes{43 2005/07/01}{2005/07/01}{Ajout de \texttt{castillian.mld}.} % \changes{43 2005/07/01}{2005/07/08}{Renommage de \texttt{portugues.mld} en \texttt{portuguese.mld}.} % \changes{43 2005/07/11}{2005/07/11}{Ajout de \texttt{brazilian.mld}, \texttt{british.mld}, \texttt{UKenglish.mld} % et \texttt{USenglish.mld}.} % \changes{43 2005/07/12}{2005/07/12}{Suppression de \og Général: \fg\ dans l'historique des modifications.} % \changes{43 2005/07/13}{2005/07/13}{Remplacement de quelques commandes \texttt{\bs PackageWarning} par % \texttt{\bs PackageInfo}.} % \changes{43 2005/07/18}{2005/07/18}{Restauration de la correspondance de chaque option de langue avec un % fichier \texttt{.mld}.} % \changes{43 2005/07/20}{2005/07/20}{Amélioration des environnements \texttt{mtchideinmainlof} et % \texttt{mtchideinmainlot}.} % \changes{43 2005/07/21}{2005/07/21}{Retrait de deux indicateurs inutiles: \texttt{\bs if@mtc@setpagenumbers@act@} et % \texttt{\bs if@mtc@setrules@act@}.} % \changes{43 2005/07/21}{2005/07/21}{Ajout des commandes \texttt{\bs decrementptc}, \texttt{\bs decrementmtc} et % \texttt{\bs decrementstc}.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Correction d'une bourde dans \texttt{mtcoff.sty}.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Amélioration de quelques messages dans \texttt{mtcoff.sty}.} % \changes{43 2005/07/22}{2005/07/22}{Ajout d'un test sur la version du paquetage \texttt{placeins}.} % \changes{43 2005/08/23}{2005/08/23}{Ajout d'une note sur \texttt{\bs FloatBarrier}.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{Ajout d'une note sur un problème d'alignement dans les minitocs. % Mise à~jour de \texttt{minitoc.bug}.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{Fait deux versions des environnements \texttt{mtchideinmainlof} et % \texttt{mtchideinmainlot}, selon la présence du compteur de profondeur correspondant.} % \changes{43 2005/08/24}{2005/08/24}{La classe \texttt{memoir} est incompatible si elle est trop récente.} % \changes{43 2005/08/25}{2005/08/25}{Ajout d'un commentaire sur la position des commandes \texttt{\bs do.{}.{}.}de % préparation.} % \changes{43 2005/08/25}{2005/08/25}{Corrections dans les environnements \texttt{mtchideinmainlof} et % \texttt{mtchideinmainlot}.} % \changes{43 2005/08/26}{2005/08/26}{Ajout de \texttt{guarani.mld}.} % \changes{43 2005/08/29}{2005/08/26}{Ajout de \texttt{\bs incrementptc}, \texttt{\bs incrementmtc} et % \texttt{\bs incrementstc}. Ajout d'un argument optionnel à \texttt{\bs adjustptc}, \texttt{\bs adjustmtc} et % \texttt{\bs adjuststc}.} % \changes{43 2005/08/29}{2005/08/20}{Ajout des options \texttt{k-tight} et \texttt{k-loose}.} % \changes{43 2005/09/02}{2005/09/02}{Ajout d'un patch pour la version récente de la classe \texttt{memoir}.} % \changes{43 2005/09/06}{2005/09/06}{Ajout de \texttt{spanish3.mld}.} % \changes{43 2005/09/08}{2005/09/08}{Utiliser \texttt{\bs mtcselectlanguage} dans les options de langue et dans % les fichiers \texttt{.mld} \og secondaires\fg.} % \changes{43 2005/09/09}{2005/09/09}{Ajout de \texttt{\bs mtcloadmlo} à~utiliser dans certains fichiers \texttt{.mld} % pour charger un fichier \texttt{.mlo}.} % \changes{43 2005/09/12}{2005/09/12}{Ajout d'un test pour interdire les appels directs de \texttt{\bs mtcloadmlo} % par l'utilisateur.} % \changes{43 2005/09/13}{2005/09/13}{Ajout de \texttt{farsi1.mld}, \texttt{farsi1.mlo}, \texttt{farsi2.mld} et % \texttt{farsi2.ml0}.} % \changes{43 2005/09/13}{2005/09/13}{Ajout d'une note sur le script \texttt{rubber}.} % \changes{43 2005/09/15}{2005/09/15}{Ajout de \texttt{mtcglo.ist} pour formatter le glossaire.} % \changes{43 2005/09/16}{2005/09/16}{Retrait des numéros de pages dans le glossaire. Fait par les scripts *mk.} % \fi % \end{SMOOTH} % \Finale %